Русский язык как основа творчества сообщение

Обновлено: 05.05.2024

Фольклор всегда считался и считается элементом народной педагогики. За сотни лет накоплен опыт воспитания детей целых поколений. Обращение к истокам народной мудрости было актуально во все времена, но особенно в наше время, когда утрачивается духовная связь поколений. Мудрые, доступные детям истины помогают им адаптироваться среди людей, овладеть опытом человеческих взаимоотношений.

Умелое использование фольклора в воспитательной работе с детьми дошкольного возраста позволяет педагогам установить прочную связь с ребенком, помогает принять ребенку окружающую действительность и взаимодействовать с ней.

Так что же такое фольклор?

Фольклор – это коллективное художественное творчество народа. Поэтическое народное творчество веками вбирало в себя жизненный опыт, коллективную мудрость и передавало их младшим поколениям, активно пропагандируя высокие нравственные нормы и эстетические идеалы. Фольклорные произведения, начиная с колыбельных песенок, потешек и кончая пословицами, сказками, дают детям уроки на всю жизнь: уроки нравственности, трудолюбия, доброты, дружбы, взаимопомощи. Душевной теплотой и любовью пронизаны все колыбельные песенки, потешки, пестушки. Произведения народного творчества, особенно малые формы, влияют на развитие речи детей:

- развивают артикуляционный аппарат,

- дают образцы для составления описательных рассказов.

Художественное слово народного поэтического творчества сопутствует ребенку значительно раньше того, как он учится удерживать в руках предметы. Припевки, потешки, маленькие народные песенки дети слышат с самого раннего возраста.

Устное народное творчество таит в себе неисчерпаемые возможности для развития речевых навыков, позволяет с самого раннего детства побуждать к познавательной деятельности и речевой активности. Вслушиваясь в певучесть, образность народного языка, дети не только овладевают речью, но и приобщаются к красоте и самобытности слов. Простота и мелодичность звучания позволяет детям запоминать их.

Фольклор – это богатство народного творчества, то, самое лучшее, что дошло до наших дней от наших предков. Как мы уже говорили, народное искусство помогает усвоить язык своего народа, его нравы, обычаи и традиции, его черты характера.

Фольклор – это синтез поэзии, музыки и движения. Он дает возможность в приятной и интересной форме обучить детей тому или иному навыку. У детей развивается чувство ритма, музыкальность, ладовое чувство, музыкальный слух, голосовые возможности. А также становится чище речь, развивается эмоциональная отзывчивость.

Одним из средств духовно-нравственного воспитания является устное народное творчество. Только произведения устного народного творчества удивительным образом совмещают в себе глубокую мудрость, легкость осознания и простоту запоминания.

Многие педагоги, психологи (В. Г. Белинский, Л. С. Выготский, А. В. Запорожец, А. П. Усова, К. Д. Ушинский, Е. А. Флерина и др.) определили важное значение словесного творчества народа в жизни человека.

Через устное народное творчество ребёнок не только овладевает родным языком, но и, осваивая его красоту, лаконичность приобщается к культуре своего народа, получает первые впечатления о ней.

Вспомним формы народного фольклора.

Колыбельная песня — один из древнейших жанров фольклора. Обычно это мелодия или песня, напеваемая людьми для успокаивания и засыпания. В основном колыбельную поёт мать своему ребенку. Главное назначение колыбельных песен выполняется ритмом, и поэтому в очень многих из них сюжет дан лишь в минимальном развитии. Преобладающие темы — убаюкивание, приглашение помощников для убаюкивания, мысли о будущем убаюкиваемого ребенка, нередко явления и предметы окружающей действительности, могущие заинтересовать и позабавить ребенка, если бы только он понимал слова песни. Это как бы приспособление к интересам ребенка; эта стилизация под детскость, между прочим, очень отчетливо сказывается и в языке (уменьшительные, ласкательные слова, детские словообразования).

Прибаутка – небольшой,смешной рассказ или смешное выражение, придающее речи юмористический оттенок. Прибаутками называют смешное сочетание слов, которое не обязательно несет в себе определенный смысл. Это жанр фольклора, который очень часто используется с целью придания основным словам шуточный характер. Жанр прибаутки очень древний, он уходит корнями в далекое прошлое наших предков. Сегодня прибаутки употребляются очень редко. Хотя найти и определить прибаутку несложно. Она может быть включена в сказки, стихотворения, рассказы и т. д. Прибаутка перед началом сказки – присказка. Прибаутка лаконична, проста, игрива, интересна.

Пословицы-это своеобразные притчи, уложенные в формат коротенького афоризма поучительные истории. Пословицы выражают народный ум и опыт, накопленный многими веками. По пословицам можно судить о ценностях того или иного народа, также в них отображается самые разные стороны жизни людей. Пословицы никуда не записывались, а передавались из уст в уста, поэтому их главной особенностью является лаконичность и точность передаваемой информации.

Загадка -краткое иносказательное описание какого-либо предмета или явления, которые нужно разгадать

Кроме того мы используем скороговорки,скоморошины,считалки,заклички,сказки,песни.


Из всех слов могучего и первородного русского языка, полногласного,
кроткого и грозного, бросающего звуки взрывным водопадом, журчащего
неуловимым ручейком, исполненного говоров дремучего леса, шуршащего степными
ковылями, поющего ветром, что носится и мечется и уманивает сердце далеко за
степь, пересветно сияющего серебряными разливами полноводных рек, втекающих
в синее море, - из всех несосчитанных самоцветов этой неисчерпаемой
сокровищницы, языка живого, сотворенного и, однако же, без устали творящего,
больше всего я люблю слово - воля. Так было в детстве, так и теперь. Это
слово - самое дорогое и всеобъемлющее.
Уже один его внешний вид пленителен. Веющее в, долгое, как зов далекого
хора, о, ласкающее л, в мягкости твердое утверждающее я. А смысл этого слова
- двойной, как сокровища в старинном ларце, в котором два дна. Воля есть
воля-хотение, и воля есть воля-свобода. В таком ларце легко устраняется
разделяющая преграда двойного дна, и сокровища соединяются, взаимно
обогащаясь переливаниями цветов. Один смысл слова воля, в самом простом,
изначальном словоупотреблении, светит другому смыслу, в меру отягощает
содержательностью и значительностью его живую существенность. Говоря -
воля, русская речь вполне отдает себе отчет, что и воля-свобода и
воля-хотение два талисмана, беспредельно желанные, но неизбежно нуждающиеся
в точно определенных пределах, - будь то строгий устав правильно
обоснованной жизни или же великий искус и подвиг личного внутреннего
самоограничения. И русская няня ласково скажет детям: "Ишь расшалились.
Вольница. Спать пора". А русский народ, кроме того, звал вольницей всех
уходивших к волжскому раздолью от московской тесноты. И зовет вольницей
разгулявшихся весельчаков. И зовет вольницей разбойников. А ярославец,
сказавши - вольный, разумеет - леший. Что же касается этого изумрудного
самодура лесов, любящего кружить прямолинейных людей, о нем существует
народное слово, являющееся обворожительным и красноречивым противоречием:
"Леший нем, но голосист".
Художественное противоречие, восхищающее вкус верный и изысканный,
вовсе не есть противоречие, но особенный путь души достигать красоты. Когда
ребенок, захваченный глубоким чувством, лепечет своей матери: "Я люблю тебя
больше всех на свете", а отец, услыхав его лепет, спросит: "А меня?" -
ребенок, не колеблясь, ответит: "И тебя больше всех на свете". Эти
божески-верные слова покажутся противоречием лишь тому, кто тусклыми своими
глазами не умеет читать слова человеческие и божеские. Пока мы говорим и
рассуждаем о воле, вокруг этого слова ткется мгла жути.

Die Meisterin lief hinaus, und Knulp sah ihr nach.

Da kam sie schon wieder herein, brachte auf einem Zinnteller die Wurst und stellte das Brotbrett daneben, das in seiner Mitte einen halben Laib Schwarzbrot trug, sorglich mit dem Anschnitt nach unten gestellt, und um dessen Rundung im Kreise die erhaben geschnitzte Inschrift lief: Gib uns heute unser taglich Brot.

© 2003-2018 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Много языков у творчества. Поскольку творить можно на любом языке. На языке словесном, так называемом вербальном. Творить можно и без слов. Математики, например, творят на языке цифр. Музыканты – на языке звуков, а танцоры на языке тела, пластики. Художники – на языке красок и линий, а фотографы, операторы просто берут готовые формы жизни, как мы их видим, и с помощью неожиданного ракурса или монтажа создают свое искусство – фотографию или кинофильм.

Если вы собрались творить, то для начала определите для себя, какой язык ближе и понятнее вам, на каком вы думаете, и какой язык вы понимаете. Мне, например, ближе всего язык вербальный, то есть, язык слова. С детства я читал книги, множество книг, и у меня более всего развился именно этот язык. Вполне, вероятно, что тут играют свою немаловажную роль даже гены.

Мой отец занимался журналистикой и литературой, был членом Союза журналистов СССР. А дед, вообще, был очень талантливым журналистом, редактором газеты. Мой прадед, как рассказывал мне отец, был кантором в синагоге, то есть музыкальным работником, певцом. И как бы то ни было, я более всего в своей жизни занимаюсь именно литературой и музыкой. Хотя и в других видах творчества также пробую себя.

А каким языком более всего пользуетесь вы? Разберитесь в этом. Для меня было настоящим шоком открытие того факта, что люди говорят на разных языках. Не в смысле иностранных - русском, японском и т.д. А именно на разных понятийных языках. Они понимают мир различным способом. И мир говорит к ним тем языком, который они понимают.

Для меня слово – это мощный язык. Я знаю и верю, что за словом стоит реальность, что слово описывает или выражает реальность. Более того, оно в состоянии творить эту реальность. Я убежден в этом так же, как я убежден в существовании неба и земли.
Однако моя жена говорит на другом языке. Я бы назвал его языком поступков, действий. А к языку слова она относиться с большим недоверием. Да и вообще слова для нее, как это ни странно, мало что значат.

Например, когда я не прав по отношению к ней, я просто прошу прощения, извиняюсь. И для меня этого вполне достаточно. Для меня, но не для нее! В то же время, когда она не права передо мной, она не извиняется. И не просит прощения. Она выражает свое сожаление иным способом. С помощью жестов и поступков. С помощью дел. И это необходимо учитывать, если мы хотим достичь взаимопонимания. Более того, кто-то из нас должен овладеть языком другого. Мои проповеди и нравоучения никак не действуют на нее.

Пришлось в ходе работы перестраиваться и осваивать другие языки – язык движений, язык танца, язык молчания…

Некоторые люди в совершенстве владеют языком, назовем его так, зрения. Им достаточно только увидеть ситуацию, явление, другого человека и они сразу все поймут. Что здесь произошло или происходит, какой человек перед ними, что следует от него ожидать. По каким-то, известным только им деталям, они точно понимают ситуацию. Другие в совершенстве владеют языком, назовем его так, слуха. Хорошему механику достаточно только послушать, как работает мотор в автомобиле, чтобы определить все неполадки. Третьи сосредоточены на слове, которое говорит человек, или которое написано в книге. И если им не рассказать, не объяснить, они ничего не поймут и не увидят….

Смысл или дух выражает себя по-разному и у каждого человек есть свой язык творчества. Язык, который он знает и понимает.

русский язык

В нашем сознании, в нашей культуре русский язык и литература неразрывно связаны. И это счастье России. Далеко не в каждой стране мира национальный язык и национальная литература имеют единую языковую основу. Однако еще большее значение имеет то, что единство этих двух сфер является образующей основой нашего патриотического мировоззрения и опорой государства

В русле пушкинских традиций продолжили развивать язык писатели середины и второй половины XIX века — Достоевский, Толстой, Тургенев. А век XX? Тогда шло активное приобщение читателя к творчеству таких писателей, как М. Шолохов и В. Набоков, И. Шмелев и М. Булгаков, Н. Островский и К. Симонов. Можно с уверенностью сказать, что развитию русского языка, общего для всей нации, одинаково содействовали литераторы всех направлений, несмотря на различия в мировоззрении.

Сегодня сложился потрясающий по силе и красоте союз русского языка и литературы. Так как можно разделять эти две половинки одного целого? Попробуем ответить на этот вопрос на примере школьного образования.

Литература и русский — каждый своей дорогой?

Сегодня же появилось другое модное веяние — разделение предметов: когда литературу ведет один преподаватель, а русский язык — другой. Не сказать, что это новинка. Были такие примеры и в отечественном преподавании, и за рубежом до сих пор существует такой подход. Однако в России традиционно сложилось, что один педагог ведет и литературу, и русский язык.

Особую педагогическую сторону единого преподавания предметов отмечает другая моя собеседница — Ирина Валерьевна Доргобузова, филолог школы № 59:
— Дети нам открываются с разных сторон. Русский язык для многих — это наука, где нужна точность, усидчивость, внимательность, что не всем дается. Зато на уроках литературы те же дети, которые путаются в грамматике, могут проявить себя творчески, философствовать и спорить. Дети очень разные, и, зная их особенности, склонности, можно так построить уроки русского языка и литературы, чтобы они смогли максимально раскрыть свои достоинства.

А вот Тамара Васильевна Бородина, учитель литературы школы № 82, в первую очередь подчеркивает взаимодополняемость предметов:
— Если мы на уроках литературы работаем над произведениями Пушкина, то разве можно обойтись без рассказа о пушкинском языке? В то же время на уроках русского языка при изучении стилистики, лексики, пунктуации мы приводим примеры из литературы, и, конечно же, лучше это делать, используя произведения, которые изучаются в данный момент по программе. Есть неразрывная связь между предметами, они буквально взаимопроникают друг в друга, и разделять их было бы неправильно.

Когда же один преподаватель ведет одно, а другой — другое, то необходимой параллельности не возникает. Конечно, учителя, преподающие в одном классе, будут взаимодействовать. Но все загружены, найдут ли они возможность и время тесно работать? По мнению учителей-практиков, возможно, с точки зрения подготовки к уроку проще концентрироваться на одном предмете. В то же время при длительной специализации происходит частичная утрата учителем навыков в отношении предмета, который он не преподает. И это, как считают филологи, серьезное упущение.

Два учителя — это ответственность

— Но это не значит, что я полностью отказалась от литературы. Наши уроки — это уроки словесности. Мы с детьми занимаемся проектной деятельностью, и она всегда носит межпредметный характер. К примеру, составление словаря-справочника на основе биографического и литературоведческого материала пушкинской поры, — продолжает разговор Анжела Эдуардовна. — Со мной в паре работает Людмила Демьяновна Яковлева, замечательный литератор. Наш тандем — это обмен идеями, расширение кругозора, всесторонняя подготовка учеников к научно-практической конференции, множество интегрированных уроков, которые мы проводим вместе.

Вместо заключения

Мудрые приравнивают язык народа к его исторической памяти, которая воплощается в слове, в его культурном достоянии.

Состояние современного русского языка волнует писателей, журналистов, ученых, широкие круги образованных людей — всех, кому небезразлична судьба русской речи, кто всерьез озабочен состоянием русской культуры. И наша школа — как последний бастион, где серости не хочется допускать ни пяди, где механическое отделение русского языка от литературы может привести к незаметным сразу, но катастрофическим по силе последствиям для системы образования и страны в целом. Так что давайте не торопиться разрушать прекрасный союз русского языка и литературы, который сопровождает нас всю жизнь.

Язык художественной литературы это

Русский язык

Исторический аспект понятия

Язык художественной литературы примеры

Знаковая система литературы древнего общества могла отличаться в зависимости от жанра произведения: грамматические, лексические элементы отличны в лирических, трагических, комедийных эпосах Древней Греции, различались произношением и имели признаки разговорной речи. Это разделение отражено европейской теорией трех стилей, которая связывала и разделяла жанр и предмет изложения на три языковых стиля: высокий, средний и низкий.

Состав и основные стили

Второе значение языка художественных письменных текстов применяется для обозначения знаковой системы, используемой для написания различных прозаических, поэтических произведений. Это язык писателей, которые не только используют нормативную литературную лексику, но и привносят туда свою индивидуальность, неповторимость и своеобразие. Каждый автор имеет свой выразительный стиль и особенности словесности. Из чего состоит язык литературы:

Язык художественной литературы

  • литературной лексики;
  • диалектов и просторечий;
  • жаргонов (молодежные и просторечные);
  • арго (специфичная лексика отдельной замкнутой группы).

Отличительным признаком знаковой системы художественных письменных текстов является авторский стиль. Литературный язык — общенародный, обработанный, закрепленный нормами и правилами. Он используется:

  • в письменной и разговорной речи;
  • основное средство написания докладов, конспектов, рефератов;
  • важен для составления официально-деловых документов;
  • в науке и культуре.

Это все примеры литературного языка и его использования. Без него невозможно создание художественных литературных произведений.

Значение лексики письменных текстов

Лексика художественной литературы — достойный предмет изучения на уроках литературы в каждом классе. Кратко рассказать обо всей его специфике невозможно, как и выразить определение в двух словах. Она велика и могуча, в ней закреплены все языковые ценности, старые и новые, она развивается, обогащается за счет живой народной речи и отношений между людьми.

Читайте также: