Фразеологизмы разговорного стиля сообщение

Обновлено: 31.05.2024

Большая часть фразеологизмов относится к разговорной речи. Область применения таких фразеологизмов – бытовое общение, устная форма диалогической речи: задирать нос, из-за угла, из рук вон.

Фразеологизмы просторечного характера употребляются преимущественно в обиходно-бытовой речи и имеют сниженный стилистический оттенок: вынь да положь, ни кожи ни рожи, олух царя небесного. Одним из отличительных свойств разговорно-просторечных фразеологизмов является то, что они в основном образуются в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний такого же лексического состава: закидывать удочки, лежать на боку.

Компоненты разговорных фразеологизмов могут восходить к стилистически нейтральным словам. Так, в составе свободного словосочетания лежать на боку слова лежать на боку (ничего не делать) имеют разговорную окраску с оттенком неодобрения.

Стилеобразующую функцию выполняют компоненты фразеологизма, если они восходят к словам разговорным или просторечным. Часто при этом отдельные компоненты вступают в ассоциативные отношения, образуя вариантные ряды, отличающиеся один от другого стилистической окраской. Так, варианты вбивать себе в голову и вбивать себе в башку расходятся в стилистическом отношении: первый вариант свойствен разговорной речи, а второй из-за стилистически отмеченного компонента башка – просторечной. Фразеологизм не столько называет то или иное явление действительности, сколько оценивает его. Оценочные значения неодобрения, презрения, иронии содержатся в смысловой структуре многих фразеологизмов: чернильная душа, шишка на ровном месте.

Многие разговорно-просторечные обороты содержат усилительное значение, благодаря которому эмоционально-экспрессивные оттенки фразеологизмов проявляются с наибольшей силой. Усилительное значение особенно характерно для наречных оборотов типа (похожи) как две капли воды, (ругать) на все корки и легко обнаруживается при разъяснении смысла соответствующих фразеологических единиц. Например, наречный фразеологизм (кричать) во всю глотку толкуется посредством словосочетания (кричать) очень громко.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Три функции разговорной речи

Лексика и фразеология

Лексика и фразеология Есть такой раздел в учебнике русского языка. Вообще о словах можно писать много и очень интересно, существуют замечательные книги, в которых рассказывается о происхождении слов, об эволюции словоупотребления, о древних корнях, которые многое могут

Фразеология

Фразеология Фразеология (греч.) – учение о синтаксических особенностях и оборотах речи, свойственных какому-нибудь

РАЗДЕЛ 21 Знаки препинания в текстах, разговорной речи

РАЗДЕЛ 21 Знаки препинания в текстах, разговорной речи Различные трудности возникают при пунктуационном оформлении текстов разговорной речи. В некоторых случаях представляется возможным находить какие-то соотношения между конструкциями разговорной речи и

Благонамеренные речи

Зачистка речи

Зачистка речи Нельзя починить то, что не сломано. Во все времена, от Моисея до Муссолини, с плохими словами и ругательствами боролись. Борются с ними и сейчас и бороться будут всегда!Каждый из нас вносит свою лепту в это праведное дело, когда запрещает произносить

8. Кое-что о разговорной речи, иностранизмах и жаргоне

8. Кое-что о разговорной речи, иностранизмах и жаргоне Последние десять-пятнадцать лет русская разговорная речь претерпела сильные изменения. С одной стороны, появилось много заимствованных слов, в основном, американизмов. С другой стороны, молодежь полностью

Раздел 1. Лексика, фразеология и лексикография

Раздел 1. Лексика, фразеология и лексикография 1.1. Понятие о лексике и лексикологии Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией. В лексикологии изучается слово как индивидуальная

Фразеология

Фразеология 1.28. Фразеологические единицы русского языка Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний (непредикативного и предикативного характера), обладающий целостным (реже – частично

1.37. Исконная фразеология

1.37. Исконная фразеология Основу русской фразеологии составляют исконные обороты, т.е. общеславянские (праславянские), восточнославянские (древнерусские) и собственно русские.К общеславянским относятся, например: брать (взять) за живое, (дать) березовой каши, держать

1.40. Фразеология книжной речи

1.40. Фразеология книжной речи Книжные фразеологизмы свойственны по преимуществу письменной речи и обычно придают ей оттенок приподнятости и торжественности; они присущи в основном общественно-публицистической, официально-деловой и беллетристической речи.

Разговорные фразеологизмы (картина Эмиля Фриана)

Автор: Дмитрий Сироткин

Подготовил подборку разговорных фразеологизмов .

В нее вошло порядка 50 выражений.

Они распределены по алфавиту . Приводятся значения фразеологизмов.

  • А то как же (да, конечно, непременно, разумеется)
  • Ахнуть не успел (мгновенно, молниеносно (случилось, произошло что-либо))
  • Бабушка надвое сказала (неизвестно ещё, удастся ли)
  • Бить баклуши (бездельничать, праздно проводить время)
  • Будто аршин проглотил (кто-либо держится неестественно прямо)
  • Во всю ивановскую (очень громко (кричать, орать и т. п.); 2. очень быстро, в полную силу)
  • Воля ваша (как хотите, как угодно (учтивая форма выражения согласия или несогласия с кем-либо))
  • Где наше не пропадало (кто-либо полон решимости идти на риск)
  • Гладить против шерсти (поступать или говорить не так, как хотелось бы кому-то)
  • Дать берёзовой каши (выпороть, наказать розгами)
  • Держать в чёрном теле (сурово, очень строго обращаться с кем-либо)
  • Едва на ногах стоит (1. очень слаб (от болезни, усталости); 2. сильно пьян)
  • Если память не изменяет (оговорка возможной ошибки, неточности)
  • Жар костей не ломит (избыток тепла не вреден человеку)
  • Ждать у моря погоды (бездействовать, находиться в бездеятельном ожидании чего-либо, не предпринимая ничего, оставаясь пассивным)
  • За словом в карман не лезет (находчив в беседе, в споре, красноречив)
  • Зарубить на носу (запомнить крепко накрепко, навсегда)
  • И был таков (убежал, скрылся; быстро исчез)
  • Из кожи вон лезть (усердствовать, стараться изо всех сил)
  • Как от козла молока (совсем никакой пользы, помощи, корысти и т. п. от кого-либо)
  • Как курица лапой (небрежно и неразборчиво; так, что нельзя понять (писать))
  • Лапки кверху (1. пытаться заставить кого-либо сделать обещанное или подтвердить сказанное; 2. пользуясь обмолвкой кого-либо, приписывать ему то, чего он не говорил)
  • Ловить на слове (1. пытаться заставить кого-либо сделать обещанное или подтвердить сказанное; 2. пользуясь обмолвкой кого-либо, приписывать ему то, чего он не говорил)
  • Молчать как рыба (совсем ничего не отвечать; долго и упорно молчать)
  • Моя хата с краю (не имеет никакого отношения; совершенно не касается)
  • На воре шапка горит (кто-либо невольно, случайно сам выдаёт то, что хотел бы скрыть)
  • На пушечный выстрел не подпускать (1. не желать знаться, иметь дело, поддерживать знакомство с кем-либо; 2. не позволять кому-либо иметь дело с чем-либо)
  • Оглянуться не успел (быстро и незаметно (случилось, произошло что-либо))
  • Остаться с носом (потерпеть неудачу; остаться без того, на что надеялся, рассчитывал, чего добивался)
  • Переливать из пустого в порожнее (1. заниматься пустой болтовнёй; говорить одно и то же, об одном и том же; 2. заниматься бесполезным делом)
  • Попасть впросак (из-за незнания чего-либо оказаться в неприятном, неловком, невыгодном для себя положении; ошибиться, обмануться в чем-либо)
  • Развесить уши (слушать доверчиво, с любопытством, большим интересом; принимать всерьёз то, чему верить нельзя)
  • Редко, да метко (неторопливо и не всегда, изредка делая что-либо или действуя, получать значительные результаты)
  • Свалить с больной головы на здоровую (перекладывать вину с виноватого на невинного)
  • Спустя рукава (небрежно, плохо, кое-как)
  • Топорная работа (грубая, неаккуратная работа)
  • Тютелька в тютельку (точь в точь, совершенно точно)
  • Убить двух зайцев (одновременно сделать два дела; добиться осуществления двух целей)
  • Узнать, где раки зимуют (1. испытать настоящие трудности. 2. подвергнуться жестокой расправе, наказанию)
  • Филькина грамота (невежественный, безграмотно составленный документ; ничего не значащая бумажка)
  • Хватить через край (не зная чувства меры или потеряв его, сказать или сделать что-либо неуместное, несуразное)
  • Хоть трава не расти (кто-либо совершенно равнодушен, безразличен к кому-либо или к чему-либо)
  • Цены нет (кто-либо или что-либо обладает достоинствами, отличными качествами)
  • Час от часу не легче (чем дальше, тем хуже, тем больше новых неприятностей, затруднений)
  • Чудеса в решете (невероятно, необыкновенно)
  • Шито белыми нитками (грубо подделано; неловко, неумело скрыто что-либо)
  • Шутки в сторону (1. если говорить серьёзно; говоря серьёзно; 2. оставив что-либо, вернёмся к более серьёзному, нужному)
  • Этого ещё не хватало! (возглас, выражающий негодование, возмущение, неодобрение и т. п. по поводу чего-либо нежелательного)
  • Я тебе дам! (угрожающий окрик или замечание)
  • Язык сломаешь (очень трудный для произношения (текст))

Разговорные фразеологизмы - это фразеологические обороты, которые используются преимущественно в устной речи , а не в письменной. Соответственно, разговорные фразеологизмы противопоставляются книжным фразеологизмам.

От разговорных фразеологических оборотов не так легко отличить просторечные и бранные фразеологические обороты, которые как раз отличаются своей укорененностью в живой русской речи.

В дополнение вы можете ознакомиться со следующими материалами:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Приветствуем Вас на страницах информационно-познавательного журнала.
Каким бы багажом знаний вы не обладали, всегда найдется что-то любопытное, о чем бы вы хотели узнать. Надеемся, тут вы найдёте полезную для себя информацию.

2012/12/21

Фразеологизмы примеры и их значения

Фразеологизмы постоянно присутствуют в нашей повседневной жизни. Очень часто мы используем разнообразные фразеологические обороты не придавая этому значения, так как они привычны для нас с детства. Самые известные пришли к нам из сказок, эпосов, народных легенд, некоторые — из иностранных языков.

Знание и понимание, что такое фразеология и фразеологизмы, и то как правильно использовать фразеологические обороты, является важной составляющей живого общения.

В предыдущей статье мы рассматривали примеры книжных фразеологизмов. В этом выпуске небольшой обзор распространенных разговорных фразеологизмов с объяснением их значений.

Следует отметить, что одной из важных особенностей фразеологизмов является их правильное применение согласно стилевой классификации. Фразеологические обороты которые довольно часто используются в устной речи, характеризуются большей образностью, нередко имеют шутливо-ироничную, шутливо-ласковую, и даже фамильярную окраску.

Фразеологизмы разговорного стиля

К разговорным фразеологическим оборотам относится большая часть фразеологических сращений, единств и пословиц, которые были образованы в живой народной речи.

Эти фразеологические обороты обладают ярко выраженной экспрессивностью, чему способствует их метафоричность, например: проворонил время, нести чепуху, не поминай лихом, переливать из пустого в порожнее, дай бог памяти и другие.

Среди разговорных фразеологических оборотов можно выделить группу тавтологических, устаревших словосочетаний, экспрессивность которой выражена повтором слов, имеющих одинаковый корень, например: тьма тьмущая, дурак дураком, чин чином и другие.

Очень яркую эмоционально-экспрессивную окраску шутливости содержат фразеологические обороты каламбурного характера, например: без году неделя и другие.

Гост

ГОСТ

Разговорная фразеология – это раздел языкознания, который занимается изучением употребления устойчивых оборотов речи в разговорном стиле.

Таким образом, разговорная фразеология образована на стыке двух языковых пластов: фразеологии и разговорного стиля.

Общее представление о фразеологии

Фразеология - это раздел языкознания, который занимается изучением фразеологического состава языка и его изменений во времени.

Фразеологический состав языка представляет собой совокупность имеющихся в настоящее время в данном языке устойчивых словосочетаний – фразеологизмов.

Исследовательская деятельность фразеологии заключается в изучении природы фразеологизмов, их сущностных характеристик и отличительных признаков, а также во выявлении закономерностей их функционирования в языковой системе.

Существуют две точки зрения на фразеологию:

  • в узком смысле слова она рассматривается как связанная с лексикологией лингвистическая дисциплина по изучению значений фразеологических единиц;
  • в широком смысле слова она рассматривается как лингвистическая дисциплина, изучающая многообразие устойчивых выражений, отличающиеся различными структурами и семиотическими функциями.

Фразеологический состав языка образует совокупность фразеологических единиц, которые классифицируют следующим образом:

  • фразеологические сращения – эмоционально-экспрессивные устойчивые обороты речи, значение которых не обусловлено значениями составляющих их слов;
  • фразеологические единства – устойчивые словосочетания, значение которых получено образным переносом значений составляющих их слов;
  • фразеологические сочетания – это подвижные обороты речи, компоненты которых сохраняют своё основное значение, но вступают в отношения только с определёнными словами.

Готовые работы на аналогичную тему

Понятие разговорного стиля

Разговорный стиль – это функциональный стиль речи, который употребляется людьми в неофициальной обстановке с целью поделиться с собеседниками своими мыслями и информацией по бытовым вопросам с помощью разговорной и просторечной лексики.

Разговорный стиль чаще всего оформляется в виде устной диалоговой речи, а также личных переписок (как в письмах, так и в Интернете) и телефонных разговоров.

Разговорный стиль характеризуется следующими, отличными от других функциональных стилей признаками:

  • отсутствие предварительного отбора языкового материала;
  • значительная роль невербальных средств коммуникации (жесты, мимика, окружающая обстановка);
  • эмоционально-экспрессивная окраска речевого высказывания;
  • наполнение речи живым и красочным характером;
  • тенденция к смысловой ёмкости, упрощению и конкретизации языкового выражения.

Как правило, общение в разговорном стиле осуществляется в непринуждённой обстановке, что обуславливает широкий выбор эмоциональных выражений: разговорных (ротозей, говорильня, хихикать), просторечных (заржать, растрёпа), жаргонных (предки, железно).

В разговорном стиле в ограниченном объеме используются такие языковые выражения, как книжные слова, иноязычные слова, абстрактная лексика.

Разговорной стиль реализуется в речи благодаря применению следующих языковых средств:

  • придание разговорной лексике эмоционального и выразительного характера;
  • выражение субъективной оценки с помощью использования в словах определенной группы суффиксов;
  • широкое использование в речи неполных предложений, лексических повторов, вводных слов, слов-обращений, междометий, модальных частиц.

Характеристика разговорной фразеологии

Читайте также: