Зощенко обезьяний язык сочинение

Обновлено: 02.07.2024

Персонажам рассказа Зощенко свойственна привычка наполнять речь различными иностранными словами, странно и витиевато звучащими. Повествование ведется от лица рассказчика. Последний слушает персонажей, речь которых изобилует непонятными словами, пребывает в восхищении и уверенности в том, что способность наполнять речь какими-либо непростыми словами есть отличительная черта высокоинтеллектуального разговора. Зощенко используется иронический прием — происходит показ забавного скрытого под оболочкой серьёзности.

Сами люди наполняющие речь иностранными и мудреными словами, представляют из себя полных невеж. Произнося слова, они не понимают их подлинного смысла, с заумным видом они изрекают свою галиматью, что вызывает только смех. Естественно, сознаться в своей глупости и невежестве никто не готов. Всех невеж характеризует как раз нежелание взглянуть правде в глаза и сказать себе о своей глупости, о своих недостатках. Они лишь будут пребывая в иллюзиях, утверждать себе обратное: какие они умные, интеллектуальные, и вовсе не невежи.

Вариант 2

Рассказ, написанный вскоре после установления советской власти, высмеивает новое явление, проникшее в речь многих людей – увлечение новыми словами, включавшее в себя как заимствование иностранных, так и изобретение новых.

Рассказчик представляется простым человеком, не получившим высшего образования. Автор, скрывающийся под его личиной, как бы выражает почтение образованным людям, постоянно употребляющим иностранные слова.

Диалоги, приводимые в рассказе, имели место на заседании. Его участники выражаются на гротескной смеси простонародных слов и терминов, заимствованных из иностранных языков. Звучит это достаточно нелепо. Кроме того, несмотря на видимую ученость собеседников, их речь лишена содержания. Разговоры, приводимые в произведении, по своему интеллектуальному уровню не отличаются от бесед с целью просто убить время.

Подчеркивание автором, что рассказчик простой и малообразованный человек, призвано нагляднее показать глупость образованных собеседников, так как главный герой на их фоне выглядит человеком выражающимся и рассуждающим вполне здраво.

Выбор в качестве места действия некого абстрактного заседания с докладом (диалоги героев не дают представление, что именно на нем обсуждалось) должно подчеркнуть, что описанная картина является типичной. На это же указывает и обезличенность действующих лиц, которые характеризуются просто по внешним признакам, без указания имен и должностей.

В данном произведении автор акцентирует внимание читателей на необходимости сохранения чистоты русского языка и недопустимости загрязнения его ненужными заимствованиями. Кроме того, Зощенко ясно показывает, во многих случаях, употребление иностранных слов является просто удобным способом скрыть свою некомпетентность и недостаток ума.


Рассказчик-повествователь

Крайне короткий рассказ писателя Зощенко "Обезьяний язык" подвергает едкому и острому осмеянию пороки общества. Если быть точным - болтливость, бросание слов на ветер, чрезмерную словоохотливость людей. Не обходит стороной писатель и невежественность с бюрократией. В рассказе затрагивается и тема заполнения русского языка иностранными словами.

Персонажам рассказа Зощенко свойственна привычка наполнять речь различными иностранными словами, странно и витиевато звучащими. Повествование ведется от лица рассказчика. Последний слушает персонажей, речь которых изобилует непонятными словами, пребывает в восхищении и уверенности в том, что способность наполнять речь какими-либо непростыми словами есть отличительная черта высокоинтеллектуального разговора. Зощенко используется иронический прием - происходит показ забавного скрытого под оболочкой серьёзности.

Сами люди наполняющие речь иностранными и мудреными словами, представляют из себя полных невеж. Произнося слова, они не понимают их подлинного смысла, с заумным видом они изрекают свою галиматью, что вызывает только смех. Естественно, сознаться в своей глупости и невежестве никто не готов. Всех невеж характеризует как раз нежелание взглянуть правде в глаза и сказать себе о своей глупости, о своих недостатках. Они лишь будут пребывая в иллюзиях, утверждать себе обратное: какие они умные, интеллектуальные, и вовсе не невежи.

Народ состоящий из невеж от слова "совсем", даже прибегает к образованию споров, указывая на ошибки других - таких же невеж. Всё это делается народом чтобы показать какой он интеллигентный и умный. Но при всём этом совершенно очевидно, что абсолютно все эти люди - необразованная толпа обывателей. В их речи иногда слышны просторечные слова, более того, они с затруднением оперируют разными иностранными терминами, которые они вобрали в свою речь в немереном количестве. В словах разговаривающих наблюдается резкий контраст, что блестяще отображает Зощенко, вызывая у читателя искренний смех.

Что же представляет из себя вся отображенная толпа? Кто все эти люди? Несомненно, простые обезьяны. В самом названии рассказа показывается отношение писателя Зощенко к подобным людям. Персонажи рассказа "Обезьяний язык" сами осознают, что-то чем они занимаются просто бесполезно, это является пустой тратой времени. Однако, они не останавливаются внимать высокомерным и бессмысленным словам ораторов, занимаются просиживанием штанов, подвергаются пустой болтовне.

Вариант 2

Рассказ, написанный вскоре после установления советской власти, высмеивает новое явление, проникшее в речь многих людей – увлечение новыми словами, включавшее в себя как заимствование иностранных, так и изобретение новых.

Рассказчик представляется простым человеком, не получившим высшего образования. Автор, скрывающийся под его личиной, как бы выражает почтение образованным людям, постоянно употребляющим иностранные слова.

Диалоги, приводимые в рассказе, имели место на заседании. Его участники выражаются на гротескной смеси простонародных слов и терминов, заимствованных из иностранных языков. Звучит это достаточно нелепо. Кроме того, несмотря на видимую ученость собеседников, их речь лишена содержания. Разговоры, приводимые в произведении, по своему интеллектуальному уровню не отличаются от бесед с целью просто убить время.

Подчеркивание автором, что рассказчик простой и малообразованный человек, призвано нагляднее показать глупость образованных собеседников, так как главный герой на их фоне выглядит человеком выражающимся и рассуждающим вполне здраво.

Выбор в качестве места действия некого абстрактного заседания с докладом (диалоги героев не дают представление, что именно на нем обсуждалось) должно подчеркнуть, что описанная картина является типичной. На это же указывает и обезличенность действующих лиц, которые характеризуются просто по внешним признакам, без указания имен и должностей.

В данном произведении автор акцентирует внимание читателей на необходимости сохранения чистоты русского языка и недопустимости загрязнения его ненужными заимствованиями. Кроме того, Зощенко ясно показывает, во многих случаях, употребление иностранных слов является просто удобным способом скрыть свою некомпетентность и недостаток ума.

Также читают:

Картинка к сочинению Анализ рассказа Обезьяний язык Зощенко

Популярные сегодня темы

Каждый ребенок с нетерпением ждет летних каникул. Ждала их и я. И нужно заметить, они у меня в этом году получились просто замечательными! А все благодаря маме и папе!

Очень короткий иронический рассказ Михаила Зощенко “Обезьяний язык” остро высмеивает общественные недостатки. А именно – пустословие, бюрократию и невежество. Касается проблематика рассказа и засорения русского языка иностранными словами.

Персонажи рассказа пересыпают свою речь “словами иностранными, с туманным значением”. Рассказчик, от первого лица которого ведется повествование, слушает их, “ушами хлопая”. Он восхищен и уверен, что искусство говорить непонятными словами – признак “умного, интеллигентного

Таков иронический прием автора – он показывает смешное под маской серьезного.

При этом сами “интеллигенты” являются полными невежами. Они не понимают слов, которыми говорят: “…кворум такой подобрался – только держись. Да ну? – с огорчением спросил сосед.- Неужели и кворум подобрался?… С чего бы это он, а?”.

Под видом “умного” разговора люди несут такую ахинею, что впору животики надорвать: “подсекция заварится минимально…”.

Но признаться в своем невежестве не готов никто. Народ даже затевает споры и поправляет друг друга,

чтобы прослыть интеллигентами. При этом видно, что на самом деле все эти люди – простые, необразованные. В их речи проскакивают просторечные слова.

Они с трудом связывают те официальные и иностранные термины, которых нахватались “до черта” и спешат продемонстрировать: “Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да – индустрия конкретно”. Их контрастная речь, мастерски переданная автором рассказа, заставляет читателя искренне хохотать.

Кто эти люди? Правильно, они просто обезьяны. Свое мнение о них Михаил Зощенко прямо высказал в названии рассказа – “обезьяний язык”.

Сами персонажи догадываются, что все их “будто пленарные заседания” – это “индустрия из пустого в порожнее”. Но они продолжают слушать надменные и пустые речи ораторов, просиживать штаны на собраниях, где ничего не решается, заниматься болтовней и следовать моде на “умные слова”.

Таким способом Зощенко пытается показать всю глупость простого русского народа, высмеять их неграмотность и обезьяньи замашки.

Народ не хочет показаться невежами, затевая споры, поправляя друг друга в произношении, тем самым показывая свою интеллигентность. На самом деле, каждый собеседник простой и необразованный человек. Наслушавшись много непонятных для них иностранных терминов, они пытаются связать их воедино и продемонстрировать свой ум и осведомленность. Автор хорошо передает эту контрастную речь читателю.

Анализ 2

Основной тематикой произведения является проблема современного общества, выражающаяся в сознательном искажении и засорении русского языка.

Основными персонажами рассказа писатель представляет чиновников, участвующих в собрании и ведущих якобы умный разговор интеллигентов, при этом использующих в своих речах огромное количество заимствованных, ненужных слов и канцеляризмов.

Повествование в произведении ведется от имени рассказчика, присутствующего на мероприятии и недовольного сложными высказываниями докладчиков и их оппонентов. Именно посредством введения в произведение образа рассказчика писатель демонстрирует авторскую неприязнь, выраженную с использованием легкой иронии и сатиры, о чрезмерном и безграмотном употреблении русскими людьми иностранных слов и выражений, значение которых им непонятно либо туманно. При этом, вставляя в собственную речь неуместные заимствованные фразы, представители чиновничьего общества позиционируют себя в качестве образованных, интеллигентных людей, жаждущих продемонстрировать свою прогрессивность и значимость, не понимая, что тем самым лишь акцентируют внимание на полном собственном невежестве.

Персонажи рассказа коверкано и неумело применяют в разговоре выражения, заимствованные в других иностранных языках, грубо сочетая их с искаженными русскими словами, при этом не чураются смешения фраз различных словесных стилей, начиная свою речь в официально-деловой форме и заканчивая ее разговорным стилем с включением просторечия и канцеляризмов. Писатель подчеркивает глупость и необразованность героев рассказа, наполняя их высказываниями многочисленными речевыми ошибками.

В названии произведения писатель раскрывается авторский замысел, заключающийся в негативном отношении к безграмотному человеку, которого автор в комической форме сравнивает с кривляющимися обезьянами, старающимися в глазах окружающих выглядеть умными, образованными, авторитетными существами. Применяя в тексте иностранные слова, писатель делает сатирический акцент на точных и ярких характеристиках героев.

Раскрывая идею произведения, писатель использует различные художественные средства в виде сатирических приемов, юмористических и иронических высказываний, саркастических замечаний, тем самым демонстрируя в образах чиновников жалкое и смешное подобие по-настоящему прогрессивных и развитых людей.

Анализ рассказа Зощенко Обезьяний язык

Несколько интересных сочинений

Раскаяние – это осознание своей ошибки и сожаление о том, что уже сделано. Как часто люди ошибаются, никто от этого не застрахован. Однако, ошибки бывают разные: бывают мелочи, которые простил и забыл; а бывают серьезные ошибки

Книга – это источник знаний. Она сопровождает человека на всех этапах его развития. Родители учат читать ребенка с малых лет и до самой старости, книга останется лучшим другом человека. Но насколько книга сегодня актуальна?

Человек всегда стоит перед важным вопросом: насколько сложно будет оставаться самим собой в той или иной ситуации? Члены сегодняшнего общества часто не могут обрести себя, а некоторым даже приходит

История появления

 Михаил Зощенко

Лишь по прошествии почти полвека этот рассказ был оценён по достоинству, а в конце прошлого столетия его даже включили в школьную программу обучения.

Персонажи и рассказчик

Повествование ведется от лица необразованного, малограмотного человека, который считает, что русский язык крайне сложен, и во многом из-за большого содержания в нем иностранных слов. Автор как бы показывает, что люди сами создают себе проблемы, заимствуя из немецкого, французского и английского непонятные выражения, которые лишь затрудняют общение. Рассказчик является непосредственным участником событий, при этом его речь далека от литературной и крайне проста.

Основными персонажами произведения являются:

  • рассказчик ;
  • 2 неназванных собеседника ;
  • незримый оратор, выступающий на собрании.

Два собеседника участвуют в каком-то собрании

Два собеседника участвуют в каком-то собрании и сидят рядом с рассказчиком. Оба персонажа в своей речи употребляют многочисленные иностранные слова, совершенно не понимая их значения. Они считают, что это позволяет им казаться образованными и умными, однако их неправильный обезьяний язык выставляет их глупыми и невежественными.

Простые разговорные слова и выражения соседствуют с заимствованной лексикой, а многие фразы попросту лишены смысла.

В произведении имеется еще один персонаж — выступающий на собрании оратор. Так как его речь в рассказе не приводится, об этом человеке удаётся судить лишь по отзывам рассказчика и его соседей. По их мнению, выступающий оратор — умный мужчина, который в своем выступлении использует многочисленные иностранные заимствования. И всё же его речь неграмотна, содержит различные непонятные слова, которые употребляются совершенно не к месту.

Зощенко специально обезличил своих главных героев, в его рассказе персонажи не имеют внешности, имён и описания характера. Это позволяет сконцентрировать внимание читателя именно на употреблении заимствованных слов, которые делают речь безграмотной, глупой и некрасивой. Тем самым автор хочет привлечь внимание к актуальной в те времена проблеме сохранения чистоты русского языка.

Оба главных героев общаются на непонятной смеси терминов, простых народных слов и заимствований из иностранной лексики. Простой человек, оказавшийся рядом с ними, мог попросту не понять их речь, которая со стороны казалась просто набором бессмысленных предложений. Автор показывал, что такие беседы, несмотря на кажущуюся интеллигентность, — просто бесцельное времяпрепровождение, которое к тому же убивает настоящий русский язык.

Анализ и поднятые вопросы

Основная мысль и тема этого произведения — проблема современного общества, которая выражалась в засорении русского языка и тотальной необразованности. Каждый невежда в те времена хотел казаться важной персоной, поэтому использовал заимствования иностранной лексики, пытаясь показать себя умным и интеллигентным. Писатель делает основными персонажами этого рассказа двух чиновников, которые, по их мнению, вели на собрании интеллигентную беседу, изобилующую огромным количеством канцеляритов, ненужных слов и заимствований.

Поднятые автором темы в рассказе:

  • потеря идентичности русского языка;
  • безграмотность населения;
  • невежество и чванство.

Заседание в 1919 году

Автор своим названием рассказа негативно относится к таким людям, использующим заимствования и портящим родной русский язык. Зощенко в комической форме сравнивает безграмотных чиновников с галдящими обезьянами, которые в глазах окружающих стараются выглядеть авторитетными и умными существами.

Применяя в их речи иностранные слова, автор делает точный сатирический акцент на ярких характеристиках героев.

Выбор в качестве места действия абстрактного заседания, на котором делался важный доклад, подчеркивает, что описанное в рассказе явление с заимствованием иностранных слов является в то время типичным. По мнению автора, такие заседания проходили в те годы ежедневно едва ли не в каждой организации. Даже внимательно вчитываясь в речь, с трудом можно понять основной смысл разговора. Огромное число непонятных чужих слов привело к тому, что исконно русский чистый язык стал восприниматься как атавизм, постепенно уходящий в прошлое.

Актуальность произведения

Произведение Михаила Зощенко — актуальный в настоящее время рассказ, тем более что в последние несколько десятков лет отмечается тенденция к появлению в русском языке различных заимствованных слов, которые не несут какой-либо смысловой нагрузки и лишь засоряют речь фразеологизмами иноязычного происхождения. Автор считает, что изменение языка — естественный процесс, однако следует соблюдать в этом меру, если и употребляя такие иностранные выражения, то лишь в случае, когда они соответствуют контексту. Иначе речь, состоящая из заимствований, выглядит глупой и лишенной смысла.

Ученики читают рассказы Зощенко

Зощенко также в своём рассказе обращается к теме новых людей, которые вышли в свет во времена НЭПа. Это бывшие мещане, купцы и промышленники, которые считали себя сливками общества, не являясь при этом интеллигенцией и относясь к невеждам. Именно они чаще всего использовали такой обезьяний язык, лишенный смысла, но показывающий их важность, ум и интеллект.

Читайте также: