Праславянское и старославянское наследие сообщение об этих языках

Обновлено: 05.07.2024

Общеславянский или праславянский язык, на котором говорили предки современных славянских народов, жившие на территории прародины, сохранялся в первые века н. э. (как минимум, до середины первого тысячелетия), но расселение славян на все более обширные территории естественным образом вело к развитию местных наречий, часть из которых затем претерпела превращение в самостоятельные языки[46].

В праславянском языке среди согласных некоторые были только твердыми, но затем произошло их смягчение, а *k, *g, *h перед гласными переднего ряда перешли в шипящие к > ч’, г > ж’, х > ш’ (при определенных условиях к, г, х впоследствии переходили также в мягкие свистящие к > ц’, г > з’, х > c’).

В последние века праславянский язык пережил процесс перехода закрытых слогов в открытые. Среди гласных имелись дифтонги. Дифтонгические сочетания гласных поныне есть в некоторых других индоевропейских языках. В результате сложных процессов они утрачивались, вследствие чего из дифтонга ei получилось старославянское и, из oi, ai — ѣ (ять), и т. д. На новой основе дифтонги развились позднее в словацком и чешском языках.

Основные глаголические памятники — Киевские листки, Ассеманиево евангелие, Зографское евангелие, Синайская псалтырь, Мариинское евангелие и др. Основные кириллические памятники — Саввина книга, Супрасльская рукопись, Хиландарские листки и др.

Для старославянского языка характерна сложная система глагольных форм, передающих различные оттенки прошедшего времени — аорист (прошедшее совершенное), перфект (прошедшее неопределенное), имперфект (прошедшее несовершенное), плюсквамперфект (давнопрошедшее).

Характерная черта славянских языков — глагольный вид (несовершенный и совершенный), позволяющий компактно выражать смысловые нюансы, связанные с действием, длящимся либо повторяющимся, с одной стороны, и законченным, с другой.

Славянские языки составляют группу, входящую в индоевропейскую языковую семью. На славянских языках в настоящее время говорят более 400 млн человек. Языки обсуждаемой группы распадаются, в свою очередь, на западнославянские (чешский, словацкий, польский, кашубский, серболужицкий, включающий два наречия (верхнелужицкое и нижнелужицкое), и мертвый с конца XVIII в. полабский), южнославянские (болгарский, сербохорватский[49], словенский, македонский и мертвый с начала XX в. словинский) и восточнославянские (русский, украинский и белорусский)[50]. В итоге подробного сравнительно-исторического исследования славянских языков один из крупнейших филологов XX в. князь Николай Сергеевич Трубецкой (1890–1938) писал:

Можно выделить две группы концепций происхождения русского литературного языка. Одни концепции, восходящие частью к академику Измаилу Ивановичу Срезневскому (1812–1880), частью к академику Алексею Александровичу Шахматову (1864–1920), так или иначе видят в древнерусском литературном языке обрусевший древнецерковнославянский. Другие восходят к работам академика Сергея Петровича Обнорского (1888–1962).

Язык полабских славян (полабян), живших по западному берегу реки Лабы (Эльбы), исчез к середине XVIII в. Сохранился его небольшой словарик, включавший и отдельные фразы по-полабски. Этот неоценимо полезный для филологов текст составил в XVIII в. грамотный полабянин Ян Парум Шульце, бывший, видимо, не простым крестьянином, а деревенским трактирщиком. Примерно в то же время немецкий пастор Х. Хенниг, уроженец мест исторического проживания полабян, составил обширный немецко-полабский словарь.

Язык полабян, подобно польскому, сохранял носовые гласные. В нем имелись аорист и имперфект, а также двойственное число существительных. Весьма интересно, что ударение в этом западнославянском языке было, судя по ряду данных, разноместным[59].

Статус некоторых славянских языков по сей день филологически дискуссионен.

В Польше неоднократно делались попытки доказывать, что язык кашубов — не самостоятельный славянский язык, а лишь наречие польского языка, то есть, иначе, его диалект (тем самым кашубам отказывалось в статусе самостоятельного славянского народа). Нечто подобное можно встретить в Болгарии по отношению к языку македонцев.

В России до Октябрьской революции в филологической науке господствовала точка зрения, согласно которой русский язык распадается на три уникальных огромных наречия — великорусское (московское), малорусское и белорусское. Ее изложение можно встретить, например, в трудах таких крупнейших лингвистов, как А. А. Шахматов, акад. А. И. Соболевский, А. А. Потебня, Т. Д. Флоринский и др.

Забегая вперед, нельзя не подчеркнуть, что в настоящее время украинский и белорусский языки, качественно отличные от русского, — уже несомненная реальность.

Резкие различия между славянскими языками связаны с ударением. В русском, украинском и белорусском, а также в болгарском разноместное (свободное) ударение: оно может падать на любой слог, то есть есть слова с ударением на первом слоге, на втором, на последнем и т. д. В сербохорватском ударении уже есть ограничение: оно падает на любой слог, кроме последнего. Фиксированное ударение в польском языке (на предпоследнем слоге слова), в македонском языке (на третьем от конца слов слоге), а также в чешском и словацком (на первом слоге). Эти различия влекут за собой немалые следствия (например, в сфере стихосложения).



Можно сколько угодно троллить, рофлить, хейтить и другими способами выражать отношение к своим корням, а факт есть факт: до четверти слов лексикона современного человека, говорящего на русском, происходят из праславянского языка. Никуда не деться от истоков слов, уходящих на тысячелетия в прошлое, да и стоит ли?


Как начали изучать общий для всех славян древний язык

Август Шлейхер

Замечательной особенностью этого древнего языка стало то, что не сохранилось ни единого письменного праславянского памятника, ни одного документа, то есть пришлось его полностью реконструировать, опираясь на многочисленные сравнения и анализ более поздних языков. По этой причине при записи слов праславянского языка в начале ставят знак * - звездочку-астериск, что подчеркивает гипотетичность слова.

С.В. Иванов. Жилье восточных славян

Остается дискуссионным вопрос о том, где жили те самые носители праславянского языка – очевидно, это была сравнительно небольшая территория. Разные ученые предлагают в качестве родины и восточную часть Европы, и центральную, и даже западную – берега реки Вислы. Что касается временных рамок, в которые можно уместить существование живого праславянского языка, они определяются как период с II – I тысячелетия до н.э. до V века новой, когда начались активные миграционные процессы в Европе, а кочевые племена не только вынуждали славян переселяться, но и оказывали влияние на их язык, способствовали появлению все новых диалектов.

Немного о праславянском

В.М. Васнецов. Битва скифов со славянами

Альфонс Муха. Славянская эпопея

Благодаря германцам в праславянском языке появилось множество заимствований

Во что превратился со временем праславянский язык

Начало завершения истории праславянского языка относят к пятому веку новой эры. Тогда усиливались процессы появления новых диалектов, и спустя несколько веков тот язык, на котором говорили славяне, уже нельзя было считать единым. К концу первого тысячелетия он распался на западнославянскую, восточнославянскую и южнославянскую ветви. Среди существующих и теперь языков к первой группе относятся чешский, словацкий и польский, ко второй – русский, белорусский и украинский, а среди составляющих третью группу – болгарский, македонский, словенский.

Период использования общего праславянского языка завершился с появлением письменности

Сам феномен праславянского языка, закономерности его развития, влияние на другие языки были предметом интереса ученых XX века и продолжают оставаться в фокусе современных филологов. Формирование и дополнение праславянского словаря ведется постоянно, благодаря исследованию, сравнению огромного количества слов. Среди ученых продолжаются дискуссии относительно и географических, и временных рамок, в которых существовал и развивался праславянский язык.
Наверное, следует согласиться с тем предположением, что, окажись современный носитель русского языка перед представителем славянского племени, жившим тысячу-другую лет тому назад, он, бесспорно, смог бы объясниться и быть понятым. Пусть даже и жизнь изменилась до неузнаваемости, а грани между языковыми семьями стали куда тоньше.


Давайте еще раз кратенько пройдемся по этим языкам, чтобы не путаться: что есть что?

images

древняя книга


Откуда взялся старославянский язык и кто на нем говорил. Является ли он прямым предком русского?

Миф 1: в древности славяне говорили по-старославянски

Считается, что предки славян пришли на территорию Европы во II в. до н.э., предположительно из Азии. Это подтверждает сравнительный анализ современных славянских языков с праиндоевропейским – реконструированным лингвистами предком индоевропейской языковой семьи: славянских, романских, германских, иранских, греческого и других языков этой семьи.

В дописьменную эпоху своего существования славянские племена пользовались праславянским языком – общим для всех славян. На нем не сохранилось (или не обнаружено) памятников, и считается, что он не имел письменности.

Достоверно говорить о том, каким именно был этот язык (как он звучал, имел ли диалектные формы, каков был его вокабуляр и т.д.) сложно – все имеющиеся на настоящий момент сведения получены лингвистами в результате его реконструкции на основе сравнения данных существующих сегодня славянских и других индоевропейских языков, а также свидетельств раннесредневековых авторов, описывающих быт и язык славян на латыни, греческом и готском.

В VI-VII вв. н.э. праславянская общность и, соответственно, язык уже более-менее отчетливо делился на три диалектные группы (восточную, западную и южную), в рамках которых в течение длительного времени и происходило формирование современных славянских языков. Так что нет, древние славяне дописьменной эпохи не говорили по-старославянски, а на диалектах праславянского языка.

Откуда тогда взялся старославянский?

Древние славяне были язычниками, но под влиянием исторических и политических обстоятельств, начиная с VII века (прежде всего, южные и западные – вследствие географической близости и мощного влияния соседних Византии и германских королевств) постепенно принимали христианство – фактически этот процесс растянулся во времени на несколько столетий.

В связи с этим у них возникла необходимость в собственной письменности – прежде всего, для распространения богослужебных текстов, а также государственных документов (принятие единой веры, объединившей ранее разрозненные языческие племена, закончило процесс формирования государственных образований у некоторых из славянских народов – ярким примером тому служит Русь).

Соответственно, для того, чтобы решить эту задачу, было необходимо выполнить два условия:

  • разработать систему графических символов для передачи на письме звуков речи;
  • создать единый письменный язык, который был бы понятен славянам с разных концов Европы: на тот момент все славянские диалекты были взаимопонимаемы, несмотря на имеющиеся различия. Именно им и стал старославянский – первый литературный язык славян.

Создание славянской азбуки

Выполнением этой задачи занялись братья Кирилл и Мефодий. Происходили они из города Салоники, неподалеку от которого пролегала граница Византийской империи и славянских земель. Собственно, и в самом городе и его окрестностях было распространено славянское наречие, которым, согласно историческим документам, братья владели в совершенстве.

Святые Кирилл и Мефодий (икона XVIII—XIX веков)

Святые Кирилл и Мефодий (икона XVIII—XIX веков)

Они имели знатное происхождение и были чрезвычайно образованными людьми – среди учителей младшего Кирилла (Константина) были будущий патриарх Фотий I и Лев Математик, позже, преподавая философию в университете Константинополя, он получит прозвище Философ.

Старший брат Мефодий в качестве военачальника служил в одной из населенных славянами областей, где хорошо познакомился с их укладом, а позже стал настоятелем монастыря Полихрон, куда впоследствии пришел и Константин со своими учениками. Сложившийся в монастыре круг людей во главе с братьями и занялся разработкой славянской азбуки и переводом на славянское наречие греческих литургических книг.

Есть мнение, что к мысли о необходимости создания письменности у славян Кирилла подтолкнула поездка в Болгарию в 850-ых гг. в качестве миссионера, крестившего население в районе реки Брегальница. Там он осознал, что, несмотря на принятие христианства, эти люди не смогут жить по закону Божьему, поскольку не имеют возможности пользоваться церковными книгами.

Первая азбука – глаголица

Также существует достоверно не подтвержденная теория о том, что за основу для глаголицы было взято некое руническое письмо, которым славяне якобы пользовались в дохристианскую эпоху.

Сравнение глаголицы с хуцури

Сравнение глаголицы с хуцури

Башчанска плоча

Примечательно, что на некоторых из многочисленных хорватских островов она просуществовала вплоть до начала XX века! А в городе Сень глаголицу использовали до начала Второй мировой войны. Говорят, в областях на побережье Адриатики до сих пор можно встретить очень пожилых людей, знающих ее.

Ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰻⱌⰰ - ⱂⰵⱃⰲⰰⱔ ⰰⰸⰱⱆⰽⰰ ⱄⰾⰰⰲⱔⱀ

Кириллица – вторая азбука?

Большинство ученых склоняется к тому, что кириллица была разработана уже после смерти Кирилла его учениками, в частности, Климентом Охридским.

По какой причине кириллица вытеснила глаголицу, на данный момент доподлинно не известно. По мнению одних, это произошло, поскольку глаголические буквы были слишком мудреными в написании, другие же настаивают на том, что выбор в пользу кириллицы был сделан по политическим соображениям.

Дело в том, что в конце IX века крупнейшие центры славянской письменности переместились в Болгарию, где обосновались изгнанные немецким духовенством из Моравии ученики Кирилла и Мефодия. Болгарский же царь Симеон, при правлении которого и была создана кириллица, придерживался мнения, что славянское письмо должно быть максимально приближено к греческому.

Миф 2: старославянский – предок русского

В основу созданного и зафиксированного в переводах книг жителей Салоник Кириллом и Мефодием старославянского языка легли южнославянские диалекты, что было абсолютно логично. В момент его возникновения русский язык уже существовал – правда, конечно, не в современном своем варианте, а как язык древнерусской общности (восточной ветви славян, предков русских, украинцев и белорусов), по сути, представляя собой совокупностью древнерусских наречий, – при этом был не книжным, а самым что ни на есть естественно сложившимся живым языком и, в отличие от старославянского, служил средством бытового общения.

Впоследствии, когда начались церковные службы и появились книги на старославянском, жители Древней Руси начали писать на кириллице на своем разговорном языке, положив начало истории древнерусского языка (см. например коллекцию новгородских записей на бересте, которыми в течение десятилетий занимался академик Андрей Зализняк).

Новгородская берестяная грамота

Новгородская берестяная грамота

Получается, что образованный человек, живший в древнем Новгороде, Пскове, Киеве или Полоцке мог читать и писать кириллицей на двух близкородственных языках, южнославянском старославянском и восточнославянском родном наречии.

Миф 3: службы в церкви сегодня ведутся на старославянском

Разумеется, в древности именно так и было. Как следует из всего вышеописанного, старославянский и был создан для того, чтобы славяне имели возможность слушать литургию на понятном им языке. Однако, со временем язык церковных книг подвергался видоизменению, постепенно принимая фонетико-орфографичекие и морфологические черты местных разговорных диалектов под влиянием человеческого фактора в лице переводчиков и переписчиков.

В настоящее время наиболее распространенным является синодальный (новомосковский) извод церковнославянского. Он оформился после церковной реформы патриарха Никона в середине XVII века и по сей день является официальным языком богослужений РПЦ, а также используется болгарскими и сербскими православными церквями.

Что общего у современного русского и старославянского?

Чтобы не уходить в лингвистические дебри, скажем только, что даже такие простые слова, как сладкий, одежда, среда, праздник, страна, помощь, единый имеют старославянское происхождение. Кроме того, старославянский проник даже в русское словообразование: например, все слова с приставкой пре- или причастия с суффиксами -ущ /-ющ, -ащ/-ящ имеют в себе элемент старославянского.

Материалы по теме

Костры инквизиции пылали не только в католической Европе. Исправно распаляли их и на православной Руси. В борьбе с ослушниками все методы были хороши, а главное — почти всегда действенны.

Недавно учёные разгадали одну из тайн эпоса, доказав, что он написан одним автором. Тем не менее многие сюжеты поэмы остаются загадкой для читателей.

Язык и письменность определяют особенность мышления и даже мировоззрения народа. Родная история позволяет народу быть самостоятельным и независимым, и идти по своему историческому пути.

А вот ещё:

Как в России появилось книгопечатание


Первый русский книгопечатник был дьяконом и печатал церковные книги. Но не все одобряли просвещение, и его типографию сожгли.

Некоторые печатные русские книги существовали – их изготавливали в иностранных (в частности, немецких и польских) типографиях еще с начала XVI века и продавали русским.

БОльшую часть книг составляли священные тексты для богослужений. Однако в рукописных списках было много искажений – чаще всего по вине как раз писцов. В это время царь Иван Грозный инициирует строительство большого количества новых церквей и монастырей – всем необходимы были свои богослужебные книги, причем единообразные и правильные версии.

Первая типография в Москве

Первопечатник Иван Федоров в мастерской. Репродукция. Государственный Исторический музей, альбом

Первопечатник Иван Федоров в мастерской. Репродукция. Государственный Исторический музей, альбом "Москва и москвичи" - Валентин Черединцев/Sputnik

По приглашению русского царя в Москву прибыл датчанин Ганс Мессингейм. Ему в ученики направили дьякона одной из кремлевских церквей, ныне утраченных, Ивана Федорова, и его помощников - Петра Мстиславца и резчика Васюка Никифорова (возможно, он вырезал буквы и гравюры). Печатный станок выписали из Польши, где уже издавали русские книги ранее.

Апостол 1563/1564 гг. Экземпляр из Государственной публичной научно-технической библиотеки Сибирского отделения Российской академии наук

Апостол 1563/1564 гг. Экземпляр из Государственной публичной научно-технической библиотеки Сибирского отделения Российской академии наук

Библиографы восхищались качеством первой печатной книги, в частности, тонким штрихам, одинаковым размером букв и тем, что они расположены по ровным линиям, расстояния между буквами и строками везде одинаковые и равномерные. Причем шрифт имитирует рукописный и наклонен немного вправо.

В книге есть также послесловие от Ивана Федорова, где он рассказывает, как царь Иван Васильевич с благословения митрополита Макария велел изыскать мастеров и построить дом для печатного дела, и что царь не жалел для него никаких сокровищ из своей казны.

Однако против печатников резко выступили переписчики книг, посчитав, что те отнимают у них средство заработка. Неизвестные даже устроили поджог в печатном дворе.

Московский печатный двор

Московский печатный двор - Fine Art Images/Heritage Images via Getty Images

В 1568 году царь велел восстановить книгопечатание в Москве - в новом печатном дворе стал работать ученик Ивана Федорова Андроник Невежа. В своей вотчине Александровской слободе Грозный открыл еще одну типографию. Со временем печатное дело только расширялось, но вплоть до начала XVIII века и правления Петра I печатали лишь церковные книги.

Изгнанный книгопечатник

Почтовая марка по случаю 500 лет со дня рождения первопечатника Ивана Фёдорова

Почтовая марка по случаю 500 лет со дня рождения первопечатника Ивана Фёдорова

Сам же Федоров после поджога вынужден был спешно бежать в Великое княжество Литовское. Ему удалось захватить типографские принадлежности, шрифты и доски для гравюр. Некоторые историки выдвигают версии, что Федоров уехал по велению Ивана Грозного, который хотел наладить отношения с богатыми литовскими православными, послав к ним печатника.

Читайте также: