Они ушли во тьму но не исчез их след сообщение

Обновлено: 19.05.2024

Плохая сторона : они были хорошими людьми , и добились очень многого за что и запомнил их народ и люди но потом они стали злодеями и т.д . И так сказать ушли во тьму , но след от них остался на лице народа..

Ещё 1 точка зрения : они умерли , но при жизни добились того что не каждый смог бы добится даже за 100 лет и тем самым принесли пользу своему народу оставив им эти достижения.

В КУПЛЕТНО -ПЕСЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ УЖЕ ИЗНАЧАЛЬНО ЗАЛОЖЕНА 2 -ХЧАСТНАЯ ФОРМА - ЭТО ЗАПЕВ И ПРИПЕВ. РОМАНС ГЛИНКИ "ВЕНЕЦИАНСКАЯ НОЧЬ" НАПИСАНА ИМЕННО В ТАКОЙ ФОРМЕ.

Д7-д65-д43-д2
Пятая ступень разрешается в пятую(другими словами стоит на месте.) Исключпением является Д7: 5ступень в 1. 7 ступень в 1. 2 ступень в 1. 4 ступень в 3.
Хврактерные интервалы в мажоре: ув2 (4 ступень) ч4, ув7 (7 ступень) ч5, ув5 (6 ступень) б6,ум4 и м3 ув5 (6 ступень).
В миноре характ. Интервалы: ув2 (6 ступень) ч4,ум7 ч5,ув5 (3 ступень) б6,ум4(7 ступень) и м3. Но ув5 на третьей ступеньке.

Родился в селе Владимировка Донецкой области (УССР).

В 1960 году окончил Московское хоровое училище, в 1965 году — композиторское отделение Московской консерватории (класс композиции С. С. Богатырёва и Т. Н. Хренникова), в 1967 году окончил ассистентуру-стажировку при консерватории (руководитель — Т. Н. Хренников).

С 2004 года — председатель правления Русского арфового общества (Москва).

С 1992 года преподает на кафедре инструментовки теоретико-композиторского факультета Московской консерватории. Ведёт курсы инструментовки и чтения симфонических партитур. С 2010 года возглавил кафедру инструментовки. Научный руководитель ряда аспирантов, в их числе, в частности, московский композитор Олеся Евстратова.

Содержание

Вы слишком дорого цените то, что делается от души. — сцена 1

You pay a great deal too dear for what's given freely.

За поцелуй — проскачем сотни миль,
А шпорою — едва нас с места сдвинешь. — сцена 2

Our praises are our wages; you may ride 's
With one soft kiss a thousand furlongs ere
With spur we heat an acre.

Подозренье
Впилось мне в сердце, и возможным стало
Всё невозможное. я наяву
Стал бредить! Как же быть? Возможно ль верить
В то, что не существует, в то, чего
На самом деле нет. А если есть?
Не надо этого, я не хочу. но что-то
Я чувствую в мозгу: он заражен.
Вот отвердение в висках. — сцена 2

А эти
Шептанья вечные, щека к щеке,
Нос к носу, поцелуи прямо в губы,
И смех, и вздохи — ясный знак измены.
А пожиманья ног, а эти прятки
В укромных уголках, желанье, чтобы
Час был минутой, полдень — темной ночью,
Чтоб все ослепли, только их глаза
Смотрели друг на друга. Это все
По-твоему ничто? Так свод небесный -
Ничто? Король Богемии — ничто?
Моя жена — ничто? Да если это
Ничто, тогда и всё — ничто. — сцена 2

Is whispering nothing?
Is leaning cheek to cheek? is meeting noses?
Kissing with inside lip? Stopping the career
Of laughter with a sigh?—a note infallible
Of breaking honesty;—horsing foot on foot?
Skulking in corners? wishing clocks more swift;
Hours, minutes; noon, midnight? and all eyes
Blind with the pin and web but theirs, theirs only,
That would unseen be wicked?—is this nothing?
Why, then the world and all that's in't is nothing;
The covering sky is nothing; Bohemia nothing;
My wife is nothing; nor nothing have these nothings,
If this be nothing.

Тот еретик,
Кто поджигает, а не кто горит. — сцена 3

It is an heretic that makes the fire,
Not she which burns in't.

— Это что такое? (Берёт на руки ребёнка.) Господи помилуй! Крошечка, да какая чудесная! Мальчик, или девочка? Славная, славная! Чей-нибудь грешок. Я хоть не учёный, а ясно вижу, что тут не обошлось без служанки. Была работа где-нибудь под лестницей, на сундуке, или за дверью. Во всяком случае им было тогда теплее, чем этой бедняжке теперь. — сцена 3

… what
have we here? [Taking up the child.] Mercy on's, a bairn: A very
pretty bairn! A boy or a child, I wonder? A pretty one; a very
pretty one: sure, some scape: though I am not bookish, yet I can
read waiting-gentlewoman in the scape. This has been some
stair-work, some trunk-work, some behind-door-work; they were
warmer that got this than the poor thing is here.

Теперь, теперь. Я мигнуть не успел с тех пор, как это видел. Люди под водой ещё тёплые, и медведь наполовину ещё пообедал дворянином. Он ещё и теперь на нём. — сцена 3

Now, now; I have not winked since I saw these sights: the men are
not yet cold under water, nor the bear half dined on the
gentleman; he's at it now.

Я — время. Я вселяю ужас. Я -
Добро и зло. Я — счастие и горе.
Я порождаю и караю грех.
Неотразим полет мой. Я могу
Перенести вас чрез шестнадцать лет:
Их точно не бывало. Я могу
Все ниспровергнуть — все законы мира
В единый миг во тлен преобразить!
Нет перемен во мне: таким же было
Я на заре далекой мирозданья;
Я видело начало всех начал, -
При мне круговорот века свершали;
И наши дни я тож покрою пылью,
И яркое сиянье этих дней
В преданьях назовется старой сказкой. — сцена 1

I,—that please some, try all; both joy and terror
Of good and bad; that make and unfold error,—
Now take upon me, in the name of Time,
To use my wings. Impute it not a crime
To me or my swift passage, that I slide
O'er sixteen years, and leave the growth untried
Of that wide gap, since it is in my power
To o'erthrow law, and in one self-born hour
To plant and o'erwhelm custom. Let me pass
The same I am, ere ancient'st order was
Or what is now received: I witness to
The times that brought them in; so shall I do
To the freshest things now reigning, and make stale
The glistering of this present, as my tale
Now seems to it.

Хотя власть всё равно, что упрямый медведь, но при помощи золота её часто водят за нос. — сцена 4

. though authority be a stubborn bear, yet he is oft led by the nose with gold.

К чему платить дорого за то, что вам дарят от чистого сердца. — сцена 1

Нас тридцать миль прогонишь поцелуем, —
А шпорой — еле сдвинешь. — сцена 2

О ревность, как впиваешься ты в сердце!
Немыслимое делаешь возможным
И явью — сон. Откуда власть твоя?
Мелькнувший призрак одеваешь плотью —
И человек погублен. И ничто,
Преобразившись в нечто, существует,
И мозг отравлен, ум ожесточён. — сцена 2

А что, не грех — шептаться,
Щекою льнуть к щеке, губами — в губы,
Смех похотливый вздохом прерывать?
Не может быть измена очевидней!
Друг к другу прижиматься потесней,
Чтоб ногу через ногу перекинуть,
Молить нетерпеливо небеса,
Чтоб утро ночью стало, час — мгновеньем,
При всех глазами предаваться блуду, —
И это — ничего? Тогда весь мир,
Весь мир — ничто, ничто — создатель мира,
Моя жена, Богемия — ничто!
Я сам — ничто, со всем, что есть под солнцем! — сцена 2

Не тот, кого сжигают,
Тот, кто сжигает, — лютый еретик. — сцена 3

— Что это? Милосердное небо, ребёнок! Да какой красавчик! Мальчик это или девочка? Ох, ты, наверно, чей-нибудь грешок. Хоть я и не обучен грамоте, а вижу, вижу: дело не обошлось без служанки. Была работа где-нибудь под лестницей или в чулане. А им, греховодникам, было теплей, чем бедной малютке. — сцена 3

Вот только сейчас, только что! Я с тех пор и моргнуть не успел. Люди ещё не остыли под водой, а медведь ещё не дообедал дворянином. Вон там он сидит на нем. — сцена 3

Не всем я по душе, но я над каждым властно.
Борьбу добра и зла приемлю безучастно.
Я — радость и печаль, я — истина и ложь.
Какое дело мне, кто плох, а кто хорош.
Я — Время. Я хочу вас наделить крылами.
Мы сказочный полет свершаем ныне с вами
И вмиг перенеслись через шестнадцать лет,
Они ушли во тьму, но не исчез их след.
Игра и произвол — закон моей природы.
Я разрушаю вмиг, что создавалось годы,
И созидаю вновь. С начала бытия
От прихотей своих не отступало я.
Свидетель прошлого, всего, что стало былью,
Я настоящее покрою тёмной пылью,
И лучезарный круг свершающихся дней
Потомки назовут легендою моей. — сцена 1

Власти — это упрямый медведь, но помани их золотом — и будешь водить за нос. — сцена 4

Как ты понимаешь слова Шекспира "Они ушли во тьму, но не исчез их след".


Плохая сторона : они были хорошими людьми , и добились очень многого за что и запомнил их народ и люди но потом они стали злодеями и т.

Д . И так сказать ушли во тьму , но след от них остался на лице народа.

Ещё 1 точка зрения : они умерли , но при жизни добились того что не каждый смог бы добится даже за 100 лет и тем самым принесли пользу своему народу оставив им эти достижения.


Помогите найти музыку для лирического сонета Шекспира, пожалуйста?

Помогите найти музыку для лирического сонета Шекспира, пожалуйста!


Как ты понимаешь слова из эпиграфа?

Как ты понимаешь слова из эпиграфа.


Как вы понимаете слова : "О поколении судят по героям, которые ему принадлежат?

Как вы понимаете слова : "О поколении судят по героям, которые ему принадлежат?


Как ты понимаешь смысл слов Заболоцкого стань музыкою слово?

Как ты понимаешь смысл слов Заболоцкого стань музыкою слово?


Кто такой Уильем Шекспир (раскрыть интригу)5 - 6 предложений?

Кто такой Уильем Шекспир (раскрыть интригу)5 - 6 предложений.


Что мы понимаем под словом "стиль"?

Что мы понимаем под словом "стиль"?


Как ты понимаешь слова Мусоргского "звать через прошлое к настоящему"?

Как ты понимаешь слова Мусоргского "звать через прошлое к настоящему"?


Трагедия Шекспира "Ромео и Джульета"в музыке русских композиторов?

Трагедия Шекспира "Ромео и Джульета"в музыке русских композиторов.


Придумать вопросы в дискуссии " в чём современность трагедии "Ромео и Джульетта" Шекспира, Чайковского, Прокофьева"?

Придумать вопросы в дискуссии " в чём современность трагедии "Ромео и Джульетта" Шекспира, Чайковского, Прокофьева".


Сочинение в чем современность Ромео и Джульетта Прокофьев и Шекспир?

Сочинение в чем современность Ромео и Джульетта Прокофьев и Шекспир.

Вопрос Как ты понимаешь слова Шекспира "Они ушли во тьму, но не исчез их след"?, расположенный на этой странице сайта, относится к категории Музыка и соответствует программе для 5 - 9 классов. Если ответ не удовлетворяет в полной мере, найдите с помощью автоматического поиска похожие вопросы, из этой же категории, или сформулируйте вопрос по-своему. Для этого ключевые фразы введите в строку поиска, нажав на кнопку, расположенную вверху страницы. Воспользуйтесь также подсказками посетителей, оставившими комментарии под вопросом.



Значение. Опера князь Игорь, рассказывает о царе, который попав в плен испытывает стыд. Но, его убивают Половцы.


Волшебная Дудочка Как слышал сказку, так и рассказываю. В стародавние годы жили были муж с женой. И росла у них дочка пригожая. Всем девица взяла : и ростом, и дородством, и угожеством. Глядя на нее, люди радовались : со всеми девушка приветливая..


Органная музыка считается тяжёлой музыкой, потому что этот род музыки требует осмысления. Когда человек слушает органную музыку, то невольно начинает размышлять, такой эффект производит на слушателя тембр органа и звуковые краски различных тем, пере..



Потому что Кирилл и Мефодий придумали азбуку или как её ещё называют СЛАВЯНСКУЮ АЗБУКУ, есть даже праздник Кириллица.


Сочные краски и кажущаяся мрачность этой работы сделали ее незаметной в творчестве великого русского мастера пейзажа. Работа была создана незадолго до смерти мастера. Известно, что в этот период его особенно привлекала тема сумерек, завершения, око..


Вроде Римского - Корсакова : (“Майская ночь”, “Снегурочка”, “Царская невеста”) и к непрерывному развитию (“Моцарт и Сальери”, “Кащей бессмертный”, “Сказание о невидимом граде Китеже”, “Золотой петушок”) ; оперы с широкими массовыми сценами (“Псковитя..


Жила - была мама с дочкой. Дочь была умница, красавица, всегда и везде всё успевала. Однажды вечером мать заявила своей дочери, что очень хочет лесной земляники, денег у них было мало, сходить купить они не могли, а на улице январь месяц - куда пой..


Утро будет звучать может быть в ми мажоре или миноре и мажоре тогда нас будет такая медленная но с небольшими ускорениями всё просыпается просветляет и так далее. День может стучать в дом ажур или фа мажоре весёлая заботливая хлопать дня, труд и так..

© 2000-2022. При полном или частичном использовании материалов ссылка обязательна. 16+
Сайт защищён технологией reCAPTCHA, к которой применяются Политика конфиденциальности и Условия использования от Google.

Презентация на тему: " Уильям Шекспир и его эпоха. Я – Время. Я хочу вас наделить крылами, Мы сказочный полёт свершаем ныне с вами И вмиг перенеслись… через громаду лет. Они." — Транскрипт:

1 Уильям Шекспир и его эпоха

2 Я – Время. Я хочу вас наделить крылами, Мы сказочный полёт свершаем ныне с вами И вмиг перенеслись… через громаду лет. Они ушли во тьму, но не исчез их след. (У. Шекспир) В одном мгновенье видеть Вечность, Огромный мир – в зерне песка, В единой горсти бесконечность, И небо – в чашечке цветка. (У.Блейк )

5 Мы приглашаем вас в 16 век, в Англию, во времена правления Елизаветы I, когда жил и творил Шекспир, поэт и драматург, современник эпохи Возрождения. Гуманисты эпохи верили, что человек – центр мира, средоточие познания и источник творчества. Он совершенствует мир, создавая орудия производства и произведения искусства.

6 Звучит ричеркар. Исполнение менуэта учащимися.

9 Уильям Шекспир ( ) Великий английский драматург и поэт эпохи Возрождения

10 Шекспир оказал огромное влияние на развитие литературы и театра. Его пьесы, созданные более четырёх веков назад, живут до их пор, потрясая воображение зрителей. И сегодня весь мир отмечает знаменательную дату – 450 лет со дня рождения английского драматурга. Лучшие театры мира считают за великую честь поставить и сыграть спектакль Шекспира.

11 Известные факты биографии Шекспира скупы. Он не вёл дневников и не писал воспоминаний. Не сохранилась его переписка с родными и друзьями, а также рукописи его пьес. Каждый клочок бумаги, на котором есть хотя бы подпись Шекспира, ценится на вес золота.

12 Шекспир родился 23 апреля 1564 года в маленьком городке Стрэтфорд-на-Эйвоне.

13 Шекспир учился в стрэтфордской городской школе, где изучил латинский и греческий языки.

14 В 18 лет Шекспир женился, а через 3-4 года отправился в Лондон в поисках заработка.

20 Наследие Шекспира составляют 37 пьес, несколько поэм и 154 сонета Сонет – стихотворение из 14 строк с определённым порядком рифмовки

21 Исполнение сонета 25 на английском и русском языках Неизвестный художник Генри Ризли, граф Саутгемптон г. Ему, как полагают, посвятил Шекспир свои сонеты.

22 Сонет 90 в исполнении Аллы Пугачёвой

Читайте также: