Диалектизмы оренбургской области сообщение

Обновлено: 18.05.2024

Происхождение диалектных слов в Оренбургской области. Письменная форма, как язык некоторых диалектизмов. Их доступность и понятие для местных читателей. Особенности внесения казачеством своеобразного колорита развития экономики, культуры и стиля.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 18.12.2014
Размер файла 22,9 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Жумагазиев Т.А 103 группа

Содержание

1. Диалектные слова в Оренбургской области

1.1 Понятие о диалектных словах

1.2 Происхождение оренбургских диалектов

2. История изучения слов в Оренбургской области

2.1 В.И. Даль в Оренбургской области

Список используемой литературы

Введение

Язык, как и мир, вокруг нас, не является чем-то застывшим, неподвижным, наоборот, он представляет собой динамичную, постоянно развивающуюся систему. Изменения в языке заметить можно, если сопоставить его современное состояние с тем, каков он был несколько веков назад.

Бурные общественно-политические сдвиги в России последнего десятилетия привели к коренному изменению общественного уклада российского общества, что, естественно, не могло не сказаться на развитии и функционировании русского языка.

Во-первых, свобода слова стала наиболее заметной политической реальностью в современном российском обществе. Ликвидация цензуры, расширение доступа людей к информации, независимость и разнообразие средств массовой информации в стране, возвращение ранее запрещенных авторов - несомненные приметы сегодняшней России.

Резко возрастает удельный вес устной публицистики, она становится более импровизационной, раскованной и эмоциональной. А следовательно, растет внимание людей к устному слову, навыкам устной публичной речи. Возрастает диалогичность общения, происходит своеобразная диалогизация социальной жизни общества.

Во-вторых, открытость российского общества связана, прежде всего, с развитием широких контактов россиян с зарубежными странами. В настоящее время в стране работает множество иностранных фирм, большое количество зарубежных специалистов; значительно упростился выезд российский граждан за рубеж; открыт доступ к зарубежной книжной продукции, публицистике, кино- и видеопродукции, интернету; значительно выросли возможности личных контактов россиян с зарубежными гражданами. Увеличилось число надписей на иностранном языке, иностранной литературы, газет и технической документации. Резко увеличилось число иноязычных заимствований в русском языке, особенно из английского языка. Иностранная кино, видеопродукция, контакты с иностранными гражданами приводят к заимствованию некоторых оборотов речи, ранее несвойственных русскому языку - типа: окей, это твои проблемы, ты в порядке?

В-третьих, интенсивное техническое перевооружение быта россиян связано, прежде всего, с широким распространением в повседневной жизни сложной бытовой и офисной техники, преимущественно зарубежного производства. Компьютеры, видеомагнитофоны, бытовая техника, зарубежные автомобили - все это способствует появлению в русском языке множества новых понятий и слов, преимущественно заимствованных.

В-четвёртых, высококачественная современная связь - мобильные телефоны, компьютерная связь и др. - приводит к сокращению традиционной письменной формы общения, уменьшению объема чтения художественной литературы, к снижению грамотности населения, особенно молодежи.

Происходит перестройка в системе форм существования русского языка. Устная форма существования языка на данном этапе развивается интенсивнее, чем письменная, возрастает роль устной формы существования языка, расширяются ее функции.

1. Диалектные слова в Оренбургской области

1.1 Понятие о диалектных словах

К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Диалекты в своей основе-- это говоры крестьянского населения, которые и до сих пор являются средством общения для значительной части населения нашей страны. Они имеют сохранившиеся отдельные фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику.

Было время, наречия резко отделялись друг от друга и не менялись веками: ведь жители разных частей нашей родины почти никогда не встречались и даже не слышали друг о друге. Теперь не то: наша жизнь с ее железными дорогами , газетами, интернетом все сильней и сильней стирает все языковые рубежи. Иначе и быть не может. Но кое-какие местные особенности все еще держатся. Областные говоры и сегодня влияют на общерусский язык. В них гораздо крепче, чем в городской речи, сохраняются следы прошлого.

Из диалектов в литературный язык пришли некоторые названия, связанные с циклом сельскохозяйственных работ, рода занятий в разных промыслах, с наименованием народной одежды и так далее: высев, боронить, борозда, клубень, стог, копна, доярка, дояр, конопатить, омуль, бурлак, зыбь, корчевать, веретено и другие.

Сравнительно недавно из диалектов пришли в литературный язык слова: багульник, беспечный, ворковать, дряблый, жерлица, жуткий, зазноба, закром (закрома), земляника, корявый, лебезить, мямлить, мохнатый, назойливый, осторожный, пасмурный, подоплёка, смекалка, ухаб и многие другие. Диалектная лексика и в наши дни продолжает пополнять запасы литературного языка.

Функции диалектизмов

Функции диалектной лексики в языке различны.

· В сфере устного общения на той или иной территории они по-прежнему остаются одним из средств общения.

· В письменных формах языка (например, в районных, областных газетах) некоторые диалектизмы помогают более доступно и понятно для местных читателей называть отдельные предметы, явления, процессы.

· В языке художественной литературы диалектизмы используются для изображения местных географических особенностей, специфики быта, культуры. Они помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи, а иногда служат и средством сатирической окраски.

Русские писатели: А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, Н.А. Некрасов, Н.С. Лесков, А.Н. Островский, А.Т. Твардовский, В.М. Шукшин и многие другие -- умело использовали диалектные слова как одно из выразительных средств. слово язык диалектизм читатель

1.2 Происхождение оренбургских диалектов

Оренбургская область - одна из самых уникальных на территории России. В ней проживают представители 70 национальностей, среди которых наиболее многочисленны русские, татары, украинцы, казахи, мордва, башкиры и немцы. Отсюда и разнообразие наречий нашей области, различные корни диалектных слов.

Один из самых мощных пластов оренбургских диалектов берет свое начало в татарском языке.

Исторические источники показывают, что массовое переселение татарского населения на территорию Оренбургской области началось в первой половине XVIII в. и продолжалось до начала XX в. Основную часть переселенцев составляли поволжские татары (носители среднего диалекта), которые расселены по всей территории области от границы Татарстана (на севере) до границы с Казахстаном (на юге и юго-востоке). Мишари, относительно поздние переселенцы, образовали группы населенных пунктов главным образом в северной, северо-западной и юго-западной части Оренбуржья. По характеру совокупности фонетических, грамматических и лексических особенностей выделяются три самостоятельных говора татарского языка. Они следующие:

I. Шарлыкский говор

II. Абдулинский говор среднего диалекта распространен в северной части области.

III. Каргалинский говор среднего диалекта распространен в южной части области. В формировании его, кроме поволжских татар, участвовали и ногайцы позднего заселения (XVIII в.)

Своеобразный колорит внесло в развитие экономики, культуры и, естественно, языка внесло знаменитое казачество.

История казачества в Оренбургском крае насчитывает не менее четырёх столетий. Появление казаков на юго-восточных границах России было исторически обусловлено. В целях стабилизации военно-политической обстановки в регионе правительство прибегло к созданию новых укреплённых линий. В итоге проделанной колоссальной работы к началу 1750-х годов весь юг Урала укрепился целой системой оборонительных сооружений. С постройкой этих линий значительно укрепились юго-восточные границы Российской империи.

Среди 13 казачьих войск дореволюционной России Оренбургское было третьим по численности после Донского и Кубанского, в нём к 1916 году насчитывалось 630 тысяч казаков. Войско занимало земли площадью в 7,44 миллиона десятин 71 106,4 вёрст. В начале ХХ столетия 86,8 процента оренбургских казаков были грамотными.

У Даля, значительная часть словаря 1863-66 года, составляют слова именно казачьего языка. В конце после каждого пояснения к слову, сокращенное обозначение в каком войске оно применялось. Если сокращения нет, значит слово характерно для многих войск. В некоторых случаях Даль конкретно указывал, что то или иное слово употребляется именно у казаков, в некоторых случаях он уточнял, что это слово услышал, к примеру, у уральских казаков. Когда Даль общался со славяноязычным населением Новороссии, Северного Кавказа, Донской области, Поуралья, Оренбургской губернии и Сибири он изучал язык именно казаков (козаков). Так как присутствие русских, украинцев, белоруссов и этих краях было единичным и исключительным случаем.

2. История изучения слов в Оренбургской области

2.1 В.И. Даль в Оренбургской области

Немало жило в Оренбурге людей, высококультурных, талантливых. Но щедрее всего Бог наградил Владимира Ивановича Даля. Это человек - уникум! Моряк, учился в Морском корпусе с П.С.Нахимовым и плавал с ним. Искусный хирург, его высоко ценил Н.Ч. Пирогов. Он был музыкантом, знатоком ботаники и зоологии. Знал типографское дело, был слесарем, столяром, печником.

В оренбургский период он создал лучшие свои повести и рассказы.

В общем, удивительный он был человек. А было ему, когда он приехал в Оренбург и столь много уже умел и делал, всего-то 32 года.

Оренбургские годы подарили ему два главных события в жизни.

В Оренбургской губернии Даль сделал главнейшие пополнения запасов для своего знаменитого словаря. За пятьдесят лет Владимир Иванович собрал и объяснил около 200 тысяч слов, почти 30000 поговорок, написал много сказок, рассказов, повестей.

В основу своего Словаря В. И. Даль намерен был положить народный язык, но он не закрывал доступа и словам книжно-письменного языка и даже "чужесловам", с распространением и употреблением которых, как сказано выше, вообще боролся. Должны были найти место в Словаре и все слова областные и местные по употреблению. Вводились также слова церковнославянские и устарелые, но количество их ограничивалось оглядкой на употребительность в живом языке. Столь широкий замысел и объём граничили с невыполнимостью задачи, что не ускользало от внимания и самого составителя. Руководящая цель, во всяком случае, определила характер Словаря Даля. Сам он обозначал эту цель в следующих словах: "Речения письменные, беседные, простонародные; общие, местные и областные; обиходные, научные, промысловые и ремесленные; иноязычные усвоенные и вновь захожие, с переводом; объяснение и описание предметов, толкование понятий общих и частных, подчинённых и сродных, равносильных и противоположных, с одно(тожде)словами и выражениями окольными; с показанием различных значений, в смысле прямом и переносном или иноречиями; указания на словопроизводство; примеры, с показанием условных оборотов речи, значения видов глаголов и управления падежами; пословицы, поговорки, присловья, загадки, скороговорки и пр.".

Вывод

Из более, чем ста диалектных слов Оренбургской области, зафиксированных в Словаре Даля, мы не знаем и двадцати! Многие слова мы употребляем в другом значении, а большую часть вообще не знаем.

Лингвисты и этнологи могут привести тысячи примеров народов и их языков, бесследно исчезнувших в ходе истории. Как правило, этнос и его язык уходят в небытие в результате войн или каких-то катаклизмов истории, но утрата языка может произойти и в результате языковой политики государства по отношению к народам, входящим в данное государство. Каждый раз, когда начинается угасание языка, теряющего свою востребованность народом, носители этого языка испытывают чувство боли и желание продлить жизнь языка, повысить его престиж. В подобной ситуации все зависит как от самих носителей языка, так и от государственной политики, направленной на сохранение или на подавление языка.

При этом наблюдается сложная, многоступенчатая перестройка диалектной лексики: от сужения сферы употребления отдельных диалектизмов до полного их исчезновения из словаря говора в связи с изменением методов ведения сельского хозяйства, угасанием отдельных ремесел, заменой или исчезновением многих социально-бытовых реалий и тому подобное.

Есть множество и других объективных причин исчезновения из нашей речи слов, употребляемых некогда нашими предками. Это и уход в прошлое предметов быта, и смена уклада жизни(например, среди казачьих слов много связанных с коневодством, о котором мы имеем уже очень смутное представление), и более частое употребление синонимов из нейтральной лексики.

Но множество наименований одних и тех же предметов, явлений, действий, признаков в разных местностях свидетельствует о богатстве и своеобразии языка!

К счастью, в наше время, благодаря повышению роли публицистики, живая разговорная, диалектная речь вновь приобретает силу. В языковом плане это приводит к значительному расширению тематики устного общения, расширению активного словарного запаса значительного круга людей, совершенствованию навыков неподготовленной устной речи, ускоренному развитию устной формы существования языка, расширению функций устной и разговорной речи. Всё чаще используются диалектные средства в газете, чаще всего в очерке, где они характеризуют как данного героя, его речь, так и отдельные особенности быта, языка той местности, в которой живет герой.

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Язык, как и мир, вокруг нас, не является чем-то застывшим, неподвижным, наоборот, он представляет собой динамичную, постоянно развивающуюся систему. Изменения в языке заметить можно, если сопоставить его современное состояние с тем, каков он был несколько веков назад.

Бурные общественно-политические сдвиги в России последнего десятилетия привели к коренному изменению общественного уклада российского общества, что, естественно, не могло не сказаться на развитии и функционировании русского языка.

Во-первых, свобода слова стала наиболее заметной политической реальностью в современном российском обществе. Ликвидация цензуры, расширение доступа людей к информации, независимость и разнообразие средств массовой информации в стране, возвращение ранее запрещенных авторов - несомненные приметы сегодняшней России.

Резко возрастает удельный вес устной публицистики, она становится более импровизационной, раскованной и эмоциональной. А следовательно, растет внимание людей к устному слову, навыкам устной публичной речи. Возрастает диалогичность общения, происходит своеобразная диалогизация социальной жизни общества.

Во-вторых, открытость российского общества связана, прежде всего, с развитием широких контактов россиян с зарубежными странами. В настоящее время в стране работает множество иностранных фирм, большое количество зарубежных специалистов; значительно упростился выезд российский граждан за рубеж; открыт доступ к зарубежной книжной продукции, публицистике, кино- и видеопродукции, интернету; значительно выросли возможности личных контактов россиян с зарубежными гражданами. Увеличилось число надписей на иностранном языке, иностранной литературы, газет и технической документации. Резко увеличилось число иноязычных заимствований в русском языке, особенно из английского языка. Иностранная кино, видеопродукция, контакты с иностранными гражданами приводят к заимствованию некоторых оборотов речи, ранее несвойственных русскому языку - типа: окей, это твои проблемы, ты в порядке?

В-третьих, интенсивное техническое перевооружение быта россиян связано, прежде всего, с широким распространением в повседневной жизни сложной бытовой и офисной техники, преимущественно зарубежного производства. Компьютеры, видеомагнитофоны, бытовая техника, зарубежные автомобили - все это способствует появлению в русском языке множества новых понятий и слов, преимущественно заимствованных.

В-четвёртых, высококачественная современная связь - мобильные телефоны, компьютерная связь и др. - приводит к сокращению традиционной письменной формы общения, уменьшению объема чтения художественной литературы, к снижению грамотности населения, особенно молодежи.

Происходит перестройка в системе форм существования русского языка. Устная форма существования языка на данном этапе развивается интенсивнее, чем письменная, возрастает роль устной формы существования языка, расширяются ее функции.

Практическая направленность работы. Результаты исследования могут использоваться на школьных уроках русского языка и краеведения в 5-9 классах средней школы, а также на внеклассных мероприятиях по русскому языку и культуре речи.

II. Диалектные слова Оренбургской области

1. Понятие диалектных слов

К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Диалекты в своей основе - это говоры крестьянского населения, которые и до сих пор являются средством общения для значительной части населения нашей страны. Они имеют сохранившиеся отдельные фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику.

Было время, наречия резко отделялись друг от друга и не менялись веками: ведь жители разных частей нашей родины почти никогда не встречались и даже не слышали друг о друге. Теперь не то: наша жизнь с ее железными дорогами , газетами, интернетом все сильней и сильней стирает все языковые рубежи. Иначе и быть не может. Но кое-какие местные особенности все еще держатся. Областные говоры и сегодня влияют на общерусский язык. В них гораздо крепче, чем в городской речи, сохраняются следы прошлого.

Из диалектов в литературный язык пришли некоторые названия, связанные с циклом сельскохозяйственных работ, рода занятий в разных промыслах, наименований народной одежды и так далее: высев, боронить, борозда, клубень, стог, копна, доярка, дояр, конопатить, омуль, бурлак, зыбь, корчевать, веретено и другие.

Сравнительно недавно из диалектов пришли в литературный язык слова: багульник, беспечный, ворковать, дряблый, жерлица, жуткий, зазноба, закром (закрома), земляника, корявый, лебезить, мямлить, мохнатый, назойливый, осторожный, пасмурный, подоплёка, смекалка, ухаб и многие другие. Диалектная лексика и в наши дни продолжает пополнять запасы литературного языка.

2.Функции диалектизмов

Функции диалектной лексики в языке различны.

·В сфере устного общения на той или иной территории они по-прежнему остаются одним из средств общения.

·В письменных формах языка (например, в районных, областных газетах) некоторые диалектизмы помогают более доступно и понятно для местных читателей называть отдельные предметы, явления, процессы.

·В языке художественной литературы диалектизмы используются для изображения местных географических особенностей, специфики быта, культуры. Они помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи, а иногда служат и средством сатирической окраски.

Русские писатели: А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, Н.А. Некрасов, Н.С. Лесков, А.Н. Островский, А.Т. Твардовский, В.М. Шукшин и многие другие - умело использовали диалектные слова как одно из выразительных средств.

3. Происхождение оренбургских диалектов

Оренбургская область - одна из самых уникальных на территории России. В ней проживают представители 70 национальностей, среди которых наиболее многочисленны русские, татары, украинцы, казахи, мордва, башкиры и немцы. Отсюда и разнообразие наречий нашей области, различные корни диалектных слов.

Один из самых мощных пластов оренбургских диалектов берет свое начало в татарском языке.

Исторические источники показывают, что массовое переселение татарского населения на территорию Оренбургской области началось в первой половине XVIII в. и продолжалось до начала XX в. Основную часть переселенцев составляли поволжские татары (носители среднего диалекта), которые расселены по всей территории области от границы Татарстана (на севере) до границы с Казахстаном (на юге и юго-востоке). Мишари, относительно поздние переселенцы, образовали группы населенных пунктов главным образом в северной, северо-западной и юго-западной части Оренбуржья. По характеру совокупности фонетических, грамматических и лексических особенностей выделяются три самостоятельных говора татарского языка. Они следующие:

I. Шарлыкский говор

II. Абдулинский говор среднего диалекта распространен в северной части области.

III. Каргалинский говор среднего диалекта распространен в южной части области. В формировании его, кроме поволжских татар, участвовали и ногайцы позднего заселения (XVIII в.)

Своеобразный колорит внесло в развитие экономики, культуры и, естественно, языка внесло знаменитое казачество.

История казачества в Оренбургском крае насчитывает не менее четырёх столетий. Появление казаков на юго-восточных границах России было исторически обусловлено. В целях стабилизации военно-политической обстановки в регионе правительство прибегло к созданию новых укреплённых линий. В итоге проделанной колоссальной работы к началу 1750-х годов весь юг Урала укрепился целой системой оборонительных сооружений. С постройкой этих линий значительно укрепились юго-восточные границы Российской империи.

Среди 13 казачьих войск дореволюционной России Оренбургское было третьим по численности после Донского и Кубанского, в нём к 1916 году насчитывалось 630 тысяч казаков. Войско занимало земли площадью в 7,44 миллиона десятин 71 106,4 вёрст. В начале ХХ столетия 86,8 процента оренбургских казаков были грамотными.

У Даля, значительная часть словаря 1863-66 года, составляют слова именно казачьего языка. В конце после каждого пояснения к слову, сокращенное обозначение в каком войске оно применялось. Если сокращения нет, значит слово характерно для многих войск. В некоторых случаях Даль конкретно указывал, что то или иное слово употребляется именно у казаков, в некоторых случаях он уточнял, что это слово услышал, к примеру, у уральских казаков. Когда Даль общался со славяноязычным населением Новороссии, Северного Кавказа, Донской области, Поуралья, Оренбургской губернии и Сибири он изучал язык именно казаков (Козаков). Так как присутствие русских, украинцев, белорусов и этих краях было единичным и исключительным случаем.

4. Анализ употребления диалектных слов в Абдулинском районе

Мы провели опрос среди учителей, учащихся средних и старших классов и выяснили, что наиболее используемые диалектизмы Оренбургской области – это:

Пашикова Екатерина Андреевна

Актуальность данного исследования определяется тем, что диалектологическая сфера языка по-прежнему вызывает живой интерес лингвистов. На сегодняшний день русские народные говоры исчезают, а с ними уходят и уникальные факты истории языка и в целом культуры русского народа, значимость подобных работ трудно переоценить, а со временем она будет только возрастать.

В нашей исследовательской работе мы хотим изучить и классифицировать часть диалектизмов Оренбургской области.

Цель - лексикологическое рассмотрение диалектизмов нашего края и распределение их на смысловые группы.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1. представить определение диалектизмов;

2. провести анализ диалектизмов, опираясь на Оренбургский областной словарь Б.А. Моисеева;

3. классифицировать диалектизмы.

Объектом исследования является Оренбургский областной словарь Б.А.Моисеева.

Предметом исследования являются единицы словаря – диалектизмы.

Нами применялись общеизвестные методы и приемы исследования:

✓ сравнение и сопоставление,

Работа состоит из введения, 2-х глав, заключения и списка используемых источников и литературы.

ВложениеРазмер
Анализ диалектизмов Оренбургского края с точки зрения их семантики 122 КБ

Предварительный просмотр:

учитель русского языка

в Оренбургском крае. 9

  1. Уникальный лексикографический труд Б. А. Моисеева. 11

Глава 2. Система диалектизмов в Оренбургском областном словаре Б.А. Моисеева. 13

2.1. Система диалектизмов в словаре с точки зрения

2.2. Анализ состава смысловых групп диалектных слов из Оренбургского областного словаря Б.А. Моисеева. 15

Список используемых источников и литературы. 20

Дивишься драгоценности нашего языка:

что ни звук, то и подарок:

все зернисто, крупно, как сам жемчуг,

и, право, иное названье

еще драгоценней самой вещи.

Богатство языка заключается в том, что он содержит в себе неисчисляемое множество слов. Секрет русского языка в том, что он удивительно гибок и богат. Одно и то же слово может иметь сотни синонимичных замен, содержать десятки вариаций и значений, что говорит о насыщенности лексики.

Вся наша огромная страна говорит на русском языке. Русский язык является средством общения миллионов человек. Ежедневно, ежеминутно, ежесекундно мы произносим столько слов, не задумываясь или даже не зная их значения. Часто мы встречаемся со словами русского языка, непонятными для нас. Но как можно не понять того, что сказано на языке, близком человеку? Можно. Этот факт подтверждается тем, что русский язык необъятный.

Иногда, приехав в новую область, край, город, некоторые слова, ставшие привычными для коренного населения, непонятны чужому человеку. Такие лексические единицы называют диалектизмами. Наш оренбургский край тоже богат такими словами.

Еще с древних времен страны – соседи вели торговлю с нашим государством, иностранцы обучались и жили здесь. Каждая нация, каждый народ, каждый человек добавляет в язык что – то новое, то, что близко ему. Так и в Оренбургском крае русский язык пополнил копилку слов диалектизмами, связанными с народами и нациями, живущими здесь, странами, расположенными рядом.

Актуальность данного исследования определяется тем, что диалектологическая сфера языка по-прежнему вызывает живой интерес лингвистов. На сегодняшний день русские народные говоры исчезают, а с ними уходят и уникальные факты истории языка и в целом культуры русского народа, значимость подобных работ трудно переоценить, а со временем она будет только возрастать.

В нашей исследовательской работе мы хотим изучить и классифицировать часть диалектизмов Оренбургской области.

Цель - лексикологическое рассмотрение диалектизмов нашего края и распределение их на смысловые группы.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

  1. представить определение диалектизмов;
  2. провести анализ диалектизмов, опираясь на Оренбургский областной словарь Б.А. Моисеева;
  3. классифицировать диалектизмы.

Объектом исследования является Оренбургский областной словарь Б.А.Моисеева.

Предметом исследования являются единицы словаря – диалектизмы.

Нами применялись общеизвестные методы и приемы исследования:

✓ сравнение и сопоставление,

Работа состоит из введения, 2-х глав, заключения и списка используемых источников и литературы.

1.1 История заселения Оренбургского края

Оренбургская губерния была образована в 1744 году. Границы её определила Оренбургская экспедиция, произведя топографическое исследование обширных яицких и башкирских земель в 1734-38 гг. На территории, ныне называемой Оренургской областью, в начале XVIII века не было населения как такового. Его главной причиной являлось формирование военно-пограничных линий на реках Самаре, Урале (Яике), Илек, Сакмаре Российским государством. Но через несколько лет они были упразднены, и образовалась Самарская дистанция на реке Самаре. Из этого исходит, что первыми переселенцами были жители Средней Волги.

После падения Казанского ханства в 1552 году на территории современного Южного Урала появилось русское военно-служилое население, позже и оседлое, крестьянское.

С появлением Уфимской провинции, а затем Оренбургской губернии и пограничной линии, быстро происходило образование лишь военных поселений. Заселение крепостей осложнилось нехваткой людей, в первую очередь служилого сословия. Оренбург упоминается не как город или конкретное место высылки провинившегося, а как некое пространство, далекое и пригодное для наказания.

К 1741 году в крепостях по р. Самаре и р. Яик начато размещение регулярных войск и полков ландмилиции. Попытка отказаться от казаков, значительную часть которых составляли беглые, не увенчалась успехом. Количества людей для этой цели не хватало. Население Оренбургского края составляли кочевые народы и служилые люди. Только после появления укрепленной пограничной линии, которая снизила риск нападения кочевников, и устройства дорог, началось медленное, плавное заселение оренбургских земель крестьянами. В первой четверти XIX века создана Новоилецкая линия, на которую были переведены казаки Красноуфимской станицы. Таким образом, диалектные слова Оренбургской области характеризуются влиянием говоров казаков.

Активно привлекались к заселению Оренбургской губернии жители Казанской губернии. С этой целью в 1736 году издан Указ, согласно которому татары наделялись землей.

В 1832 году вышел указ о том, что государственные крестьяне могут переселиться на Оренбургские земли. В связи с этим началось массовое переселение из Тульской, Калужской, Рязанской, Смоленской, Курской, Орловской, Белгородской, Тамбовской, Пензенской губерний, а также с Украины и их Белоруссии. Переезжали и донские, уральские казаки. Все это влияло на лексический состав русского языка в Оренбургской губернии. Во многих случаях происходило смешение говоров и языков.

Среди лексических пластов ограниченного употребления, являющихся лексическими факторами речи одной какой-либо группы людей, иногда весьма широкой, особое место принадлежит лексике диалектной. Под диалектной лексикой подразумеваются такие слова, которые не входят в общенародную лексическую систему, а являются принадлежностью одного или нескольких диалектов русского общенационального языка.

Диалектная лексика является лексикой внелитературной, лексикой устной разговорно-бытовой речи какой-либо части русского народа, объединенного территориальной общностью.

ДИАЛЕКТИЗМЫ (англ. dialectisms.) - диалектные слова, употребляющиеся в языке художественной литературы как средство стилизации слога, Русск. в худых душах, лонись, варнак, бурак. [2]

ДИАЛЕКТИЗМЫ (от диалект), языковые (фонетические, грамматические и др.) особенности, присущие диалектной речи, вкрапливаемые в литературный язык. Иногда используются в качестве стилистического средства в художественных произведениях. [9]

ДИАЛЕКТ (от греч. dialektos - говор, наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, профессиональной или социальной общностью. [9]

ДИАЛЕКТИЗМ, -а, м. Местная или социальная разновидность языка. Территориальные диалекты. Социальный диалект Говорить на диалекте. || прилагательное диалектный, -ая, -ое. [2]

ДИАЛЕКТИЗМ - слово или оборот речи из какого-нибудь диалекта, употребленные в литературном языке. [11]

ДИАЛЕКТИЗМ - местная или социальная разновидность языка. [10]

ДИАЛЕКТИЗМ - а, м., лингв. Слово или оборот речи из какого-нибудь диалекта, употребляемые в литературном языке. [11]

ДИАЛЕКТ - а, м. Местное или социальное наречие, говор. Территориальные диалекты. [10]

ДИАЛЕКТИЗМ - (линг.) слово, оборот речи, заимствованный литературным языком из какого-нибудь диалекта. [3]

ДИАЛЕКТ - "наречие, говор языка". [10]

В своей работе мы склоняемся к третьему определению, так как оно отражает точную и емкую суть этого слова, по нашему мнению.

1.3 Диалектная изученность русского языка в Оренбургском крае

Словарный состав оренбургских говоров богат и разнообразен из – за того, что на Оренбургской земле было образовано множество населенных пунктов с жителями – переселенцами. На момент 1813 года, когда Оренбургскую губернию посетил Владимир Иванович Даль, здесь жили переселенцы из двадцати губерний. Оренбург являлся богатым материалом для языковеда. Это было связано с тем, что переселенцы привнесли с собой разнообразные говоры.

Влияние на оренбургские говоры имели слова тюркской группы. В их числе были татарские, башкирские, казахские языки. Это объясняется соседством тюркских народов с Оренбургской губернией. Словарный состав языка содержит множество тюркизмов, например, бура.

Например, соседство с казахскими народами преумножило насыщенность лексики заимствованиями терминов, связанных с животноводством. Примером является бутакан. Заимствования осуществлялись из языков других народов, например, из мордовского языка. Примером является слово савраска.

В 1947 – 1948 годах диалектологическая работа проводилась доцентом Н.А.Мещерским и профессором В.И.Лыткиным. Большим вкладом в изучение оренбургских диалектизмов была межобластная диалектологическая конференция В.А.Малаховского.

Большую работу по сбору, обработке и систематизации диалектных материалов в разные годы провели руководители оренбургских экспедиций — профессора и доценты Чкаловского пединститута Л. Н. Воробьёв, Н. И. Зорин, В. И. Лыткин, И. И. Иримица, Г. Г. Тоболкина, Н. Я. Лойфман, В. Г. Руделёв, Б. А. Моисеев и др. Результатом многолетних исследований оренбургских диалектологов явились 4 диссертации, большое количество научных статей и студенческих дипломных работ.

  1. Уникальный лексикографический труд Б. А. Моисеева

Изучение диалектизмов Оренбургской области связано с именем Бориса Александровича Моисеева. Известный краевед свою жизнь посвятил изучению лингвистического богатства обширного Оренбургского края. Собирая по крупицам каждое слово, он тщательно собирал сведения о диалектизмах.

Таким образом, изучение Б.А.Моисеевым русских говоров Оренбургской области стало настоящей вехой в истории диалектной изученности. Все это подтверждает лексическое богатство Оренбурга.

Чеботарня, музлоны, васейка. Как разговаривали жители Оренбуржья сто лет назад

– А началось все с того, что у нас на филологическом факультете ввели диалектологию, – рассказывает Якимов. – Мы отправились в Саракташский район, в село Бурунча. И тогда поняли, что говоры-то еще сохранились. Решили их изучать. В 2012 году со студентами мы подали заявку в Российский научный гуманитарный фонд на проведение этой экспедиции. Москва выделила нам деньги, и мы целый год ездили по нашей области, встречались с бабушками и дедушками, записывали их говор и изучали его.

Исследователи проехали села девяти районов области. Поездку предваряла большая работа: созванивались со школами, администрациями, искали уникальных людей. Старались находить бабушек и дедушек, которые жили на территории одного района всю жизнь и никуда надолго из него не выезжали. Потому что обучение в городе, поход на войну или в армию – все это губительно для диалектизмов. Бабушкам, с которыми беседовали студенты, по 90 и более лет, судьба каждой из них уникальна. Разговор записывался на диктофон, а после речь несколько раз прослушивалась. Выбирали фрагменты, которые интересны с точки зрения познания говоров языка. Эти фрагменты вырезали и монтировали. А затем все это собрали в электронную хрестоматию. Те же фрагменты представлены в виде транскрипции в печатном виде. По итогам экспедиций прошлого года была издана хрестоматия говоров Оренбуржья.

– Сейчас мы подали заявку на получение губернаторского гранта на продолжение экспедиции. Но вероятность получить его невелика: всего два гранта на всю область, – говорит Якимов. – Если не выйдет, значит, станем искать средства из других источников. Но продолжать экспедиции будем. Ведь в нашей области 35 районов. И нас уже приглашают приехать в разные села.

Кита – гороховая ботва, солома (Кувандыкский район).

Клатка – выкуп за невесту (Саракташский район).

Курун – индюк (Соль-Илецкий район).

Лабаз – место для сена или дров (Александровский район).

Малой – 1. Маленький ребенок (Тюльганский район). 2. Работник у киргизов (Соль-Илецкий район).

Мокрядь – сырая, мокрая погода (Шарлыкский район).

Музланий – мужицкий, грубый (Александровский район).

Одирки – оставшиеся части картофеля или моркови после измельчения на терке (Октябрьский район).

Читайте также: