Сообщение на тему концепт

Обновлено: 04.07.2024

Со­дер­жа­ние концепта час­тич­но ре­пре­зен­ти­ру­ет­ся в язы­ке, в т. ч. в грам­ма­ти­ке, час­тич­но - в иных мыс­ли­тель­ных еди­ни­цах (об­раз­ах, кар­ти­нах, схе­мах и т. п.). Зна­че­ние сло­ва не мо­жет быть све­де­но к об­ра­зую­щим его концепта (и на­обо­рот). Концепт как основная еди­ни­ца хра­не­ния и пе­ре­да­чи зна­ния прин­ци­пи­аль­но ди­на­ми­чен, по­это­му со­дер­жа­ние его по­сто­ян­но мо­ди­фи­ци­ру­ет­ся. Уни­вер­саль­ные (об­ще­че­ло­ве­че­ские) К. по-раз­но­му вы­ра­жа­ют­ся в язы­ках в за­ви­си­мо­сти от их струк­ту­ры, праг­ма­тических и куль­ту­ро­ло­гических фак­то­ров функ­цио­ни­ро­ва­ния и по­то­му фик­си­ру­ют­ся в раз­ных зна­че­ни­ях.

Пси­хо­лин­гви­сти­че­ский под­ход рас­смат­ри­ва­ет концепт как спе­ци­фическую мо­дель смыс­ла, но в ас­пек­те его по­ро­ж­де­ния и вос­при­ятия [В.А. Пи­щаль­ни­ко­ва (Рос­сия) и др.]. Концепт по­ни­ма­ет­ся как струк­тур­но-со­дер­жа­тель­ное об­ра­зо­ва­ние, соз­даю­щее­ся в кон­крет­ных ус­ло­ви­ях ре­че­вой дея­тель­но­сти. Главный струк­ту­ро­об­ра­зую­щий при­знак концепта - ак­ту­аль­ный (лич­но­ст­ный) смысл, ко­то­рый за­да­ёт ха­рак­тер ре­че­вой дея­тель­но­сти. Зна­че­ние и концепт от­ра­жа­ют раз­ные ас­пек­ты язы­ко­во­го со­дер­жа­ния: зна­че­ние в основную вы­чле­ня­ет и фик­си­ру­ет со­став­ные час­ти со­дер­жа­ния язы­ко­вой еди­ни­цы, концепт мо­де­ли­ру­ет его по­ро­ж­де­ние и функ­цию. Со­дер­жа­ние и струк­ту­ра концепта мо­де­ли­ру­ют­ся на ба­зе пси­хо­ло­гических и пси­хо­лин­гви­стических ме­то­дов.


1. Кольцова Ю.Н. О структуре концепта как категории культурологии // Язык и культура. Лингвистика, поэтика, сравнительная культурология, теория перевода / Под ред. Н.К. Гарбовского. – М., МГУ, 2001. – 152 с.

2. Сусов А.А. Понятие vs. Концепт // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 4. – Тверь, 2003. – С. 3-10.

Понятия имеют более простую структуру: в структуре концепта представлено больше компонентов. Концепт, в отличие от понятия, включает в себя не только существенные и необходимые признаки, но также и несущественные. Концепт выражает не только совокупность признаков объекта, но и те представления, знания, ассоциации, переживания, которые с ним связаны. Таким образом, дифференциация концепта от понятия четко определена. Понятие отражает лишь наиболее общие и значимые черты предметов и явлений.

Концепт имеет эмоционально-экспрессивную окраску, соответственно, данный термин ассоциируется с разными понятиями, воображениями и знаниями. В отличие от понятия, которое проходит через индивидуальное сознание, концепт требует комплексных средств выражения: эмоций, симпатий, антипатий и иногда даже столкновений [4].

Понятие представляет совокупность базовых познанных признаков объекта, а концепт является ментальной единицей картины мира, содержащей языковые и культурные знания, представления, оценки. Фразеологические и лексические и другие лингвистические средства выражают концепт разными способами. Если мы признаем концепт как знак лингвистического познания, то он может вполне отражать ментальное начало, которое имеет тесную связь со словом.

Таким образом, проблема дифференциации понятия, значение и концепта остается все еще актуальной и необходимой задачей современной лингвистики. Путем сравнения основы, содержания и объема концепта, понятия и значения можно определить их дифференциацию. Основа понятия выделяется логическим способом, а основа концепта проявляется в виде сублогических образований. Под понятием понимается значение, которое существует независимо от национальной специфики, оно выражается логическим мышлением. Сфера проявлений концепта более многообразна и объемна во всех отношениях. Концепт – это ментально национально-специфическое образование, сгусток человеческих ценностей и человеческого опыта.

Общеизвестно, что концепт выражается знаком. Оттуда и возникают вопросы: что первичен знак или концепт? Имеет ли каждое слово свой концепт? Если у каждого слова имеется концепт то, тогда сколько концептов имеет многозначное слово? Какую корреляцию имеет один концепт по отношению к нескольким словам?

Дихотомия концепта и значение слова – один из актуальных вопросов современного языкознания. План содержания данных явлений многогранен, поэтому они рассматриваются на фоне косвенных знаний. Концепт и значение слова могут быть объектом изучения лингвистики, логики, психологии, семиотики и философии. Каждый из них имеет свой терминологический аппарат. Современная наука рассматривает дихотомию концепта и значения как соотношение концептивного мышления и языкового (семантического) явления. Таким образом, концепт и значение слова имеют одинаковую когнитивную природу. Оба явления отражают объективную и субъективную реальность.

Существует множество разнообразных трактовок соотношения концепта к значению слова, что приводит к разногласиям среди исследователей. Мы можем выделить три различных основных направления, по которым идет изучение данной проблемы. Ю.С. Степанов отмечает что, концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека.

Второе направление научной мысли (Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев) полагает, что семантика формирует концепт.

Сторонники третьего направления (Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова) считают, что концепт не возникает непосредственно из значения слова, а является результатом столкновения значения с национальным и личным опытом носителя языка.

Таким образом, концепт выступает как посредник между словом и действительностью. Концепт представляет собой целый потенциал значения слова, при этом содержит целый комплекс ассоциативных воображений. Особенно важным в свете проблемы, вынесенной в заглавие статьи, является вопрос о дифференциации концепта от значения слова (семемы). Значение является частью концепта, оно представляет узкое содержание. Однако значение является продуктом отражения предметов и явлений нашего сознания, который выражается внутренним смыслом структуры слова. Переосмысление соотношение концепта и значения слова очень важно, так как от этого зависит как определение предмета когнитивной лингвистики, так и разработка методов анализа семантики языка. Концепт – продукт когнитивного сознания человека, значение – продукт языкового сознания. Значение (семема) образует концепт, но это всегда лишь часть смыслового содержания концепта. Именно компоненты лексического значения могут передавать базовые концептуальные признаки, но не в полном объеме. Концепт является объемным по отношению к лексическому значению слова. Структура концепта гораздо сложнее и многограннее, чем лексическое значение слова.

Когнитивные признаки значения образуют содержание концепта. Значение слова, семема также имеет когнитивный характер – оно состоит из семем, репрезентирующих и представляющих в речи отдельные когнитивные признаки, образующие содержание концепта.

Для интерпретации всего содержания концепта необходимы многочисленные лексические единицы, а значит – значения многих слов. При рассмотрении проблемы терминологической дифференциации необходимо учитывать, что концепт – единица концептосферы, значение – единица семантического пространства языка.

В когнитивных науках концепт обозначает основную единицу хранения и передачи информации, структурно отражающую знание и опыт человека. В научном знании (см. Наука) определённым образом упорядоченный и иерархизированный минимум концептов образует концептуальную схему, а нахождение требуемых концептов и установление их связи между собой образует суть концептуализации. Концепты функционируют внутри сформированной концептуальной схемы в режиме понимания-объяснения. Каждый концепт занимает своё чётко обозначенное и обоснованное место на том или ином уровне концептуальной схемы. Концепты одного уровня могут и должны конкретизироваться на других уровнях, меняя тем самым те элементы схемы, с которыми они начинают соотноситься. Концепты в рамках одной концептуальной схемы не обязательно должны непосредственно соотноситься между собой (но обязательно в рамках целостности, в которую они входят).

Концепты характеризуются рядом свойств:


Ключевые слова: концепт, язык, языковая личность, структура концепта

Лингвокультурология — та отрасль лингвистики, которая возникла на стыке лингвистики и культурологии и занимается исследованием проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. [1, с.209]

В. А. Маслова отмечает, что в лингвокультурологии к сегодняшнему дню оформилось несколько направлений:

  1. Лингвокультурология отдельной социальной группы, этноса в какой-то яркий в культурном отношении период, т. е. исследование конкретной лингвокультурной ситуации.
  2. Диахроническая лингвокультурология, т. е. изучение изменений лингвокультурного состояния этноса за определенный период времени.
  3. Сравнительная лингвокультурология, исследующая лингвокультурные проявления разных, но взаимосвязанных этносов.
  4. Сопоставительная лингвокультурология. Она только начинает развиваться.
  5. Лингвокультурная лексикография, занимающаяся составлением лингвострановедческих словарей.

Как представляется, основу категориального аппарата лингвокультурологии составляют понятия языковой личности, концепта и лингвокультурного типажа, гносеологическое становление которых еще, судя по всему, полностью не завершено [3, с. 64–72].

По мнению В. А. Масловой, творит культуру и живет в ней человек, личность. Именно в личности на передний план выходит социальная природа человека, а сам человек выступает как субъект социокультурной жизни.

В содержание языковой личности обычно включаются такие компоненты:

1) ценностный, мировоззренческий, компонент содержания воспитания, т. е. система ценностей, или жизненных смыслов. Язык обеспечивает первоначальный и глубинный взгляд на мир, образует тот языковой образ мира и иерархию духовных представлений, которые лежат в основе формирования национального характера и реализуются в процессе языкового диалогового общения;

2) культурологический компонент, т. е. уровень освоения культуры как эффективного средства повышения интереса к языку. Привлечение фактов культуры изучаемого языка, связанных с правилами речевого и неречевого поведения, способствует формированию навыков адекватного употребления и эффективного воздействия на партнера по коммуникации;

3) личностный компонент, т. е. то индивидуальное, глубинное, что есть в каждом человеке [1, c. 215].

Человек—носитель национальной ментальности, которая может быть исследована через язык, являющийся важнейшим из средств идентификации человека.

Выражение концепта — это вся совокупность языковых и неязыковых средств, прямо или косвенно иллюстрирующих, уточняющих и развивающих его содержание.

Описание концепта — это специальные исследовательские процедуры толкования значения его имени и ближайших обозначений. Например: дефинирование, контекстуальный анализ, этимологический анализ, паремиологический анализ, интервьюирование, анкетирование, комментирование. В основе концепта лежит исходная, прототипическая модель основного значения слова (т. е. инвариант всех значений слова). В связи с этим, можно говорить о центральной и периферийной зонах концепта.

Помимо понятийной составляющей, в структуре концепта выделяется также ценностный уровень. Ценности связаны с развитием общества, они определяют социальные действия, устанавливают конечные и промежуточные цели. Социальные институты отражают ценностные приоритеты культуры своими целями и способами действий. Стремясь к исполнению своих ролей в рамках данных институтов, люди ориентируются в поведении на культурные ценности. Ценности и нормы поведения выступают значимой частью человеческого опыта и находят закономерное отражение в языке. Их представление в языке носит системный характер и может рассматриваться как одна из сторон языковой картины.

Структура лингвокультурного концепта, помимо понятийной и ценностной составляющей, имеет также и образную. Образная сторона концепта — это релевантные признаки практического знания. Она связана со способом познания действительности и не всегда полностью поддаётся рефлексии. Образная составляющая концепта создается благодаря наивным, нередко стереотипизированным представлениям говорящих об объекте и строится на основе их ассоциаций и перцептивных наблюдений [2, c. 68].

Различие между словом и концептом состоит в том, что слово и концепт материализуются в одном и том же звуковом/буквенном комплексе, и это обстоятельство порождает некоторые сложности, обусловливая целый ряд вопросов.

Одно из самых существенных различий слова и концепта связано с их внутренним содержанием. Внутреннее содержание слова — это его семантика плюс коннотации, то есть совокупность сем и лексико-семантических вариантов плюс экспрессивная/эмоциональная/стилистическая окрашенность, оценочность и т. п.

Внутреннее же содержание концепта — это своего рода совокупность смыслов, организация которых существенно отличается от структуризации сем и лексико-семантических вариантов слова.

Критерии разграничения концепта и значения ученые видят в том, что концепт расширяет значение слова, оставляя возможности для домысливания, дофантазирования, додумывания, создания эмоциональной ауры слова. Различие значения и концепта состоит во внутреннем объеме, содержании. Соотношение концепта и значения определяется их категориальным статусом.

Содержание концепта шире значения, поскольку «концепты… сохраняют свою структуру, не теряют включенные в эту структуру признаки на всем протяжении истории народа… Структура концептов только пополняется за счет выделения дополнительных признаков [4, c.72].

Итак, концепт — не что иное, как многомерное смысловое образование, принадлежащее коллективному сознанию, выраженное посредством языка, включающее в свою структуру личный и народный культурно-исторический опыт, эмоциональный аспект слова; выполняющее функцию носителя и передатчика смысла.

Основные термины (генерируются автоматически): концепт, язык, языковая личность, структура концепта, значение слова, культура, слово, содержание концепта.

Читайте также: