Роль фразеологизмов в произведениях крылова сообщение

Обновлено: 30.06.2024

Фразеологизмы в баснях Ивана Андреевича Крылова

Другие дипломы по предмету

Министерство науки и образования Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Кафедра русского языка

Выпускная квалификационная работа

Фразеологизмы в баснях Ивана Андреевича Крылова

Студентка 5 курса 271группы

отделение русского языка и литературы

Научный руководитель: Л.В. Шапошникова

Кандидат филологических наук

Глава 1 Фразеология как раздел науки о языке

1.1Из истории изучения фразеологии

1.2Фразеологизм как языковая единица

.3Классификация фразеологических единиц

.4Пути и способы образования фразеологизмов

Глава 2 Фразеологизмы в баснях И.А. Крылова

.1 Мастерство Ивана Андреевича Крылова-баснописца

.2 Язык басен Крылова

.3 Типы фразеологизмов в баснях Крылова с точки зрения их семантической слитности

.3.1 Фразеологические сращения

.3.2 Фразеологические единства

.3.3 Фразеологические сочетания

.3.4 Фразеологические выражения

.4 Пословицы и поговорки в баснях Крылова

.5 Синтаксическая специфика фразеологизмов

.5.1 Фразеологизмы- словосочетания

2.5.2 Фразеологизмы - простые предложения

2.5.3 Фразеологизмы - сложносочиненные предложения

.5.4 Фразеологизмы - сложноподчиненные предложения

.5.5 Фразеологизмы - сложные бессоюзные предложения

.5.6 Фразеологизмы - сложные предложения с разными видами связи

.5.7 Фразеологизмы, представляющие собой по структуре сложное синтаксическое целое

Фразеология представляет собой раздел науки о языке, изучающий фразеологическую систему в ее современном состоянии и историческом развитии.

Объектом изучения фразеологии являются фразеологические обороты, то есть устойчивые сочетания слов, аналогичные по своей воспроизводимости в качестве готовых и целостных единиц словам.

Важными проблемами фразеологии остаются проблемы определения фразеологизма, а также проблема границ фразеологии, проблема типологии фразеологических единиц [20, с.56].

Вопросами фразеологии занимались такие известные лингвисты, как В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, В.П. Жуков, А.М. Бабкин, А.И. Молотков, М.Т. Баранов.

Фразеологические единицы русского языка представляют собой огромную ценность и в методическом плане, являясь подлинной сокровищницей русского языка. Они выступают как мощнейшее средство воспитания языковой культуры и как важное средство развития их речи.

И в то же время отдельные моменты фразеологической системы не получили должного рассмотрения в методике изучения. Как правило, основное внимание в традиционной системе уделялось и уделяется работе со значением фразеологизма. Поэтому в данном дипломном исследовании делаются попытки формирования представлений о фразеологии как о системе.

Предметом данной выпускной квалификационной работы стали басни И.А. Крылова.

"Дедушкой Крыловым" наименовал народ великого русского баснописца, выразив этим свое уважение и любовь к нему. На протяжении полутора веков басни Крылова пользуются горячим признанием все новых и новых поколений читателей. Басни Крылова сохранили свое значение: они являются важнейшим источником фразеологизмов в русском языке.

Актуальность проблемы определяется тем, что изучение фразеологизмов басен И.А. Крылова носит односторонний характер, т.е изучается лексическое значение их составляющих, в то время как они могут быть объектом изучения фразеологии, с точки зрения их частей, структуры, синтаксической спаянности. Басни Крылова являются также важным средством развития речи, понимания русского языка как системы и воспитания любви к родному языку [30].

Актуальность данной темы помогла выдвинуть гипотезу: языковой материал басен И.А. Крылова является достаточным и богатым для проведения работы над различными типами фразеологических единиц с точки зрения их структуры и значения.

В соответствии с гипотезой мы сформулировали цель дипломной работы: проанализировать языковой материал басен И.А. Крылова с точки зрения типологии фразеологических единиц.

В работе проанализировано около 300 фразеологических единиц на материале сборника басен Крылова [1].

Для реализации данной цели необходимо выполнить следующие задачи:

. На основе анализа изученной литературы раскрыть содержание и сущность исследуемой проблемы.

. Установить типологию фразеологических единиц в баснях Крылова.

. Определить синтаксическую специфику фразеологизмов в баснях.

При работе над темой использовались следующие методы: наблюдение над языковыми особенностями басен и их описание, сравнительный метод при оценке различных типов фразеологических единиц, а также метод статистического подсчета.

Практическая значимость работы. Основные результаты работы могут быть использованы для дальнейших исследований фразеологии, не только в баснях Ивана Андреевича Крылова, но и в других произведениях художественных произведений. Материалы выпускной квалификационной работы могут найти применение в курсе "Современный русский язык. Фразеология", а также на уроках русского языка и литературы при изучении творчества И.А. Крылова.

Структура работы. ВКР состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

В главе I нашей работы рассматриваются понятия фразеологии, а также проблемы русской фразеологической науки.

Глава II посвящена определению типов фразеологических единиц в баснях И.А. Крылова с точки зрения их семантической слитности и синтаксической специфики.

Научная новизна дипломного исследования заключается в обращении к анализу басен с точки зрения лингвистической, в то время как наиболее распространенным является литературоведческий подход.

Глава 1. Фразеология как раздел науки о языке

1.1Из истории изучения фразеологии

крылов басня фразеологизм

Фразеология - (от греческого phrases - выражение) это:

. Совокупность устойчивых оборотов данного языка

. Раздел языкознания, изучающий данные обороты

. Совокупность приемов словесного выражения свойственных кому-либо, какому-либо времени или направлению.

. Красивые, напыщенные выражения, фразы (например, трескучая фразеология западных газет).

Основные задачи фразеологии:

. Определение дифференциальных (основных) признаков фразеологизма.

. Определение места фразеологизма в системе языка.

. Определение и изучение функций фразеологизмов в языке - основная функция фразеологизмов в языке - стилистическая. ФЕ обладает экспрессией (образность и степень выражения того или иного качества), эмоциональностью, оценкой (чаще отрицательной). Номинативная функция отодвигается на второй план [11].

Шарль Балли, выдающийся франко-швейцарский лингвист, внесший существенный вклад в развитие европейской лингвистики первой половины XX века, писал о том, что существует два полярных типа фразеологических групп: 1) свободные и 2) нерасчленимые, имеющие смысл только в неразрывном единстве словосочетания (фразеологические группы, перифразы простых глаголов, фразеологические единства). Между двумя этими крайними полюсами располагается масса промежуточных случаев. Балли предложил выделить лишь два основных типа устойчивых выражений: 1) фразеологические группы (могут употребляться и в прямом, и в переносном значении); 2) фразеологические единства (возникают из фразеологических групп и в прямом значении не употребляются). К перифразам простых глаголов он отнес такие как победить - одержать победу, решить - принять решение. Впоследствии Виноградов назвал единства фразеологическими сращениями, а группы - фразеологическими единствами [17].

Приоритет в изучении фразеологии принадлежит России.

. Срезневский Измаил Иванович говорил о лексической целостности некоторых слов и выражений [23].

. Фортунатов Филипп Федорович создал учение о слитных словах вроде сумасшедший, сногсшибательный и слитных речениях [22].

. Шахматов Алексей Александрович. Писал о неразложимых словосочетаниях [26].

. Поливанов Евгений Дмитриевич. Писал о соизмеримости фразеологизма по количественному признаку с единицами синтаксиса, а по значению - с единицами лексики; обосновал идею о необходимости выделения фразеологии в качестве отдельной научной дисциплины [22].

. Щерба Лев Владимирович. Разграничивал устойчивые сочетания в плане языка и плане речи [15].

. Виноградов Виктор Владимирович. В его трудах были сформулированы основные понятия фразеологии, был поставлен вопрос о ее объеме и задачах. Он переработал теорию Шарля Балли (единства назвал фразеологическими сращениями, а группы - единствами; выделил и третью группы - фразеологические сочетания). Ему принадлежит заслуга выдвижения фразеологии в отдельную учебную дисциплину [9].

. Шанский Николай Максимович. Очень основательно занимался фразеологией, разработал дифференциальные признаки фразеологизма, сопоставил фразеологизм со словом и со словосочетанием, прокомментировал классификацию Виноградова, ввел IV тип фразеологизмов (но не очень удачно) [24].

Цель нашего исследования: познакомиться с удивительным миром фразеологизмов, проанализировать вопросы происхождения и роли фразеологизмов в современной речи.

Для того, чтобы раскрыть цель, мы поставили перед собой следующие задачи:

1. Познакомиться с историей возникновения фразеологизмов

2. Выяснить роль фразеологизмов в современной речи

3. Найти фразеологизмы в баснях И.А.Крылова и

Объект исследования : фразеологизмы о животных в баснях И.А.Крылова

Предмет исследования : фразеологизмы

Гипотеза: мы предполагаем, что фразеологизмы обогатят нашу речь, если мы будем внимательно их изучать и запоминать.

Методы исследования : социологический опрос, анализ источников информации, обобщение полученных данных

Глава I.Фразеологизмы. Происхождение фразеологизмов

С точки зрения происхождения фразеологизмы русского языка делятся на исконно русские и заимствованные.

Источники исконно русских фразеологизмов:

ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян;

богатый источник русской фразеологии – устное народное творчество;

из пословиц и поговорок;

профессиональная речь ремесленников также является важнейшим источником русской фразеологии;

Источники заимствованных фразеологизмов.

Заимствованные фразеологизмы - это устойчивые сочетания, пришедшие в русский язык из других языков.

Можно выделить две группы заимствованных фразеологизмов: заимствования из славянских языков и заимствования из неславянских языков.

Заимствования из славянских языков:

выражения, взятые из библейско-евангелических текстов, переведённых на старославянский язык;

Пришедшие в русский язык из других языков:

выражения из древнегреческой мифологии;

пришедшие из западно-европейских языков и литературы;

Глава II. Фразеологизмы и фразеологические выражения, употребляемые в баснях И.А.Крылова

2.1. Мастерство Ивана Андреевича Крылова-баснописца

Басни Ивана Андреевича Крылова по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке. Именно басни, а не комедии принесли ему подлинную всенародную славу. Именно они занимают центральное место в творчестве Крылова.

Крылов написал более 200 басен. Сюжеты многих басен заимствованы из Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов. Многие выражения из его басен вошли в русский язык как крылатые слова.

Поразительно широк тематический охват басен Крылова - вся Россия от мужика до царя, представлена в них. Острие сатиры направлено против дворян-тунеядцев, вельмож, бюрократов и взяточников, чиновников и судей.

Басни Крылова - образец словесного мастерства. В них как бы сконцентрирован весь его творческий опыт как писателя-драматурга, поэта-лирика, сатирика и баснописца .

Крылов выражал не только мудрость народа, но и его нравственный идеал. В своих баснях он высмеивал и разоблачал все враждебное и чуждое нравственным представлениям русского человека .

1)Знаете ли вы, что такое фразеологизмы?

2) Используете ли вы фразеологизмы в речи ? Какие?

3)Знаете ли вы фразеологизмы и фразеологические выражения из басен И.А.Крылова?

Всего в соцопросе приняло участие 25 учеников. Мы обработали данные и составили диаграмму.

В результате анализа выяснилось , что 80% учащихся знают, что такое фразеологизмы.

Фразеологизмы, встречающиеся в баснях Крылова, смогли назвать лишь 30% учащихся.

В него вошло 20 фразеологизмов о животных и птицах. К каждому фразеологизму дано значение.

Мы надеемся, что нравоучения Крылова помогут нам стать лучше, а наша работа принесет пользу школьникам.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Исследовательский проект по теме

« Фразеологизмы в баснях И.А. Крылова,

ученица 5А класса

Абрамова Галина Владимировна,

учитель русского языка и литературы

г. Нефтеюганск, 2014 г.

Фразеологизмы. Происхождение и классификация русских фразеологических единиц

Фразеологизм – значимая единица языка 4

Глава 2. Фразеологизмы и фразеологические выражения, употребляемые в баснях И.А.Крылова……………………………………………………………………………………. 6

2.1. Мастерство Ивана Андреевича Крылова-баснописца……………………………………6

2.2. Фразеологизмы, фразеологические выражения и их значение в баснях И.А.Крылов…7

Список использованной литературы 23

Фразеологизмы в баснях И.А.Крылова. Это именно тот вопрос, который меня заинтересовал при выборе темы исследования. Так как фразеологизмы – это неизменные спутники нашей речи. Русский язык богат фразеологизмами, именно они придают ему особый колорит и ту яркую индивидуальность, которая другим языкам не присуща. Фразеологизмы – наше бесценное культурное и национальное достояние. Они возникли благодаря народной мудрости, являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы. Фразеология изучает изречения, которые образно описывают окружающую нас действительность, наши эмоции и чувства. В них заключён многовековой опыт народа, который передаётся из поколения в поколение; в них образно описываются правила жизни в обществе.

В жизни мы часто сталкиваемся с ними, порой даже не замечая этого – ведь некоторые из них просты, привычны и знакомы с детства. И, безусловно, каждому нужно знать их значение. Зная значение фразеологизмов, правильно употребляя их, поможет сделать нашу речь, как устную, так и письменную более выразительной, образной и красочной.

Новизна моей работы заключается в том, что при анализе фразеологических единиц, найденных в баснях и.А.Крылова, я не только рассматривала их лексическое значение, но также попыталась выяснить их строение.

Актуальность данной темы помогла выдвинуть гипотезу : языковой материал басен И.А. Крылова является богатым для проведения работы над различными типами фразеологических единиц с точки зрения их структуры и значения.

Цель моей исследовательской работы: проанализировать фразеологизмы в баснях И.А. Крылова и определить их значение и структуру.

1.изучение литературы по данной теме (выяснить значение слов фразеологизм и фразеологическое выражение);

2. поиск фразеологизмов и фразеологических выражений в баснях И.А.Крылова, определение их лексических значений и синтаксическую функцию.

Предмет исследования : фразеологизмы и фразеологические выражения в баснях И.А.Крылова.

Методы исследования :

1. Наблюдение над языковыми особенностями басен и их описание

2.Сравнительный метод фразеологических единиц.

3.Обобщение полученных данных.

Практическая значимость работы:

Структура работы.

Исследовательская работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

В I главе моей работы рассматриваются понятия фразеология, фразеологизм, фразеологическое выражение.

Глава II посвящена определению фразеологизмов и фразеологических выражений в баснях И.А. Крылова с точки зрения их семантики и синтаксической специфики.

Глава I . Фразеологизмы. Происхождение и классификация русских фразеологических единиц

Фразеологизмы часто используются в разговорной речи, в художественных произведениях с целью создания образности, выразительности, шутливости. В своей речи мы нередко используем различные меткие выражения из произведений писателей, поэтов, из народных сказок, легенд, мифов.

Следует заметить, что фразеологизмы нельзя произвольно дробить, ставить ударения не там, где нам хочется, вставлять в них новые слова. Эти изменения нарушают выразительность, искажают значение, а иногда и смысл [14].

Он выделил три типа устойчивых словосочетаний:

1. фразеологические сращения;

2. фразеологические единства;

3. фразеологические сочетания. [12].

1. исконно русские

3. фразеологические кальки (это русские слова, которые получили новые значения под влиянием соответствующих слов другого языка.)

4. фразеологические полукальки [12]. (слова, состоящие из заимствуемого и собственного элементов, но по словообразовательной структуре соответствующие иноязычному слову-прототипу)

Вы можете изучить и скачать доклад-презентацию на тему Фразеологизмы в баснях Ивана Андреевича Крылова. Презентация на заданную тему содержит 23 слайдов. Для просмотра воспользуйтесь проигрывателем, если материал оказался полезным для Вас - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте наш сайт презентаций в закладки!

500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500

Автор работы Гришечко Элина Абдулазимовна МОУ СОШ №6 5 класс Научный руководитель Волошина Елена Михайловна

Предмет исследовательской работы Предметом исследовательской работы стали басни И.А. Крылова, так как они являются одним из важнейших источников фразеологизмов в русском языке.

Актуальность проблемы Изучение фразеологизмов басен И.А.Крылова носит односторонний характер, то есть изучается лексическое значение их составляющих, в то время как они могут быть объектом изучения фразеологии с точки зрения их структуры, семантической слитности. Басни Крылова являются также важным средством развития речи и воспитания любви к родному языку.

Гипотеза: языковой материал басен И.А. Крылова является достаточным и богатым для проведения работы над различными типами фразеологических единиц с точки зрения их структуры и значения.

Цель исследовательской работы: проанализировать языковой материал басен И.А. Крылова с точки зрения типологии фразеологических единиц.

Задачи 1. На основе анализа изученной литературы раскрыть содержание и сущность исследуемой проблемы. 2. Установить типологию фразеологических единиц в баснях И.А. Крылова.

Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов. Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов. Фразеологизм (в переводе с греческого - выражение) – это устойчивое сочетание слов, используемое для названия отдельных предметов, признаков, действий. Например: "Слона – то я и не приметил".

Отличительные признаки фразеологизмов воспроизводимость; устойчивость; акцентологическая раздельнооформленность; семантическая целостность; соотнесённость с частью речи; экспрессивно-стилистическая и оценочная функция.

Классификация фразеологических единиц фразеологические сращения; фразеологические единства; фразеологические сочетания; фразеологические выражения.

Фразеологические сращения – это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. В баснях Крылова было определено 38 примеров фразеологических сращений, в которых присутствуют устаревшие слова и грамматические архаизмы.

Фразеологическое единство – устойчивый оборот, в котором сохраняются признаки семантической раздельности компонентов. Фразеологические единства допускают вставку других слов: тянуть (служебную) лямку. Фразеологическое единство – устойчивый оборот, в котором сохраняются признаки семантической раздельности компонентов. Фразеологические единства допускают вставку других слов: тянуть (служебную) лямку. В проанализированных баснях Крылова встретилось 26 примеров фразеологических единств.

Фразеологические единства в баснях Крылова "И ухом не ведет" в басне "Мыши" употребляется в значении: "не обращает внимания на сказанное, услышанное". "Носом к носу" в басне " Крестьянин и Работник " употребляется в значении: "вплотную, близко один к другому" "Не без греха" употребляется в значении: "не без ошибок, не совсем чисто" ("Хозяин и Мыши").

Фразеологические сочетания Фразеологические сочетания - полусвободные замкнутые ряды слов, из которых обычно лишь одно ограничено в своем употребление. В анализируемых баснях зафиксирован один пример с фразеологическим сочетанием: "не царская наука" (или не царское дело) А со лжецом во всяком деле мука: Так это, думал Царь, не царская наука. ("Воспитание Льва").

Фразеологические выражения Единственная особенность фразеологических выражений - воспроизводимость: они используются как готовые речевые единицы с постоянным лексическим составом и определенной семантикой. В баснях Крылова большинство фразеологизмов относится к фразеологическим выражениям (87 примеров).

Фразеологические выражения в баснях Крылова "А Васька слушает, да ест" ( про того, кто продолжает делать свое дело, несмотря на критику в свой адрес).

Фразеологические выражения в баснях Крылова "Как в масле сыр кататься" (жить в полном довольстве, достатке). ("Крестьянин и Лисица"). "Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник" (выражение обозначает человека, берущегося не за своё дело). ("Щука и Кот"). "Услужливый дурак опаснее врага" (говорится в ситуации, когда неумный человек пытается помочь кому-нибудь, но от его помощи получается только вред). ("Пустынник и Медведь").

Выводы: Басни Крылова - важнейший источник русской фразеологии. Фразеологизмы в баснях подвергаются преобразованиям. Крылов переосмысливает народные выражения, что ведет к появлению индивидуально-авторских выражений. В баснях И.А. Крылова встречаются разные типы фразеологизмов: фразеологизмы-сращения , фразеологизмы - единства, фразеологические сочетания, фразеологические выражения.

Фразеологизмы в баснях И.А.Крылова. Это именно тот вопрос, который меня заинтересовал при выборе темы исследования. Так как фразеологизмы - это неизменные спутники нашей речи. Русский язык богат фразеологизмами, именно они придают ему особый колорит и ту яркую индивидуальность, которая другим языкам не присуща. Фразеологизмы - наше бесценное культурное и национальное достояние. Они возникли благодаря народной мудрости, являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы. Фразеология изучает изречения, которые образно описывают окружающую нас действительность, наши эмоции и чувства. В них заключён многовековой опыт народа, который передаётся из поколения в поколение; в них образно описываются правила жизни в обществе.

В жизни мы часто сталкиваемся с ними, порой даже не замечая этого - ведь некоторые из них просты, привычны и знакомы с детства. И, безусловно, каждому нужно знать их значение. Зная значение фразеологизмов, правильно употребляя их, поможет сделать нашу речь, как устную, так и письменную более выразительной, образной и красочной.

Новизна моей работы заключается в том, что при анализе фразеологических единиц, найденных в баснях и.А.Крылова, я не только рассматривала их лексическое значение, но также попыталась выяснить их строение.

Актуальность данной темы помогла выдвинуть гипотезу: языковой материал басен И.А. Крылова является богатым для проведения работы над различными типами фразеологических единиц с точки зрения их структуры и значения.

Цель моей исследовательской работы: проанализировать фразеологизмы в баснях И.А. Крылова и определить их значение и структуру.

1.изучение литературы по данной теме (выяснить значение слов фразеологизм и фразеологическое выражение);

2.поиск фразеологизмов и фразеологических выражений в баснях И.А.Крылова, определение их лексических значений и синтаксическую функцию.

Предмет исследования: фразеологизмы и фразеологические выражения в баснях И.А.Крылова.

1. Наблюдение над языковыми особенностями басен и их описание

2.Сравнительный метод фразеологических единиц.

3.Обобщение полученных данных.

Практическая значимость работы:

Исследовательская работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

В I главе моей работы рассматриваются понятия фразеология, фразеологизм, фразеологическое выражение.

Глава II посвящена определению фразеологизмов и фразеологических выражений в баснях И.А. Крылова с точки зрения их семантики и синтаксической специфики.

Глава I. Фразеологизмы. Происхождение и классификация русских фразеологических единиц

Фразеологизмы часто используются в разговорной речи, в художественных произведениях с целью создания образности, выразительности, шутливости. В своей речи мы нередко используем различные меткие выражения из произведений писателей, поэтов, из народных сказок, легенд, мифов.

Следует заметить, что фразеологизмы нельзя произвольно дробить, ставить ударения не там, где нам хочется, вставлять в них новые слова. Эти изменения нарушают выразительность, искажают значение, а иногда и смысл [14].

Он выделил три типа устойчивых словосочетаний:

1. фразеологические сращения;

2. фразеологические единства;

3. фразеологические сочетания. [12].

1. исконно русские

3. фразеологические кальки (это русские слова, которые получили новые значения под влиянием соответствующих слов другого языка.)

4. фразеологические полукальки [12]. (слова, состоящие из заимствуемого и собственного элементов, но по словообразовательной структуре соответствующие иноязычному слову-прототипу)

Читайте также: