Наименования крестьянского жилища в диалектах русского языка сообщение

Обновлено: 02.05.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Комитет образования администрации муниципального района

_________________________________________________________________

Секция: гуманитарная

Автор: Симоненкова Светлана ученица 3 а класса

Руководитель: Горохова Антонина Михайловна, учитель начальных классов

Актуальность выбранной темы…………………………………………

Собирание диалектных слов, называющих домашние и хозяйственные постройки……………………………………………………………

Анализ слов, называющих домашние и хозяйственные постройки в говоре села Шелаево…………………………………………………….

Однажды на перемене в школе я случайно услышала разговор двух моих одноклассниц.

Света, где твоя книга?

Ой, я забыла её дома на грубе.

Грубе? А что такое груба?

-Да это же печка в доме! Ты что не знаешь?.

И где это ты, Света, таких слов наслушалась! Нельзя так говорить, только некультурные люди так говорят!

Света обиделась, горько заплакала и сказала, что так говорят ее мама и папа, бабушка и дедушка, а они умные и хорошие. И она не считает, что они некультурные люди.

После этого случая меня очень заинтересовал вопрос: почему девочки не поняли друг друга? И я решил выяснить, что это за слова, кто их использует в речи. И кто из девочек прав? Действительно, ли такие слова используют в речи некультурные люди. Ведь так говорят многие взрослые в нашем селе, особенно пожилые люди.

Говор – самая маленькая единица диалекта, например: говор села Шелаево Валуйского района Белгородской области.

В говоре нашего села много диалектных слов, и называют они самые разные явления и понятия: предметы домашнего обихода, явления природы, растения, постройки, качества человека и т.п. Я решила собрать и проанализировать названия домашних и хозяйственных построек, так как эта группа наименований является очень значимой. Все, что касается дома, постройки жилья всегда было очень важно для русского человека. Не случайно, в нашем языке всегда было много присловий, поговорок, касающихся дома: Всего дороже честь сытая да изба крытая; Своя хатка – родная матка.

Объект исследования – речь жителей села Шелаево Валуйского р-на Белгородской области.

Предмет исследования – слова, называющие домашние и хозяйственные постройки и их части, в говоре села Шелаево.

Цель работы - собрать как можно больше слов, называющих домашние и хозяйственные постройки и их части, составить словарик таких наименований, рассказать об этом школьным друзьям.

Для достижения цели предполагается решить следующие задачи :

Изучить литературу по теме исследования.

Опросить коренных жителей села о том, как раньше назвались домашние и хозяйственные постройки в селе Шелаево.

Рассказать своему классу о проделанной работе.

Для реализации поставленных задач мы выбрали следующие методы:

Опрос коренных жителей села Шелаево.

Поиск информации в сети Интернет.

Гипотеза исследования – в говоре села Шелаево представлено более тридцати диалектных слов, которые являются названиями домашних и хозяйственных построек. Эти наименования отличаются от слов литературного языка значением, произношением, морфемным строением.

Практическое применение данной работы возможно на уроках русского языка и окружающего мира.

Актуальность выбранной темы

Конечно, диалектные слова не входят в состав литературного языка, а употребляются только в говорах, на определенной территории. В говоре села Шелаево имеется немало диалектных слов. Однако раньше их было еще больше, но под влиянием меняющихся условий жизни, при всеобщей грамотности, повсеместном распространении радио и телевидения диалектные слова постепенно выходят из употребления. Одни вытесняются словами литературного языка, другие забываются по мере того, как исчезают из жизни те предметы и явления, которые они называли.

Поэтому необходимо записать речь пожилых жителей села, чтобы сохранить старые названия. И поэтому я решила внести свой небольшой вклад в сохранение диалектов, которые являются значительной языковой и культурной ценностью. Ведь нельзя забывать язык своих родителей, бабушек и дедушек! Я решила записывать особенности местных говоров – в речи своих родителей, знакомых. Это интересно и полезно: надо знать, как говорили и говорят теперь в вашей области, в вашем селе. В этом проявляется уважение к старшим, к нашей старине, к обычаям.

3. Собирание диалектных слов, называющих домашние и хозяйственные постройки

Прежде чем приступить к сбору слов, называющих домашние и хозяйственные постройки, я решила составить специальный вопросник. Вопросы я старалась составить таким образом, чтобы можно было выяснить, названия построек или их частей. Вот этот вопросник:

Как у нас в селе называется место, где находится дом с хозяйственными постройками, огородом, садом, постройками (усадьба, место, двор)?

Составьте типичный для нашей местности план усадьбы с указанием ее отдельных частей.

Как называют (или называли раньше) жилую постройку (хата, изба, курень). Если есть разные названия, укажите, в чем состоит различие.

Как называют отдельные помещения в доме, части дома? (передняя хата, задняя хата, святой угол и др.).

Как называют чердак, погреб, сени?

Как называется помещение под полом?

Какие есть в селе названия для внешних частей дома (наличники и др.)?

Как называются постройки: для мелкого рогатого скота; для крупного рогатого скота; для лошадей; птиц; для хранения зерна, сена?

Как называются постройки для хозяйственного инвентаря?

На эти вопросы я предложила ответить нескольким коренным жителям села Шелаево, которые уже давно в нем живут и практически некуда не выезжали. Это были: Сидякина П.И.,76 лет, Подерягин В.С., 65 лет, Болдинова Т.И., 86 лет, Ерохина В.П. 91год, Теплякова К.А.,85 лет, Замошникова М.А., 65 лет.

Собранный в результате опроса материал далее мною обрабатывался так: каждое слово я записывала на отдельной карточке, где указывала: 1) слово; 2) его значение; 3) предложение, в котором оно встретилось; 4) место записи (населенный пункт, район, область); 5) фамилия, имя, отчество человека, от которого я слышала это слово; 6) год записи. Такая карточка в целом имеет следующий вид:

по потолку дюже сильно не ходи

с. Шелаево Валуйского р-на

Полина Ивановна Сидякина, 2012 г.

В результате такой работы я составила словарик наименований жилых и хозяйственных построек и их частей. Словарик включает 43слова.

названий домашних и хозяйственных построек и их частей

в говоре села Шелаево

Анбар – амбар.

Баз – огороженное место для стоянки, ночевки скота.

Времянка – летняя кухня.

Груба – печка.

Доливка – пол.

Завалинка-фундамент столбянки

Загнета,загнетка -пространство внизу печи.

Закопёлок - выемка в стене близ печи.

Закром – отгороженное место в сарае для хранения зерна, корнеплодов.

Закута – загон для животных.

Заслонка – печная железная или чугунная заставка.

Истобок - чердак.

Кожух - труба на крыше, через которую выходил дым.

Комната – комната.

Конёк -угол крыши

Клеть – кладовая, сарай.

Клуня – помещение для хранения сена.

Комень – печная стена.

Кроквы -деревянный остов крыши дома

Крыльцы – крыльцо.

Курник – сарай для кур.

Кут – угол избы у печи.

Мазанка – изба, жилище из мелкого леса или камыша с обмазкой глиной, иногда с навозом и сечкой.

Матица - средняя потолочная балка в избе.

Нарожник -часть крыши,на который прибивают латы

Овчарня – сарай для овец.

Плетень – забор.

Погреб – подвал.

Поддувало – отверстие под плитой для вентиляции.

Подпол – погреб.

Покуть – передний угол, почетное место за столом.

Потолок – чердак.

Припечек – место, выступ перед печью.

Притворы- ставни, которыми закрывали окна .

Пунька - хатёнка – временное жилище без печки; надворное помещение для хранения хлеба и домашнего скарба.

Сволочок -деревянный брус между стеной и матицей

Сени, сенцы – комната, которая идет за крыльцом.

Столбянка- простая изба бедняка

Тын – изгородь.

Теплушка – передняя комната.

Хата – изба, дом.

Чулан – помещение для хранения продуктов.

Юшки -задвижки для обеспечения в печи.

4. Анализ слов, называющих домашние и хозяйственные постройки в говоре села Шелаево

В чем же особенности диалектных слов, называющих жилые и хозяйственные постройки, чем эти слова отличаются от слов литературного языка?

Составив словарик, я увидела, что ряд слов называют что-либо особенное, такое, что не имеет названия в литературном языке. Такие диалектные слова являются названиями специфических сельских особенностей, которые связаны с сельским хозяйством, деревенским домашним обиходом, устройством крестьянского дома. Например, в старых домах, где были еще печи, выемка в стене близ печи назвалась закопелок. А жилище из мелкого леса или камыша с обмазкой глиной, иногда с навозом и сечкой называется в говоре села Шелаево мазанкой.

Однако не все диалектные слова обозначают какие-то особые сельские предметы и явления. Гораздо больше таких слов, которые являются местными названиями для жилых и надворных построек, которые распространены повсеместно. Например, изгородь называется тыном, земляной пол – доливкой и т.п.

Встречаются такие диалектные слова, которые совпадают по звучанию со словами литературного языка, но употребляются в говорах с иным значением. Например, чердак в говоре села Шелаево называется потолком, забор – плетнем.

Среди записанных нами слов мы увидели также названия, которые от слов литературного языка отличаются произношением (например, анбар – лит. амбар ), морфемным строением (например, курник – лит. курятник ).

Внутри этих наименований я смог выделить такие группы:

названия жилых построек: хата, мазанка, времянка.

внутренне строение дома: матица, доливка, припечек, покуть, потолок, сенцы.

внешнее убранство дома, двора: палисадник, тын.

помещения для животных: овчарня, курник.

помещения для хранения сельскохозяйственной продукции: подпол, погреб, чулан.

Пол в домах сейчас деревянный, а раньше был чаще глинобитный, земляной. Земляной пол в говоре села Шелаево называют доливкой. Дома раньше обмазывались глиной и белились.

Весь принадлежащий одной семье участок называется усадьбой, на которой располагается хата (дом). Часть дома, идущая за крыльцом, называется сени, спальня в говоре села Шелаево называется комната.

Значительную часть хаты в старом крестьянском доме занимала печь; она и согревала, и кормила, и давала ночлег. Части печи имеют свои названия: загнеток, закопелок, печурка, комень, лежанка, припечек, до сих пор сохранившиеся в говоре села Шелаево.

5. Заключение

Я собрала и записала слова, которые называют домашние и хозяйственные постройки и их части, составила словарик таких наименований, что было целью моего исследования. Г ипотеза подтвердилась. В говоре села Шелаево мы выявили более трёх десятков слов, которые являются названиями жилых, хозяйственных построек и их частей. Интересующие меня слова отличаются от слов литературного языка разными признаками: значением, произношением, морфемным строением. Кроме того, есть слова, которые вообще отсутствуют в литературном языке.

В заключении хотелось бы отметить, что во время исследования наименований жилых и хозяйственных построек, я заметила, что в говоре нашего села есть много других диалектных слов. Эти наименования относятся к другим группам. Так, очень интересными, на мой взгляд, являются названий блюд и кушаний, среди которых есть много устаревших слов, так как сейчас такую пищу не употребляют. Также очень познавательной является история слов, называющих бытовые предметы, предметы домашнего обихода. Например, в доме моей бабушки есть очень старый сундук, который она называет скрыней. Сейчас таким сундуками уже никто не пользуется, так как у всех есть современная мебель. В дальнейшем я хочу собрать и записать диалектные слова, которые относятся к другим группам и составить полный словарь говора села Шелаево.

6. Литература

Багров Т.А. Что ни деревня, то говор. Пособие для учащихся. – М.; 1984.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. Т.1-4. - М., 1956. .

Язык русской деревни. Школьный диалектологический атлас: пособие для школ. - М.: Просвещение, 1994.

Дом, изб а , х а та, хор о мы, кур е нь. Все эти слова обозначают жилище. Но чем же они отличаются друг от друга? Наверное, ответ будет примерно таким: домом называется любое здание; изба, хата – строения в деревне. При этом изба в нашем представлении всегда рубленая, деревянная, а хата – скорее всего глиняная, выбеленная постройка на Украине, в Белоруси 1 и на юге России. Словом кур е нь по преимуществу называют дом, избу на Дону и Кубани. При упоминании названия хоромы нам представляется богатое высокое жилье.
А что же в диалектах? Посмотрим на карту.

Слово изба является самым употребительным: оно известно и на севере, и в среднерусских говорах, и в юго-восточной части южного наречия.

Плещут облаком косматым
По полям седым
Избы, роем суковатым
Изрыгая дым.

(А. Белый. Деревня.)
Занимая столь обширную территорию, название изба сосуществует со всеми другими наименованиями. На севере и на западе – с названием хоромы (см. карту). Перечислим самые распространенные случаи распределения значений между этими словами в одном и том же говоре. (Но надо помнить, что ими не исчерпывается все многообразие возможных вариантов),

1) Слово хор о мы обозначает большую постройку, часто двухэтажную, а изб а – обычную, одноэтажную. 2) Изба – та часть постройки, где живут люди, хоромами называют все строение целиком: жилые комнаты и помещение для скота – двор. Чаще это бывает на Севере, где жилье вплотную примыкает к хозяйственным постройкам, чтобы человек не мерз, переходя из одной части в другую. 3) Избой называется сруб-четырехстенок. В хоромах или доме (оба слова означают все строение) бывает летняя и зимняя изба. Уже по названиям можно судить, что в летней избе живут в теплое время года, поэтому она не отапливается, а зимняя изба, напротив, с печью. 4) Хоромы и изба употребляются как синонимы, т. е. они равнозначны.

В современных говорах мы находим такие примеры с этим словом: Иди в свою хоромину, ишь кака стоит красавица; Был большой пожар, сгорело пять хором; Хоромина – это богатая стройка: жилые и дворовые постройки.

1) Ой, избы, избы новые!
Нарядны вы, да строит вас
Не лишняя копеечка,
А горькая нужда.
2) Сплошная туча черная
Висела над деревнею,
Темны дома крестьянские…

Как синонимы употребляются слова избушка и домик у уроженца Тверской губернии А. Н. Плещеева:

1) Отдохну-ка, сяду у лесной опушки:
Вон вдали – соломой крытые избушки…
2) У лесной опушки домик небольшой
Посещал я часто прошлою весной.

На юго-западе мы видим ареал слова х а та. Изредка оно встречается и на других территориях. Определите по карте, где именно. Употребляясь в тех же говорах, что и название изба, хата часто совпадает с ним в значении. Но есть диалекты, в которых эти слова имеют разные значения:

1) Гой ты, Русь, моя родная,
Хаты – в ризах образа…
2) Изба-старуха челюстью порога
Жует пахучий мякиш тишины.

И вновь из истории. По мнению этимологов 3 , х а та – слово, заимствованное славянами из иранских языков, где оно обозначало дом земляночного типа. На то, как происходило заимствование, единого мнения нет. Одни лингвисты полагают, что славяне переняли его непосредственно от носителей иранских языков – скифов и сарматов. Другие же считают, что оно пришло в восточнославянские языки через венгерский в то время, когда предки венгров кочевали из-за Волги на свою современную родину – Венгрию.

До сих пор мы вели речь о разных названиях крестьянского жилища, минимально касаясь несходства в типе постройки. Однако каждый, кто путешествовал по России, замечал различие домов на севере и на юге и по высоте, и в планировке, и в строительном материале, и в украшении. Действительно, этнографы, изучающие материальную и духовную культуру народа, выделяют обычно три основных типа жилых построек, свойственных русской деревне: северный, среднерусский, южный.

Для традиционного жилища Севера, где стоят долгие, суровые зимы, характерны большие рубленные из хвойных пород дом а на высоком подклете, в котором располагались кладовые или мастерские. Как говорилось выше, под одной крышей здесь объединяется жилье и двор: хозяйственные постройки для скота, хранения корма, орудий труда и проч. Двор примыкает к жилому дому, как правило, сзади и тоже часто бывает двухъярусным. Леса кругом вдоволь, поэтому в добротном материале крестьянин себя не ограничивал. Избы обильно украшены плоской или прорезной резьбой. Отапливается дом русской печью, стоящей у входа. Угол по диагонали от печи называется красным, или передним (большим, святым). Он всегда был самым почетным, в нем вешаются или ставятся на полку-божницу иконы. Под иконами располагается стол, за которым ежедневно собирается семья. Жилое помещение обычно состоит из теплой избы – зим о вки (зимней избы), сеней (моста) и летней избы, ее также называют клеть, светелка, г о рница и т. д.

Такая же планировка известна и в средней полосе России, только подклет здесь мог быть ниже и двор связывался с жильем по-разному. Он мог располагаться, как на Севере, позади, мог быть вынесен сбоку, а мог строиться совсем отдельно. Крыша у дома или двухскатная (северная черта), или же четырехскатная (южная черта). Фасад украшало резное кружево. Особенно славились им приволжские города и деревни. На улицу северные и среднерусские избы выходили своей узкой стороной, на которой было три, четыре, а то и пять окон.
Южнорусское жилище, обычно называемое хатой, строилось без подклета, пол был деревянный или глинобитный, земляной. Дома в районах, граничащих с Украиной, обмазывались глиной и белились. Жилища могли быть рублеными. Но поскольку леса в южных районах немного, дома делались кирпичными или глинобитными (саманными). В отличие от северного и среднерусского типа южнорусский дом выходил на улицу своей длинной стороной.

Всего дороже честь сытая да изба крытая; Своя хатка – родная матка, Изба жильем пахнет.

На страницах художественных произведений многочисленны описания крестьянского жилища.

Внутренняя планировка севернорусского жилища (Пошехонский уезд Ярославской губ.): а – входная дверь, б – стол, в – божн и ца, г – лавки, д – посудник, е – рукомойник.

Объяснения слов:
божница – полка для икон
г о лбец – снаружи род шкафа с дверцей, а внутри – лестница, ведущая под пол;
пос у дник – полка, шкафчик для посуды;
пол а ти – высокий помост, на котором спала семья;
пов е ть – крыша над скотным двором, сеновал.

Официальное название страны Беларусь, однако в книге это название приводится в соответствии с принципами русской орфографии: Белорусь.

Этимолог – специалист в области этимологии (греч. etymologia из etymon – истица, основное значение слова + logos – понятие, учение). Этимология изучает происхождение и историю слов.

М е нный к о вш уп а л на нн о ,
А дост а
холонн о ,
И об и нно, и дос а нно,
Ну да л а нно, всё онн о …

В этой смешной дразнилке обыгрывается яркая диалектная черта – произношение нн на месте дн: так слова медный, дно, холодно и другие произносятся как менный, нно, холонно. В тех же самых говорах на месте сочетания бм произносится мм и слова обман, обморок, обморозить звучат как омман, омморок, омморозить. Диалекты, в которых отмечен переход дн в нн и бм в мм, показаны на карте.

мм в соответствии с бм:
омм а н,омм е н, омм е рить.
(обм а н, обм е н, обм е рить)

нн в соответствии с дн:
х о лонно, м е нный, нней.
(х о лодно, м е дный, дней)

В нашей семье есть традиция — передача медалей. Когда мужчина в нашей семье становится уже совсем пожилым, то он передает медали своему сыну или внуку. Моему папе, когда мой дедушка был уже совсем стар, передали медали, а моему дедушке — его папа, а его папе — его папа и так далее. Мой отец — третий, кто владеет этими медалями.

Впервые эти медали появились в нашей семье, когда мой прадедушка вернулся с фронта. Он был награжден множеством медалей, в том числе и орденом Великой Отечественной войны первой степени.

Мой прадедушка всегда надевал эти медали на пиджак 9 мая — в День Победы. Перед тем как умереть, он передал эти медали своему сыну — моему дедушке, а тот, перед своей смертью, передал их моему отцу.

Русские, как и все славяне, изначально занимались земледелием, чему способствовали природа и климат тех мест, где они жили. В русских говорах для обозначения процесса возделывания земли употребляются два глагола: орать и пахать.

Читайте также: