Предварительное сообщение орфографической подкомиссии спб 1904

Обновлено: 02.07.2024

После 1917 г., несмотря на разные условия в осуществлении, реформа русской орфографии свершилась на всей территории России: советская Россия, Сибирь и зарубежье. Реформированное письмо рано или поздно утвердилось.

По распоряжению директора Академии наук С.Г. Домашнева некоторые отделы академических известий 1781 г. издавались без ъ на конце слов. Этот первый орфографический эксперимент был впоследствии продолжен.

В предисловии к медицинской работе Феликса Нимайера, набранной без ъ, сообщалось, что на все возможные возражения по поводу внесенного в книгу орфографического изменения ответ один:

печать без ъ позволяет сэкономить деньги не на одну лишнюю книгу, а неудобство чтения, как убедил опыт, совершенно мнимое – глаз уже с первых листов привыкает к печати без ъ.

Опыт публикаций без ъ разнообразных по содержанию книг (в основном переводного характера) имел довольно широкое распространение как в предшествующие, так и в последующие годы.

2. Мягкий знак ставится тол’ко в случаях действител’ной необходимости и изображается так, чтобы каждый видел, что это знак, а не буква (в пис’ме может остат’ся и буквенное изображение).

3. Звук ЙО изображается везде буквой Ё.

4. Родит. падеж имен прилагательных, числительных оканчивается не на АГО, ЯГО, ОГО, а на ОВА, ЕВА (света БЕЛОВА). Формы с ударением на последнем слоге имеют окончания ОВО, ЕВО (ВСЕВО, ТОВО).

5. Местоимение ОНА в родительном падеже имеет, как и в винительном, ЕЁ (по произношению).

6. Во множ. числе именит. падежа имена прилагат., числит. . имеют одно окончание для всех родов: ЫЕ.

7. Числительная и местоименная формы ОДНИ, ОНИ для женского рода не имеют другова окончания.

8. Перенос слов производится неограниченными правилами РАЗДЕЛЕНИЕМ МЕЖДУ ДВУМЯ ГЛАСНЫМИ СОГЛАСНЫХ БУКВ (КА-Р-ТИ-НА, НО-ВЕ-Й-ШАЯ, ПРО-С-Т-РА-Н-С-Т-ВО).

Поток печатной продукции с орфографическими отступлениями был настолько велик, что это вызвало протест министра внутренних дел Д.С. Сипягина. Был подготовлен проект, запрещавший орфографическое вольнодумство в печати.

К моменту орфографической реформы 1917 г. насчитывалось около 100 изданий, всецело разделяющих идею упрощения орфографии.

Академик Ф.Е. Корш, отстаивая мысль о необходимости упрощения, предлагал свои орфографические опыты.

Орфография многих работ Р.Ф. Брандта, посвященных вопросам русского правописания, отражала его поиски упрощения и была далека от наиболее распространенной орфографической практики того времени.

Более 10 разных в орфографическом отношении работ И.А. Бодуэна де Куртенэ представляют его позицию, лишенную орфографического консерватизма. Поиск разумных вариантов усовершенствования письма диктует варьирование приемов орфографических отступлений: в одних случаях он полностью следует утвержденному орфографической подкомиссией правописанию, в других – реализует лишь некоторые ее предложения.

орфография по Гроту, которая, во-первых, узаконила далекие от подлинной этимологии написания и, во-вторых, также не отличалась абсолютным единообразием;

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Уничтожение Русского языка

Буковица

Буквица - это именование одного из алфавитов славянских, применявшихся на обширной территории, принадлежавшей русам. Также существовали руница (жреческое письмо), глаголица (торговое письмо), черты и резы (простейшие из письмен). Самой большой была Всеясветная грамота - 147 символов. Каждый символ нёс в себе образ - независимо от системы, буквица или глаголица, обозначение одинакового звука несло в себе одну смысловую нагрузку, а также числовое значение, что обосновывалось Верой и представлением о небесных и земных Конах (не путать с законами, хотя сейчас именно это слово передаёт смысл понятия, изначально противоположного). Буквица известна нам лучше всего - под именем Кириллицы, обрезанная и подчищенная от лишних букв, звуков, а "до кучи", и Образов.
Древнеславянская Буквица имела 49 Буквиц. Современная - только 33, да и то используется в письме
Институт квантовой генетики
Вот что рассказывает президент Института Квантовой Генетики Петр Гаряев.
Загадочный текст в молекулах ДНК пытаются расшифровать специалисты из Института квантовой генетики. И их открытия все больше убеждают, что сначала было Слово, а мы есть порождение Супермозга.
Совсем недавно ученые пришли к неожиданному открытию: молекула ДНК состоит не только из генов, отвечающих за синтез определенных белков, и генов, отвечающих за форму лица, уха, цвет глаз и т.д., но большей частью – из закодированных текстов. Причем эти тексты занимают 95–99 процентов от всего содержания хромосом! И только 1–5 процентов занято пресловутыми генами, которые синтезируют белки.
Основная часть информации, содержащаяся в хромосомах, остается нам пока неизвестной. По мнению ученых, ДНК – это такой же текст, как текст книги. Но он обладает способностью быть читаемым не только буква за буквой и строчка за строчкой, но и с любой буквы, потому что там нет перерыва между словами. Читая этот текст с каждой последующей буквы, получают все новые и новые тексты. Можно читать и в обратную сторону, если ряд плоский. А если цепочка текста развернута в трехмерном пространстве, как в кубике, то текст читаем во всех направлениях.
Текст нестационарен, он постоянно движется, меняется, потому что наши хромосомы дышат, колышутся, порождая огромное количество текстов. Работа с лингвистами и математиками МГУ показала, что структура человеческой речи, книжного текста и структура последовательности ДНК математически близки, то есть это действительно тексты на неизвестных пока нам языках. Клетки разговаривают между собой, как мы с вами: генетический аппарат обладает бесконечным множеством языков.

У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой,
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русский дух. там Русью пахнет!
И там я был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.

Попробуем вспомнить, какие реформы орфографии уже были в истории русского языка. Обращение к историческим реалиям иногда очень и очень проясняет суть вопроса (например, история Кавказских войн уже содержит ответ на вопрос, насколько удачно закончатся наши военные акции в этом регионе).

12 апреля 1904 года проходит первое заседание комиссии, созванной Императорской Академией наук по вопросу о русском правописании (присутствовало 50 лиц: академики, профессора, приват-доценты, преподаватели средней и начальной школы, литераторы, делегаты различных ведомств и органов печати).

Комиссия избрала из своего состава подкомиссию, которой было поручено разработать проект тех упрощений в русском правописании, которые не были связаны с исключением из алфавита каких-либо букв, кроме, разумеется, исключенных самой комиссией.

Но споры и дискуссии продолжались. Реформаторы указывали на страдания школьников, слависты ссылались на традиции и опасность внесения еще большей путаницы в современный свод правил.

И только новая власть решительно заявила: новому времени — новый язык, что было весьма в духе тех дней. Придумывать что-то оригинальное было некогда, да почти уже и некому, поэтому реформа 1917–1918 годов по сути основана на работах орфографических комиссий начала века. Совещание по вопросу об упрощении русского правописания (11 мая 1917 года) внесло лишь две поправки к ранее перечисленным правилам:

В остальных положениях реформа совпадала с проектом 1912 года.

Таким образом, уже два экстралингвистических фактора — экономический и политический — необходимо учитывать при работе с орфографической системой языка.

Образец текста по новой орфографии и пунктуации:

Но работа продолжалась. В 1962 году Президиум Академии наук образовал при Институте русского языка АН СССР Орфографическую комиссию под руководством академика В. В. Виноградова. Комиссия должна была провести работу по созданию нового проекта реформы русского языка. Упрощение орфографических законов признавалось необходимым.

Новые правила гласили:

∙сочетание пол- (половина) с последующим родительным падежом существительного или порядкового числительного писать всегда через дефис;

Это только некоторые нововведения, которые были предложены на рассмотрение широкой публики и, конечно, не прошли.

В 90-е годы у ученых вновь появилось стремление поднять орфографию до уровня науки, и при Отделении литературы и языка РАН была созвана Орфографическая комиссия.

Впрочем, лингвистический анализ положений, приведенных в проекте, требует отдельного детального рассмотрения. И анализ этот, хочется надеяться, проведут независимые эксперты — лингвисты.[10]

Ключевые слова: орфографическая комиссия, подкомиссия, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, проект реформы, реформа, разрушение замыслов реформаторов, эволюционный и репрессивный характер реформы.

Литература

1. Grigorieva T. Spelling reform and society // Language, Individual & Society. 2017. Vol. 11. P. 62–69.

2. Гвоздев А.И. Основы русской орфографии. М., 1950. 99 с.

3. Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. 2-е изд. М., 1976. 288 с.

4. Протокол первого заседания Комиссии по вопросу о русском правописании, состоявшегося 12 апр. 1904 г. СПб., 1905. 67 c.

5. Чернышев В.И. Ф.Ф. Фортунатов и А.А. Шахматов — реформаторы русского правописания (По материалам архива АН и личным воспоминаниям) // Чернышев В.И. Избр. труды: в 2 т. Т. 2. М., 1970. С. 167–252.

7. Новое русское правописание. Красноярск, 1917. 22 с.

8. Евгеньев А. Новая орфография на практике // Вестник литературы. 1919. № 4. С. 4.

9. Григорьева Т.М. Три века русской орфографии. М., 2004. 455 с.

10. Алфёров А.Д. Быть или не быть новому правописанию // Новая школа. 1918. № 1. С. 12–21.

11. Гиппиус З.И. Современная запись. 1914–1919. Дневник (Извлечения) // Мережковский Д. Больна Россия. Л., 1991. С. 234.

12. Бунин И. Окаянные дни. Воспоминания. Статьи. М., 1990. 125 с.

13. Гусейнов Г.Ч. Ложь как состояние сознания // Вопросы философии. 1989. № 11. С. 64–76.

14. Огонек. 1991. № 12.

15. Русская мысль. 1996. № 4127.

16. Красноярский рабочий. 1992. 23 февраля.

17. Анненков Ю. Дневник моих встреч: цикл трагедий: в 2 т. Л.: Искусство, 1991. Т. 2. 338 с.

Читайте также: