Сообщение на тему крылатые фразы из российских кинофильмов

Обновлено: 07.07.2024

Объяснить успешный феномен советского кинематографа очень даже легко. Просто в таких фильмах была показана реальная жизнь каждого из нас. Здесь нет супергероев или же суперзлодеев, и любой человек может найти в том или ином фильме самого себя. Кроме того, в них можно найти огромное количество очень интересных цитат и выражений. В данной подборке собраны крылатые фразы из советских фильмов, доступная для просмотра уже сейчас.

—А чего это вы в темноте сидите?
— Мы? Телевизор смотрим.

Чтобы генеральшей стать, надо за лейтенанта замуж выходить.

В сорок лет жизнь только начинается, это уж я теперь точно знаю.

А я оптимистка. Мне вот недавно сказали на кладбище хорошо знакомиться, с вдовцами.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Крылатые фразы из кинофильмом в нашей жизни.

Попробуйте вспомнить, где вы первый раз услышали эти выражения. А может быть, вам захочется ещё раз посмотреть полюбившиеся киноленты прошлых лет?

В жизни мы часто используем крылатые фразы из советских кинофильмов. Некоторые из них веселят и забавляют нас, другие несут в себе ценные уроки. В любом случае эти выражения положительно влияют на нас и делают нашу жизнь интереснее.


быть значимыми для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях;

иметь сверхличностный характер, то есть быть известным широкому кругу людей, включая предшественников и современников;

Изучением прецедентных текстов занимались такие известные ученые, как В.Г.Костомаров, В.В.Красных, Д.Б.Гудков, И.В.Захаренко.

Конец 20 – начало 21 века – время информационных технологий и телевидения. Активно входят в наш язык многие цитаты из фильмов, давно уже превратившиеся в пословицы и поговорки, фразеологизмы и устойчивые выражения; они окружают нас практически ежедневно, подстерегая в заголовках газет, в текстах песен, в разговорной речи. Именно поэтому вопрос о прецедентных текстах из кинематографа сейчас очень актуален.

Еще одна любопытная тенденция, которую мы обнаружили в ходе нашего опроса – то, что многие фразы герои кинофильмов произносят не в трезвом состоянии. Например, из 11 самых распространенных фраз таких целых 5.

В результате опроса мы выделили 11 наиболее часто употребляемых крылатых изречений:

Произносит Саахов, приглашая Нину перерезать ленточку на открытии ЗАГСа. Расхваливает девушку, так как она ему нравится и он хочет взять ее в жены.

Произносит Петруха, когда уговаривает Гюльчатай открыть личико.

Произносит Иван Васильевич Бунш, притворяясь царем Иваном Грозным и здороваясь с русскими красавицами.

Произносит не совсем трезвый Шурик, когда пытается записать речь Саахова на открытии ЗАГСа.

Употребляется обычно в ироничном контексте. Когда хотят подчеркнуть, что это вовсе ненужная информация. Например, староста в вашей группе немного зазналась и раздает всем поручения налево и направо… И тут самый остроумный из группы может выпалить эту фразу.

Произносит пьяный Ипполит, размышляя о смысле жизни и поедая заливную рыбу, приготовленную Надей.

Часто используют, когда говорят о чем-то надоедливом и неприятном.

Произносит не совсем трезвый Шурик в ресторане, когда услышал тост официанта о маленькой и гордой птичке, которая, полетев на солнце, опалила крылья и упала прямо в ущелье.

Часто используется в ситуациях, когда человек плачет и не хочет называть действительную причину своих слез.

Произносит пьяный Бунш в костюме Ивана Васильевича после того, как банкет закончился.

Произносит Косой, когда милиция нашла их шайку.

Почти каждый раз, когда приходишь в кинотеатр и после рекламы гасят свет, а экран становится черным, какой-нибудь остряк произносит эту фразу.

Произносит Герда, увидев северного оленя.

В наше время часто употребляют эту фразу в ироничном варианте, когда очень много о чем-то наслышаны, но еще никогда до этого не видели (нередко даже с долей разочарования). Например, одна подруга хвасталась перед другой своим парнем, очень красочно описывала его. И когда девушка впервые увидела избранника подруги, произносит эту фразу.

Восторженно восклицает Бунш в одеянии царя.

Проделанные исследования показывают, что носители языка имеют представления о прецедентных текстах, которые получают широкое распространение в различных стилях: не только в художественной литературе, но и в политических текстах, в рекламе, СМИ, в разговорной речи. Прецедентные тексты становятся устойчивым составляющим носителей языка. И одним из основных источников прецедентных текстов в наше время, несомненно, является кинематограф. Наш опрос проводился среди студентов, и отрадно было заметить, что нынешняя молодежь хорошо знакома с отечественными фильмами. Также выбор устойчивых фраз именно из отечественных комедий, а не из триллеров или ужастиков показывает нам черту характера русского народа – юмор, добрую иронию, очень часто направленную даже на самого себя.

Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., Наука, 1987. – 261с.

Основные термины (генерируются автоматически): фраза, Кавказская пленница, Эта, текст, фильм, вальпургиева ночь, прецедентный заголовок, прецедентный текст, разговорная речь, северный олень.

Похожие статьи

Функционирование прецедентных имен в современных.

фраза, Кавказская пленница, Эта, текст, фильм, разговорная речь, прецедентный текст, прецедентный заголовок, вальпургиева ночь, северный олень. К вопросу о переводе языковой игры в заголовках СМИ.

Прецедентные тексты в публицистике | Статья в сборнике.

Особенно активно прецедентные тексты используются в языке газеты. В последние годы в газетной практике родилась новая форма создания заголовков - перефразирование: в строке прецедентного текста, взятого для заголовка, какое-то слово изменяется, и фраза.

Употребление фразеологизма в современном газетном заголовке

К вопросу о переводе языковой игры в заголовках СМИ

Огромное количество англоязычных заголовков являются результатами процесса трансформации прецедентных феноменов: идиом, пословиц, поговорок, крылатых фраз

Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяева Русская разговорная речь: Фонетика.

Перевод средств выразительности в публичных выступлениях.

 Повтор и параллелизм — фигуры речи, состоящие в повторении одного слова или одинаковом расположении элементов речи в рамках предложения или текста. Они помогают акцентировать внимание на нужных высказываниях, вытащить на передний план новую мысль (да.

Анализ прецедентных текстов в российском политическом.

3) гораздо чаще политики прибегают к использованию прецедентных текстов в устной речи (выступлениях, телеинтервью, дебатах и пр.), что можно объяснить широкой доступностью таких источников информации как телевидение, радио и Интернет.

Видоизмененные пословицы и поговорки в заголовках на.

К вопросу о переводе прецедентных феноменов.

Важной характеристикой развития современного дискурса является развитие его интертекстуальности, то есть увеличение многообразия источников текстов, использующихся в других текстах.

Лексические парадоксы английского языка

. других народов, а также является прекрасным материалом для работы над правильной организацией иноязычной речи.

Эта версия связана со средневековым поверьем, согласно которому бабочки любили порхать вокруг маслобоек для того, чтобы по ночам воровать масло.

Похожие статьи

Функционирование прецедентных имен в современных.

фраза, Кавказская пленница, Эта, текст, фильм, разговорная речь, прецедентный текст, прецедентный заголовок, вальпургиева ночь, северный олень. К вопросу о переводе языковой игры в заголовках СМИ.

Прецедентные тексты в публицистике | Статья в сборнике.

Особенно активно прецедентные тексты используются в языке газеты. В последние годы в газетной практике родилась новая форма создания заголовков - перефразирование: в строке прецедентного текста, взятого для заголовка, какое-то слово изменяется, и фраза.

Употребление фразеологизма в современном газетном заголовке

К вопросу о переводе языковой игры в заголовках СМИ

Огромное количество англоязычных заголовков являются результатами процесса трансформации прецедентных феноменов: идиом, пословиц, поговорок, крылатых фраз

Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяева Русская разговорная речь: Фонетика.

Перевод средств выразительности в публичных выступлениях.

 Повтор и параллелизм — фигуры речи, состоящие в повторении одного слова или одинаковом расположении элементов речи в рамках предложения или текста. Они помогают акцентировать внимание на нужных высказываниях, вытащить на передний план новую мысль (да.

Анализ прецедентных текстов в российском политическом.

3) гораздо чаще политики прибегают к использованию прецедентных текстов в устной речи (выступлениях, телеинтервью, дебатах и пр.), что можно объяснить широкой доступностью таких источников информации как телевидение, радио и Интернет.

Видоизмененные пословицы и поговорки в заголовках на.

К вопросу о переводе прецедентных феноменов.

Важной характеристикой развития современного дискурса является развитие его интертекстуальности, то есть увеличение многообразия источников текстов, использующихся в других текстах.

Лексические парадоксы английского языка

. других народов, а также является прекрасным материалом для работы над правильной организацией иноязычной речи.

Эта версия связана со средневековым поверьем, согласно которому бабочки любили порхать вокруг маслобоек для того, чтобы по ночам воровать масло.

В последнее время я стала чаще замечать, что я и многие, с кем я знакома, в разговоре цитируют фразы из кинофильмов. Причем цитируют не просто так, а умышленно, в какой-то определенной ситуации. Нетрудно заметить, что такие фразы из фильмов становятся просто-напросто крылатыми.

Скажем, когда мы рассеянно разводим руками и говорим: "Семен Семеныч!", то хотим показать таким образом рассеянность собеседника или свою. Это не обидно и даже забавно. Так почему же фразы из фильмов и мультфильмов приобрели в повседневной речи такую популярность?

Тема моей работы: "Афоризмы кинематографа как средство общения".

Цель работы: Определить причину популярности афоризмов кинематографа в повседневной речи

1. Определить значение кинематографических афоризмов в речи;

2. Определить, насколько популярны афоризмы кино сегодня.

Предмет исследования: известные фразы из фильмов

1. Поиск необходимой литературы;

3. Поиск необходимой информации в Интернете;

Гипотеза: Фразы из кинофильмов и мультфильмов стали неотъемлемой частью общения в современном обществе.

Чтобы определить причину популярности кинематографических афоризмов, необходимо понять, почему именно кинофильмы становятся "поставщиками" крылатых фраз? Какие именно фразы становятся крылатыми и какая их особенность дает им "крылья"?

Одной из причин стало такое понятие, как коронная/фирменная фраза. Это фраза, которую персонаж художественного произведения повторяет один или несколько раз. Как правило, такие фразы похожи на рекламные слоганы: они лаконичны, уникальны, понятны слушателю. Некоторые из них появились в ходе импровизации актера, другие были написаны сценаристом. Однако их цель - вызвать доверие и сформировать привязанность.

Среди моих сверстников сейчас популярны фразы из мультфильмов. Одним из популярнейших мультиков стала серия фильмов о трех богатырях. Не только дети, но и взрослые поднимают себе настроение как в кинотеатрах, так и у экранов телевизоров, наслаждаясь юмористическими диалогами главных героев фильма. Ярким примером служит речь коня Юлия. "Не смеши мои подковы!" - любимая фраза моих одноклассников!

Конь Юлий, по сценарию, проигрывает свои подковы в игровых автоматах. Впоследствии эта фраза становится часто употребляемой самим персонажем в тех ситуациях, когда он не верил в чьи-то слова. Следуя его примеру, мои сверстники, как я успела заметить, тоже часто употребляют эту фразу в той же ситуации. Этот афоризм разряжает обстановку, поднимает настроение, даже только потому, что заставляет вспомнить об этом незаурядном и остроумном герое.

Еще одной замечательной фразой стала фраза всем известной героини мультика "Маша и Медведь". В 90-е годы режиссер мультфильма Олег Кузовков отдыхал в Крыму. На пляже невозможно было не заметить маленькую девочку 2-3 лет, которая "достала" не только родителей, но и всех отдыхающих своей непоседливостью и озорством. Она-то и стала прототипом самой знаменитой на сегодня девочки Маши из мультсериала "Маша и Мендведь". Слова "Давай, давай лечиться!" наводят ужас на двух Волков в одной из серий. Несчастные решили похитить Машеньку у Медведя, желая получить у него выкуп. Однако они не знали, что их ожидает. Эта фраза звучит не только в стенах школы от учеников, но и из уст детских врачей, знающих отношение своих подопечных к героям этого веселого мультика и желающих поднять им настроение.

Нельзя обойти стороной и советский кинематограф, который по праву считается кладезью афоризмов. Они и сейчас звучат в нашей речи, поучая нас и поднимая нам настроение. Есть и такие фразы, которые имеют свою историю.

Я не трус. Но я боюсь! Еще одна бессмертная фраза советского кинематографа. Напомню, она была произнесена персонажем Юрия Никулина в фильме "Бриллиантовая рука". Фраза настолько вжилась в повседневную речь советского гражданина, что остается популярной и сегодня во всех странах мира. А в нашей стране она до сих пор украшает речь остроумных и находчивых собеседников.

ЗАЛИВНАЯ РЫБА - блюдо, знакомое нам во многом благодаря фильму Э. Рязанова "Ирония судьбы или С легким паром! ". Фраза "Какая гадость. Какая гадость.. . ваша заливная рыба! " стала крылатой и ее с наслаждением повторяет не одно поколение советских граждан.

С этим словосочетанием, однако, связана история, о подробностях которой знают лишь единицы. Дело в том, что первоначально блюдо должно было называться "залИвная рыба". Этим авторы картины хотели обратить внимание властей на бедственное положение фауны Финского залива (напомним, что почти все действие фильма происходит в Ленинграде) .

В те времена об истинном экологическом состоянии водоемов предпочитали не распространяться. Считалось, что советский человек сознателен по умолчанию, следовательно, защищать от него природу не имеет смысла, а посему все намеки на какие-то загрязнения, выбросы и вырубки кощунственны.



Очень часто в разговоре мы используем те или иные фразы, с отсылкой к советскому кинематографу, однако не всегда помним, откуда конкретно взято, пришедшееся кстати, словосочетание. Фильмы, так полюбившиеся зрителям, пересматривались неоднократно и растаскивались на цитаты, которые, впрочем, уже давно стали самостоятельным культурным достояние. Эти фразы пережили ни одно десятилетие, но все равно при упоминании вызывают теплую улыбку. Давайте вспомним самые популярные и немного забытые.

У каждого есть любимый момент из фильма.

Фильм, который получил Оскар, во время его создания расценивался не иначе как дешевая мелодрама. Актрисы, пришедшие на пробы на роль главной героини, даже уходили, узнав некоторые подробности предстоящей работы (например постельные сцены, хотя в современном представлении это, скорее, вызывает улыбку). Режиссер Владимир Меньшов не сразу был впечатлен сценарием, ему понравился лишь прием, который используется для временного скачка – Катерина заводит будильник в своем общежитии, а просыпается уже через несколько лет, в собственной квартире, успешной, красивой и со взрослой дочерью.





Иные фразы из фильма используются не так часто, но зато, сколько в них мудрости и жизненного опыта! Ведь как тонко удалось подметить про взгляд незамужней женщины, с которым сталкивался, пожалуй, каждый зритель, вот только сформулировать это как особенность никому и в голову не приходило.

Царь, просто царь!


Сценарий писался прямо дома у режиссера. Автор – Владлен Бахнов был соседом режиссера, они жили на одной лестничной площадке, грех было не воспользоваться таким удобством и не создавать сценарий, который бы абсолютно точно подошел Гайдаю, хотя бы потому, что он участвовал в его создании.



Очнулся - гипс!


Однако Никулин (сценарий сразу писался под него) в виде наивного простофили, оказавшегося в центре криминальных разборок, должен был сыграть куда более важную роль на политической арене. Это было даже обозначено в сценарной заявке фильма. Мол, советский рубль крепнет, интерес к стране растет, увеличивается поток туристов, а вместе с ними и профессиональных контрабандистов, которые то завозят в страну золота и бриллианты, то намереваются вывезти деньги. Никулин же должен был отождествлять собой помощь граждан правоохранительным органам.


Редактор в отзыве указал, что у этих авторов всегда за комическими сюжетами скрываются глубокие мысли и верные чувства. В качестве автора выступил и Леонид Гайдай, который просил и его считать одним из авторов сценария. Сценарий постепенно стал более адаптированным, смешным и самобытным, изменилось название. Эпизоды, описывающие жизнь жуликов и воров убирались цензорами и авторы к ним прислушивались.



Моргало выколю!


Сценарная заявка предполагала, что в съемках примут участие лучшие комедийные актеры. Заявку еще даже не успели рассмотреть, а актеры уже успели отказаться от съемок, причем по уважительным причинам. Миронов уже был занят на съемках, а Никулин не хотел снова сниматься в комедийном образе. Сценарий снова переписали под других актеров.


Фильм такого плана в советское время был весьма рискованной затеей. Все главные герои воры и рецидивисты, разговоры ведут по блатному. Вероятно, без авторитета Георгия Даниеля, который является не режиссером, а художественным руководителем фильма, многое бы не разрешили. Но, после того как сценарий был готов, его разослали практически всем крупным милицейским ведомствам, для ознакомления. Были внесены правки, учтены рекомендации.

Хотела выбирать сама халву или пряники, но не вышло.


Повесть напечатали в газете и режиссер понял, что это его будущий фильм, автор повести работал над сценарием, по желанию режиссера включив в него больше бытовых моментов и сделав более ярким.


Фильм получился смешным, но по задумке этого не было, ведь в заявке значилось кино про исправление лодырей и тунеядцев. Несмотря на это в фильме нет ни единого отрицательного героя, при этом соблюдены все законы драматургии имеются конфликты, столкновения интересов и захватывающий сюжет.


Несмотря на трудовую линию, сценарист и режиссер вывели на первый план любовные отношения героев, вероятно, именно это сделало фильм таким популярным и любимым. Многие фразы используются в речи уже давно, придавая разговору особую теплоту и самобытность.

Была мымра, а стала!




Какова же главная мысль фильма и пьесы, если отмести, безусловно, важную роль любовных отношений главных героев? Внимание к сослуживцам – тем людям, с которыми мы проводим большую часть своего времени, хотим того или нет. Ведь даже малейшее внимание и забота могут изменить жизнь другого человека.

Каждый герой в этом фильме самобытен.

Пьеса Владимира Гуркина тоже сначала ставилась в театре, через пару лет Владимир Меньшов захотел ее экранизировать и автор создал сценарий. Таким нехитрым образом родился фильм, который полюбился зрителю и вошел в число классических произведений советского кинематографа.


Семья Кузякиных реальна и жила по соседству с автором, но у них было не трое, а четверо детей. Зато глава семейства и правда ездил отдыхать по программе и там увлекся другой женщиной, которая стала испытанием для их, казалось бы, крепкой семьи. Та, реальная дама, правда, не приезжала с разборками в семью, но женщиной была весьма харизматичной. Зато про голубей – сущая правда.

Настоящими были и соседи, самобытные и яркие, такие герои есть едва ли не в каждой деревне, потому их присутствие в фильме весьма органично. Кстати, семья была не в курсе, что про их жизненную историю снимают фильм, автор сценария не сказал им об этом. Русская деревня с ее самобытностью и так полна легендарных фраз, которыми обильно сдабривается речь. Потому фильм получился богатым на крылатые фразы, которые живы до сих пор.


Это лишь малая часть того, что вошло в речь через советские фильмы, благодаря гениальной работе режиссеров и сценаристов, актеров, которые были столь убедительны. Многие фразы – это лишь повод пересмотреть любимые произведения киноискусства, кстати, особо внимательные подмечают в фильмах несостыковки , которые скорее демонстрируют, что их тоже делали живые люди, имеющие право на маленькие ошибки.

Читайте также: