Формирование языковой личности сообщение на английском языке

Обновлено: 04.07.2024

С.В. Борисова , м агистрант

Научный руководитель : А.И. Николаев , старший преподаватель

Северо — Восточный федеральный университет

( Россия , г . Якутск )

Аннотация. В данной статье автором рассматриваются факторы формирования вторичной языковой личности. Также в статье рассматриваются разные подходы в обучении иностранному языку.

Ключевые слова: межкультурное общения, английский язык, обучение, языковая ли ч ность.

Межкультурная коммуникация изучае т ся на уровне, так называемом, междисци п линарном уровне и находит свое место в лингвистике, психологии, этнологии, а н тропол о гии, социологии, культурологии и др.

В первую очередь, межкультурное о б щение это процесс, который обуславлив а ет тесную связь культурных принадлежн о стей собеседников, людей, которые вза и модейс т вуют, общаются друг с другом.

Данный термин не следует путать или отождествлять с термином межнационал ь ное общение, т.к. мы знаем, что в России проживает порядка 160 национальностей, и всех нас, граждан Российской Федер а ции объединяет русский язык. Русский язык для нас является языков общения, посредством которого мы можем взаим о действовать и контактировать с предст а вителями разных этносов.

Примером межкультурного общения мы можем назвать общение испанца и японца. Испанцы по темпераменту и ме н талитету более раскованные чем японцы, и что приемлемо будет для гражданина И с пании, то не будет воспринято представ и телем японской культуры. Чтобы не во з никали конфликты и разногласия на да н ной почве, необходимо учитывать такие тонкости.

Объектом исследования в данной статье является процесс взаимодействия, ме ж культурное общение.

Предметом выступает методика обуч е ния иностранному языку.

Цель исследования: на основе изучения литературы по теме выявить приемлемый подход межкультурного общения.

Цель обусловила решение следующих задач:

– изучить понятие межкультурная ко м муникация

– выявить подходы обучения межкул ь турной коммуникации

– рассмотреть вопрос о вторичной яз ы ковой личности

Ученые-методисты выделяют три по д хода к обучению этому предмету:

– коммуникативный [1, с . 52] .

Условно-коммуникативный подход ориентирован на формирование навыков и умений речевой деятельности, т.е. навыков и умений построения речевого высказыв а ния и ли ц е почки высказываний [1, с . 53] .

Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам предполагает обуч е ние языку непосредственно в функции общения. Коммуникативный подход з а остряет внимание на взаимодейств ии уч а стников процесса общения.

На наш взгляд, наиболее благоприя т ным подходом для реализации целей и з а дач межкультурного обучения подходит коммуникативный подход по следующим критериям:

– коммуникативный подход ориентир о ван на создание условий учебного проце с са, которые отвечают требованиям реал ь ной языковой среды (в монологической и диалогической речи);

– коммуникативный подход, ориент и рованный н а личность обучаемого , спос о бен создать мотивационный фон;

– коммуникативный подход помогает в выработке необходимых навыков дл я о в ладения иностранным языком.

Учитель иностранного языка должен понимать, что для формирования полн о ценной яз ы ковой личности необходимо формирование у неё не только предста в ления о языке, но также о национальной культуре, психологии и характере. Друг и ми словами, он должен не только учить, к примеру, английскому языку, а вместе с тем одновременно развивать у учащихся толерантное отношение к представителям другой культуры, обучать его страновед е нию через призму преподаваемого англи й ского языка.

Все вышеперечисленные компоненты должны быть отражены и реализованы на каждом уроке английского языка, это и требуют новые стандарты Федерального государственного образовательного ста н дарта.

Для грамотного формирования втори ч ной языковой личности учителем должны быть применены непосредственно в пр о цессе обучения различные игры по ситу а циям, то есть, создание искусственной среды для реализации замыслов учителя. Учителем могут быть организованы фе с тивали, дни культур в России, где дети г о товятся, читают и знакомятся с культурой изучаемого языка и проводят приуроче н ные к этому дню мероприятия. Если есть возможности, можно предоставить учен и кам шанс организовать филиал краеведч е ского музея.

Учащиеся в обязательном порядке должны ознакомиться с устным народным творчеством изучаемого языка . Это фр а зеологизмы, устойчивые выражения, п о словицы, поговорки и др. Ведь именно они в наиболее яркой образной форме демо н стрируют культуру народа, его самобы т ность, историю.

В заключении хотим сказать, что выбор правильного и приемлемого подхода в обучении иностранному языку с ранних лет, с младших классов увеличивает ша н сы ускоренного овладения иностранным языком и существенно облегчает работу самого учителя. Условия жизни и новая цифровая эра диктуют свои правила, где владение элементарным английским яз ы ком, языком международным, отнюдь уже не является предметом гордости и роск о ши, а необходимостью.

2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным яз ыкам. – СПб.: КАРО, 2005. – 352 с .

3. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учеб . п о собие для преп. вузов и студ. пед. ин-тов. – М.: Высш. школа, 1982. – 141 с .

THE LANGUAGE PERSONALITY IN THE LEARNING OF FOREIGN LANGUAGE

S.V. Borisova , graduate student

Supervisor: A.I. Nickolaev , senior lecturer

North-Eastern federal university

Abstract . In this article is consider the concept of factors of formation of the secondary la n guage personality. Also in article is consider different approaches in training in a foreign la n guage.

Key words: cross-cultural communication, English language, training, language perso n ality.

Фразеологическое калькирование в переводческой деятельности языковых личностей - носителей культурного билингвизма.

Phraseological calculating in the translation of linguistic personalities - carriers of cultural bilingualism.

Закон делает акцент на защиту суверенных языковых прав личности независимо от происхождения человека, его социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места жительства.

In particular, the Federal Act on the languages of the peoples of the Russian Federation governs the system of regulations on the use of the languages of the peoples of the Russian Federation in Russian territory.

Представлены инновационные методы обучения иностранным языкам, основанные на гуманистическом подходе в соответствии с принципами методики сотрудничества; предложены основные методы и формы работы, направленные на создание мотивационной среды, развитие творческих способностей личности, языковой компетенции и качественной профессиональной подготовки будущих специалистов.

The article considers the innovative methods of teaching foreign languages based on humanistic approach according to the principles of cooperative learning. The author represents the methodology of interactive training aimed at the creation of motivation, creative skills, language competence and training of future specialists.

Рассмотрены типичные языковые небрежности и ошибки, встречающиеся в текстах статей, направленных в журнал "Соционика, ментология и психология личности".

Typical mistakes and examples of linguistic negligence contained in articles submitted to Socionics, Mentology and Personality Psychology journal, are considered.

Особую заботу мы проявляем в отношении в контексте осуществления нашего проекта построения демократического современного общества, основанного на повышении ценности личности каждого марокканца, а также языковых, культурных и цивилизационных особенностей, которые характеризуют нашу нацию.

We are paying very particular attention to promoting as part of the implementation of our project for a democratic and modernized society, based on the consolidation and enhancement of the Moroccan persona and its linguistic, cultural and civilizational symbols.

Специальный представитель также рекомендует, чтобы административная мера, связанная с отказом во въезде владельцам камбоджийских удостоверений личности на основании языковой проверки, не осуществлялась до принятия закона о гражданстве.

The Special Representative also recommends that the administrative measure to deny entry to Cambodian identity card holders based on language tests should be halted pending the adoption of a nationality law.

В части защиты языкового равенства в Республике Казахстан в главе "Административные правонарушения, посягающие на права личности" Кодекса об административных правонарушениях предусмотрена ответственность за нарушение законодательства о языках.

With regard to protection of linguistic equality in Kazakhstan, the chapter of the Code of Administrative Offences entitled "Administrative offences infringing the rights of the individual" establishes liability for violation of the languages legislation.

Тоголезское правительство рассматривает ликвидацию расовой дискриминации как один из идеалов, который оно разделяет со всеми народами, заинтересованными в расцвете человеческой личности в мире, где стираются территориальные границы, а также расовые, этнические и языковые различия.

The elimination of racial discrimination is an ideal that the Government of Togo shares with all peoples who support the development of the human person in a world where borders and racial, ethnic and linguistic differences are disappearing.

формирование культуры языкового взаимоотношения, воспитание полиязычной личности, укрепление казахстанского патриотизма, уважение культуры и языка других народов.

forming the language culture, educating multilingual personality, strengthening Kazakh patriotism and respecting other peoples' cultures and languages.

Эта первая часть заканчивается анализом смежных, но тем не менее центральных тем, а именно: недостаточное развитие людских ресурсов, нищета и социальное неравенство; права личности; равенство между мужчинами и женщинами; права ребенка; языковой вопрос; оценка деятельности в области развития.

The first part concludes with an analysis of cross-cutting but central themes, such as: the precariousness of human development, poverty and social inequalities, human rights, gender equity, children's rights, the language question, and the follow-up/monitoring of development activities.

Для определения того, чтонаилучшим образом отвечает интересам ребенка, требуется четкая и всесторонняя оценка личности ребенка, включая ее или его гражданство, воспитание, этническую, культурную и языковую среду происхождения, особые факторы уязвимости и потребности в защите.

A determination of what is in the best interests of the child requires a clear and comprehensive assessment of the child's identity, including her or his nationality, upbringing, ethnic, cultural and linguistic background, particular vulnerabilities and protection needs.

Трагические события, расцениваемые нами как результат все тех же перемен, не должны омрачать память о движении за свободу и достоинство людей как отдельных личностей и как членов того или иного объединения, сложившегося на основе исторической, культурной и языковой общности.

The tragic events which we perceive as having resulted from those very changes should not blur the memories of the movement for the freedom and dignity of men and women as individuals and as members of historically, culturally and linguistically defined entities.

Двойное наказание, а именно осуждение по уголовному делу, сопровождающееся высылкой за границу, применяется во Франции лишь в зависимости от тяжести преступления и с учетом личности соответствующего лица, наличия культурных и языковых связей с Францией или со страной его происхождения и его семейного положения.

Double penalties, or criminal convictions plus deportation, were not handed down without due consideration for the severity of the offences and the personality of the individuals in question, their cultural and linguistic ties with France or their country of origin and their family situation.


Формирование "вторичной" языковой личности в процессе изучения иноязычной культуры

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Как показала история, проблема языковой личности была актуальна еще с середины восьмидесятых годов двадцатого века, когда процесс переосмысления роли и места человека в обществе на постсоветском пространстве, на фоне продолжающихся социально-экономических изменений, во многих областях науки развивается антропоцентрический подход.

Также, существует много теорий языковой личности, особенно модель национальной — русской языковой личности, разработанная Ю.Н.Карауловым; типология языковой личности, основанная на типах культуры речи в работах О.Б.Сиротининой, В.Е.Гольдина и Т.В.Кочетковой; эмоциональная языковая личность, представленная В.И.Шаховским и многих других ученых и лингвистов, которые внесли неоценимый вклад в развитие и решение проблемы формирования вторичной языковой личности как в мире, так и в Казахстане [1, c . 290].

Языковая личность формируется в результате языкового образования, вторичная же языковая личность является результатом языкового образования в области иностранных языков, когда человек способен участвовать в межкультурном общении в полной мере.

Как указывают Л.П. Клобукова, В.В. Красных, А.И. Изотов, языковая личность – это когнитивно-коммуникативный инвариант, обобщенный образ носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельных ценностей, знаний, отношений и поведения [2, с. 41].

вербально-семантический (нулевой) уровень - нормальное знание естественного языка для носителя;

А.А. Ворожбитова рассматривает языковую личность как набор способностей и характеристик человека, определяющий создание и восприятие текстов, которые отличаются:

A ) уровнем структурной и языковой сложности,

B ) глубиной и точностью отражения реальности,

C ) удельная целевая ориентация [4, с. 22].

Как показали ее исследования, процесс изучения любого иностранного языка - это практика межкультурного общения, потому что каждое новое слово, каждая новая грамматическая структура или фразеологическая единица отражает иностранную культуру, обусловленную национальным сознанием [8, с. 54]. Однако, чтобы иметь возможность активно использовать язык в качестве средства коммуникации, знать все это недостаточно.

Межкультурное обучение связано с:

«международным сотрудничеством и контактами людей, в том числе в повседневном общении;

лингвокультурной самоидентификацией личности;

межкультурным обменом, в том числе с помощью новых информационных и коммуникационных технологий;

Определенно можно сказать, что достижение идеального результата в формировании вторичной языковой личности в отрыве от естественной языковой среды практически невозможно в неязыковой среде. Реалистично задавать задачу развития для учащихся только основных черт вторичной языковой личности, т. е. навыков и умений работать с лексикой в социокультурном контексте повседневной жизни общества иностранного языка, но не глубоких настолько, чтобы можно было общаться на уровне носителя языка.

Одна из этих проблем заключается в том, что при изучении иностранного языка учащиеся часто не могут использовать лингвистический опыт, накопленный при изучении их родного языка, особенно в раннем возрасте. Отсутствие речевых навыков в родной языковой среде затрудняет перенос их в речевую деятельность на английском языке, что, в первую очередь, ведет к трудностям в понимании речи на иностранном языке.

Таким образом, говоря о формировании вторичной языковой личности в основном посредством анализа и изучения речевой деятельности носителя языка (даже при непосредственном контакте с ним), необходимо сначала понять, что, хотя речь была лингвистическим сознанием в действии, это было лишь вопросом условного преодоления культурного расстояния между коммуникаторами.

Одним из путей выхода из этой спорной ситуации в истории обучения-образования-воспитания было построением такой модели обучения (в том числе иностранных языков), который вовлечет ученика в другую систему мировоззрения – конечно, в определенных пределах [10, c . 87].

Межкультурная компетентность связана с пониманием картины мира других социальных культур, понимания значений различной языковой культуры, умения находить различия и сходства культур в процессе межкультурной коммуникации.

Разумеется, необходим определенный подход к решению задач обучения с учетом вышеперечисленных проблем и особенностей. Основная задача - правильно определить направление работы учителя, чтобы сформировать вторичную языковую личность учащихся. Такой подход может быть реализован путем введения соответствующих методологических элементов, спецификация которых зависит от многих факторов местного характера.

О.В. Нефедов считает, что основными принципами рациональной методологии формирования иноязычной коммуникативной компетенции должны быть выделенные им принципы:

- принцип рационального сочетания компонентов учебного содержания;

- принцип учета многоуровневой языковой подготовки учащихся;

- принцип планомерного сочетания работе в классе и самостоятельной работы;

- принцип учета самостоятельности учащегося [11, с. 163-164].

При выборе методов обучения методисты руководствуются определенным взглядом на то, как язык изучается, поскольку методы обучения детей второму языку должны применятся несколько другие, чем методы и приемы при овладении родным языком, поскольку в классах обычно нет условий, приближенных к естественным языковым ситуациям, вынуждающих ребенка извлекать правила с языкового материала. Обучение второму языку не должно повторять освоение родного языка, и в то же время нужно стремиться гарантировать качественные результаты овладения вторым языком, приближенно к носителю, пройдя все необходимые этапы.

В Казахстане с введением обновленного содержания образования, растет консенсус в отношении того, что учащимся необходимы как знания, так и навыки для успеха, особенно при усвоении программного материала английского языка. Это требует от учеников действий, необходимых для запоминания информации для них, знать, понимать и применять эти знания в различных контекстах. Именно это применение знаний позволит учащимся развивать широкие компетенции, которые сейчас часто называют навыками двадцать первого века [12].

Для формирования вторичной языковой личности учащимся в школах на занятиях по английскому языку необходимо привить такие ценности и навыки как творческое и критическое мышление; коммуникативные способности; проявление уважения к другим культурам и представлениям; обязанность; здоровье, дружба и забота; быть готовым учиться на протяжении всей жизни; способность решать проблемы; исследовательские навыки; навыки общения (включая языковые навыки).

Тематические программы определяют знания, навыки и компетенцию предметного уровня и разработаны с учетом вышеуказанных ценностей и навыков. Это можно увидеть в тематических программах по английскому языку, где рассматриваются все эти ценности и навыки. Тематические программы по сути являются учебной программой, основанной на стандартах.

Основные направления учителя – поддерживание ориентира на успех, придают учащимся важность английского языка в их трехязычном учебном контексте и учебном задании и достижении целей, которые они выполняют на английском языке. Учитель сможет вовлечь учащихся в общение на английском языке с использованием задач и вспомогательных вопросов, которые бросают вызов процессам мышления учащихся

Одним из самых эффективных методов формирования вторичной языковой личности на занятиях по английскому языку можно считать чтение художественной литературы, просмотр фильмов и анимации на языке оригинала, обсуждение их, приобщение к песенному творчеству, разыгрываение сценок из любимых сказок, мультфильмов и т.д.

Таким образом, можно констатировать, что в национальной лингвистике изучение языковой личности только начинается.

Резюмируя все вышесказанное, необходимо выделить такие положения:

- изучение иностранных языков и введение в зарубежные культуры сегодня являются насущной необходимостью;

- при обучении английскому языку учитель должен стремиться не только дать знания, но и сформировать вторичную языковую личность посредством разработанных методов и приемов;

- в процессе формирования вторичной языковой личности происходит обогащение его первичной языковой личности;

- в преподавании языка, учитель также улучшает свою вторичную языковую личность;

- для эффективной организации учебного процесса важно выявлять и формулировать особенности формирования их вторичной языковой личности;

- успешное овладение иностранным языком требует от учителя введения рациональных методов формирования коммуникативной компетенции иностранного языка.

Список использованной литературы

Кошербаева Г.Н. Диалог культур как миропонимание новой эпохи // Сборник Международной научнопрактической конференции «Культура. Наука.Творчество. – Минск, Белоруссия, 2017 г. - С. 286-292.

Язык, сознание, коммуникация: Сб. научных статей, посвященный памяти Галины Ивановны Рожковой // Ред. Л.П. Клобукова, В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.: Диалог-МГУ, 1998. – Вып.6. – 116 с.

Ворожбитова А. Синергетический аспект вузовского образования в свете лингвориторического подхода // Alma mater (Вестник высшей школы). 1999. № 2. - С. 22–26.

Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. - М.: Аркти, 2004. - 192 с.

Жуминова А.Б. Тезаурус языковой личности поэта О.Сулейменова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Алматы,2004. — 26 с.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - 352с.

Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: АРКТИ, 2004. - 192 с. - С. 59.

Нефедов О.В. Принципы рациональной методики обучения иностранному языку студентов-нелингвистов // Педагогическое образование в России. 2013. № 5. - С. 162-165.

20 личность

( человек) individual; person; ( индивидуальность) personality; (идентичность, тождественность) identity

свобода личности — freedom of a person; individual liberty

удостоверение личности — identification (identity) card; proof of identity

установление личности — establishment of smb's identity; identification of a person; ( виновного тж) clearance

личность правонарушителя, личность преступника — criminal identity; identity of the criminal (offender, perpetrator)

См. также в других словарях:

ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ — ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ. Любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведенных им текстов с точки зрения использования средств данного языка для отражения окружающей действительности (картины мира). Термин Я. л.… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Языковая личность — есть личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, личность, реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств. В лингвистике Я. л. – это понятие, связанное с изучением языковой картины мира (ЯКМ), которая представляет… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

Языковая личность — субъект общения, человек, создающий языковой текст, постигающий его, пользующийся им в устной или письменной форме. Это человек, оказывающий определенное влияние на других людей посредством языка: это человек, говорящий, красноречивый, пишущий,… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

языковая личность — Концепция языковой личности в отечественном языкознании в свое время разрабатывалась акад. В.В. Виноградовым. Затем наиболее детально она была отрефлектирована Ю.Н. Карауловым. (См: Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. /Отв. ред. член… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Языковая личность — (англ. linguistic personality) когнитивно коммуникативный инвариант, обобщенный образ носителя культурно языковых и коммуникативно деятельностных ценностей, знаний, установок и форм поведения. Предпосылки понятия Я. л. заложены идеями Л.… … Психология общения. Энциклопедический словарь

языковая личность — и. I. Любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведенных им текстов с точки зрения использования в них системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности (картины мира) и… … Учебный словарь стилистических терминов

ВТОРИЧНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ — ВТОРИЧНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ. Личность, приобщенная к культуре народа, язык которого изучается. Термин введен в научный оборот Ю. Н. Карауловым (1989) и восходит к понятию языковая личность (т. е. носитель языка), впервые использованному В. В.… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Языковая картина мира — – см. Языковая личность … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

ЯЗЫКОВАЯ СРЕДА — ЯЗЫКОВАЯ СРЕДА. Исторически сложившееся объединение людей на основе общего языка и культуры, проживающих на определенной территории. С лингводидактической точки зрения можно говорить о Я. с. как окружении, в котором происходит изучение языка.… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Интернет: языковая специфика общения — Сегодня, по сути дела, возникла новая форма языкового взаимодействия письменная разговорная речь. Рус. язык существует в Интернете в осн. в письменном варианте, но в условиях интерактивной сетевой коммуникации темп речи приближен к устной ее… … Психология общения. Энциклопедический словарь

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ — аббревиатура, абзац, автоматическая обработка текста, автоматический перевод, автономная речь, адаптация речевая, адаптация текста, адресант, адресат, азбука, акт речевой, активная грамматика, активная лексика, активная речь, активное владение… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Читайте также: