Женские образы в романе черный хлеб сочинение

Обновлено: 02.07.2024

Роман показывает чувашскую деревню в предреволюционный период. Автор исследует судьбу крестьянина Шеркея, человека, стремящегося разбогатеть во что бы то ни стало. Он превращается в алчного скупца, изнуряет себя непосильным трудом, загоняет на работе свою жену, разрушает личное счастье родной дочери. В погоне за богатством он не способен увидеть, понять, чем живут его родные, соседи. Настоящая жизнь проходит мимо него. Шеркей остается один на пожарище собственного дома, сгоревшего со всем нажитым добром.

Ответ:это крутой человек

Объяснение:он очень умный

Комедия Н. В. Гоголя “Ревизор” является одним из наиболее ярких драматургических произведений русской литературы XIX века. Автор продолжил традиции русской сатирической драмы, основы которой были заложены в комедиях Фонвизина “Недоросль” и Грибоедова “Горе от ума”.
Комедия “Ревизор” представляет собой глубоко реалистическое произведение, в котором нашли отражение пороки помещичье-чиновной системы России тридцатых годов XIX века. Важное место в системе персонажей комедии занимают чиновники, населяющие уездный город. Это собирательный, обобщенный образ, выведенный сатирически, ибо включает в себя все отрицательное в политической системе России того времени. В “Авторской исповеди” писатель указывал, что он “решился собрать в одну кучу все дурное в России, какое он тогда знал, все несправедливости”. Гоголь задумал обобщить в задуманной комедии наиболее яркие пороки современного ему государственного правления.
Автор своей комедией утвердил новую мысль в русской литературе -не исполнители, а сами законы, весь уклад существующего строя виноваты в том, о чем поведало произведение великого мастера.
Так, Городничий оправдывает свои грехи словами: “Не я первый, не я последний, все так поступают”.
Главное место среди чиновников уездного города отведено Городничему - Антону Антоновичу Сквознику-Дмухановскому. Гоголь в “Замечаниях для господ актеров” дал существенные характеристики каждого из главных действующих лиц комедии. Так, автор характеризует Городничего: “Хоть и взяточник, но ведет себя солидно”. Более полно этот образ раскрывается в речевых характеристиках самого персонажа. Солидный герой и разговор ведет солидный, размеренный. Он порожден средой, ею же и воспитан. Городничий — образ всей государственной власти современной Гоголю России. Он знает, что грешен, ходит в церковь, думает, что в вере тверд, помышляет когда-нибудь покаяться. Но велик для него соблазн не пропустить того, “что плывет в руки”. С приездом ревизора, обманывая сам себя, он питает надежду попасть в генералы. Наделяя героя естественными слабостями, автор делает его более человечным и тем возвышает над остальными персонажами пьесы. В момент прозрения он бросает в лицо чиновникам и в зал: “Ничего не вижу: вижу какие-то свиные рыла вместо лиц, а больше ничего. ”, “Чему смеетесь? Над собой смеетесь. ”
Не менее грешен во взятках судья Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин. Он занят собой и своим умом, и безбожник только потому, что на этом поприще есть простор “выказать себя”.

Понравилось?
Ставь Лойс)

Ребятам было жарко, как вдруг они увидели Деда Мороза. Он очень удивился, что вокруг совсем нет снега. ребята, решили сделать ему небольшую экскурсию по разным полянкам, ловя бабочек, и пев песни.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Тип урока: урок применения знаний и умений

Вид урока: урок-исследование

Обучающая - развитие культуры речи, умение сравнивать

Познавательная (развивающая) – продолжить работу над формированием у учащихся навыков самостоятельного анализа прочитанного; умения давать оценку на основе личностного восприятия и осмысления художественных особенностей произведения; развитие навыков выразительного чтения, монологической и диалогической форм речи, обогащение словарного запаса.

Воспитательная – привлечь внимание обучающихся к судьбе чувашских женщин, формировать у учащихся систему нравственных отношений: умение сострадать и сопереживать; быть чуткими и гуманными, уважать женщину.

Задачи: создать мотив обучения через связь материала урока с жизнью.

Методы и приемы: слово учителя, комментарии к просмотренному отрывку и прочитанному стихотворению, вопрос-ответ, использование эпиграфа, сцены из романа в исполнении учащихся.

Оборудование: ЖК-панель, компьютер.

Межпредметные связи: история, культура родного края.

Внутрипредметные связи: творчество К. Иванова, Михаила Сеспеля.

Дидактический материал: карточки с описанием персонажей.

Словарная работа: судьба

Организационный момент(2-3 мин.)

(Смелая, решительная, образованная, начитанная, уверенная в себе, трудолюбивая, умная, свободная……)

На страдания и на муки

и несла на шее с детства

горя камень тяжкий.

Стечение обстоятельств, не зависящих от воли человека, ход жизненных событий.

История существования кого-чего-нибудь.

Будущее, то, что случится, произойдет

О судьбе чувашской женщины писали многие писатели и поэты. Каждый по-своему раскрывал эту тему. Но, к сожалению, эти произведения часто заканчивались трагически.

Повторение изученного материала

Назовите семью, жизнь которой описывает автор? ( семья Шеркея)

Шеркей Элендей

(Сайде) (Несихва)

Сэлиме две дочери

Узнайте, пожалуйста, по описанию героев романа:

Каждый вечер, перед тем как заснуть, он старательно припоминал все, что сделал за день. (Шеркей).

Сравните двух братьев, кто ближе для односельчан: Шеркей или Элендей? Почему? (ответы)

Учитель. И в старину, и в современной жизни люди создавали и создают семьи? Как создает свои семьи современная молодежь? (рассуждение учащихся) Всегда ли молодые люди могли выбирать себе вторую половинку? Почему?

«Вышла замуж поневоле…

Знайте ж вы, отец и мать,-

Ничего тут кроме боли,

Вашей дочке не видать!

Не жалели вы, чужому

Отдавая дочь свою,

А она все рвется к дому

День и ночь в чужом краю.

От тоски, от лютой муки

Вянет девичья краса…

Тяжелы у мужа руки,

Для него я хуже пса.

Был один дружочек милый,

Но его прогнали вы…

Ах, зачем я не сгубила

Прежде бедной головы?

Правильно! О судьбе чувашской женщины писали ещё в начале века. Много веков они были бесправными, испокон веков их судьбу решали родители. Таковы были вековые патриархальные устои. Тему продолжил Н. Ильбек. Давайте мы с вами послушаем один отрывок из романа.

Сэлиме: С папой ты, наверно, там и встретилась?

Сайде: Нет. Мы в разных деревнях жили.

Сэлиме: А как же вы познакомились?

Сайде: (засмеялась) Очень просто, доченька, когда вышла замуж, тогда и познакомилась.

Сэлиме: Как же так? Ни разу не видела человека – и вдруг стала с ним жить?

Сайде: Родители за меня видели. Да и теперь так часто бывает. Парень с девушкой ничего не ведают, а об их свадьбе уже договорились. Свахи и сваты к нам отовсюду ездили. Каждый своего жениха расхваливал: и такой он, и этакий, и разэтакий. Но моему отцу больше всех понравился Шеркей. Вот и живем с тех пор. Стерпится - слюбится. Так говорят. Слыхала, наверно, эту поговорку?

Сэлиме: Слыхала. Но я бы ни за что не согласилась выйти так замуж.

Сайде: Э, милая я тоже так думала… Да (взмахнула рукой, тяжело вздохнула)

Сэлиме: А я все равно выйду только за того, кто сердцу мил. Не любимого ни на шаг к себе не подпущу. Умру лучше.

Сайде: А кто же это мил твоему сердцу? Не Тухтар ли?

Сэлиме: Ты ведь сама говорила, что он неплохой человек.

Сайде : Да и я не собираюсь его корить, доченька. Вижу я все. И думается мне, что жили бы вы с ним ладно, душа в душу. Но вот…(замолчала)

Чего же ты замолчала? Договаривай.

Сэлиме: Сайде: Боюсь, отец не согласится.

Сэлиме : Но ведь ты еще не говорила с ним.

Сайде: Страшно подходить к нему, доченька. Ходит сам не свой. То радуется неведомо чему, то чернее тучи станет. Сегодня чуть не целый день сидел все на лавке да вздыхал. Спросила, не заболел ли. Встал и ушел к соседям, только дверью хлопнул. Потерпи, милая… Не век же он таким будет - отойдет, успокоится. Не спеши, доченька. Молода ты ещё, совсем девочка. Не торопись.

Сэлиме: Я и не тороплюсь. Просто мне хочется, чтобы ты знала обо всем. Вот и сказала тебе.

1. Какие события произошли после этого разговора?

2. Почему Шеркей не выдал свою дочь за бедного Тухтара?

3. Почему Сайде не смогла помочь своей дочери?

4. Как перенесла Сайде последние события?

Шеркей: Открой-ка, открой-ка, Сэлиме. Я это…. Спишь, что ли?

Сэлиме: Папа? Папа? Это ты? Что же ты молчишь? Отвечай!

Шеркей: Я, дочка, я, родная…

Сэлиме: Ты один? Только тебя впущу(…..). Наконец- то! Отыскали! (плачет)

Шеркей: Подожди-ка, дочка, подожди…. Не надо, не нужно плакать…

Сэлиме: Тихо, тихо говори! Они тут все время подслушивают, ходят. А я не хочу их тешить. Не хочу. И втихомолку все, втихомолку… А плачу и днем и ночью. А вы-то, сколько выстрадали! Истерзались бедные! Ведь сколько дней не знали где я. Сколько я вынесла мук. Что со мной стало…(сняла платок)

Шеркей : Сэ-ли-ме, что это? Ты побелила их, побелила? Ведь как снег они у тебя. Самый первый снег. Как ты похудела! Совсем себя не жалеешь, не жалеешь.

Сэлиме: Это они меня не жалеют, Как-то Нямась с Урнашкой ворвались. Смертным боем били. До потери сознания. Хотят заставить жить с Нямасем. Не буду я его женой. Теперь все кончилось…. А как мама?

Шеркей: Сэлиме, видишь ли, видишь ли, ты слушай, слушай…Лошадь у нас вторая, лошадь… Они привели. И корову тоже… Санки вместе с лошадью, сбруя…. Да ещё сто рублей….. Вот какие дела…

Сэлиме: Папа, а где Тухтар?

Шеркей: Умер он. Свалился вместе с возом с моста….(помолчав) Смирись. Не ропщи, не ропщи. Люблю тебя, добра желаю. Иль не человек Нямась-то?

Сэлиме: Повтори, повтори, что ты сказал, отец!

Шеркей: Согласись, говорю, жить с Нямасем. Не мучай себя,

Сэлиме: Значит и ты пришел измываться надо мной? А я-то обрадовалась. Пусть мама придет, передай ей мою просьбу. Что же ты молчишь?

Шеркей: Не придет она к тебе, дочка. Никогда не придет. Скончалась мать, умерла. А ты уж смирись, дочка. Не перечь мужу.

Сэлиме (упала)

Шеркей: Сэлиме, доченька, кровинка моя…

К чему привела жажда наживы, желание разбогатеть несмотря ни на что? (ответы)

Подведение итогов и формулировка выводов.

На уроке, на мой взгляд, мы достигли поставленных в начале целей: рассмотрели, проанализировали, сделали вывод о судьбе чувашской женщины. Судьба нелегкая, несчастливая. Порой патриархальные устои и желание родителей разбогатеть переворачивали жизнь детей, лишая счастья. Каждый из родителей желал счастья детям, но представление о счастье было слишком разным. Для родителей Нарспи, Шеркея главным было богатство. Они мерили счастье и благополучие деньгами. Для дочери Шеркея Сэлиме счастье - быть с любимым человеком. Тухтар мечтал построить дом, свить гнездышко и жить в нем с любимой Сэлиме. Но не сбылась мечта Тухтара и Сэлиме.

Учитель: Каждый день будет улыбаться людям солнце, а Сэлиме никогда не улыбнется. Каждую весну будут возвращаться в родные края птицы, а Сэлиме никогда не вернется. Будут петь по ночам соловьи, а Сэлиме никогда не запоет. Никогда.

Прошло время . И теперь другое время, другая жизнь и другая судьба чувашских женщин

Нажмите, чтобы узнать подробности

Смысл и ценности жизни в чувашской деревне 19 века

Планируемые результаты анализа произведения на уроках в школе - учить делать нравственный выбор, мотивировать учащихся к активному приобщению к дальнейшей познавательной деятельности. Учащиеся должны оценивать поступки героев романа, выявлять нравственные качества, оценить значение писателя и его литературный талант.

Роман М.Ильбека дает большой материал для рассуждений о смысле и ценностях жизни в чувашской деревне 19 века и о современных общечеловеческих приоритетах; позволяет обратить внимание на высшие ценности, подумать об осмыслении жизни, проникнуть в сложные психологические коллизии героев. Рассматривая, анализируя поступки персонажей, сделаем выводы, какие дороги выбирают герои.

В своем романе М. Ильбек обратился к сложному периоду родного народа, когда во всей России разгорался революционный пожар. И все же в эпическом произведении писателя главное не в описании историко-революционных событий, а в реалистическом отражении человеческих судеб, в глубоком проникновении во внутренний мир героев, в психологической убедительности воссозданных автором характеров, а также в показе чувашского быта, обычаев.

М.Ильбек сам вышел из чувашской глубинки. В Шемуршинском районе Чувашской АССР раскинута несколькими улицами деревня Три-избы-Шемурша. В этом старинном чувашском селении, в 1915 году в бедной крестьянской семье родился будущий народный писатель Чувашии Николай Филиппович Ильбеков.

Детство МигулаяИльбека было нелегким. Ему было пять лет, когда умер отец. И на плечи мальчиков легло бремя тяжелого крестьянского труда. Ему приходилось выполнять всякую работу в домашнем хозяйстве, сажать и убирать картофель, косить, жать, возить сено, плести лапти. Но несмотря на трудности, мать старалась дать любознательному сыну образование. Начальное образование получил в родном селе, затем продолжил учебу в Хорновар-Шигалинской школе второй степени Дрожжановского района Татарской АССР. Школа находилась далеко, а ходить приходилось и в стужу, и в пургу, и в пору весенних паводков. В эту пору Мигулай часто еды вдоволь не видал, нередко даже голодал. Но желание учиться было настолько велико, что он перенес и эти невзгоды, лишения.

Многообразны были интересы мальчика в школе. Он не только усердно учился, но и принимал активное участие в художественной самодеятельности: участвовал в спектаклях, посещал хоровой кружок, декламировал стихи.

В них молодой писатель старается верно передать характер земледельца, одержимого стремлением дать стране больше хлеба.

Вернувшись в Чебоксары, Ильбек в течение десяти лет (до 1958 года) работает редактором Чувашского книжного издательства, ответственным секретарем правления Союза писателей Чувашии и целиком отдается художественному творчеству. Значительную работу проводил он и среди населения города и республики, часто выступал с лекциями перед учащейся молодежью как ветеран войны. До конца своих дней Ильбек оставался активным общественным деятелем, несущим в массы слова правды. 23 февраля 1981 года, будучи уже тяжело больным, он выступил перед молодежью. Это было его последнее публичное выступление.

Большое место в романе занимают портретные характеристики. Портрет в литературе — одно из средств художественной характеристики, состоящее в том, что писатель раскрывает типический характер своих героев и выражает свое идейное отношение к ним через изображение внешности героев: их фигуры, лица, одежды, движений, жестов и манер.

Успех романа во многом определен реалистическим изображением действительности. Реализм - это направление в литературе и искусстве, ставящее целью правдивое воспроизведение действительности в её типических чертах.

Роман начинается с пролога. В старом деревенском доме родные собрались вокруг умирающего старика Сямаки, надеясь, что он откроет тайну. Мы знакомимся с героями романа.

Главный герой романа Шеркей проходит через большие жизненные испытания. Сгорает дом, умирает жена, кончает жизнь самоубийством единственная дочь, сам он в позорных связях с ворожеей-колдуньей обесчестил свое имя. Казалось бы, ничего не осталось в душе человека, кроме черной тоски. НоШеркей выдержит еще и не в такой борьбе, неиссякаемая сила крестьянина заключена в неразрывной связи с землей. Теперь нам становится ясным, почему роман назван “Черным хлебом”.

В Шеркее отсутствует нравственный иммунитет, подпитываемый мудростью народа, питательными соками земли, черного хлеба, которым обладает его младший брат Элендей. Жажда обогащения привела к краху не только Шеркея, но и его семью.

Иной путь выбирает себе Элендей. Правда, живется ему нелегко, он зарабатывает своим честным трудом черный хлеб. Ему не нравится, что его брат Шеркей начинает якшаться с богачом Кандюком. Элендей видит в этом хитрую уловку каштана-кулака, решившего путем сговора и подкупа забрать в свои руки лучшие утламышские земли.

Рядом с Элендеем стоит образ батрака Тухтара. C малых лет оставшись круглым сиротой, Тухтар рос ”в людях” - летом вместе со странным дедом Тиммой пас стадо, а зимой батрачил где попало. Через ”седьмое колено” он приходится ”родней” и Шеркею. Пользуясь этим, Шеркей беззастенчиво заставлял его работать на себя, и как родственнику, конечно, ничего не платил. Первое время Тухтар и сам считал, что это так и должно быть - ведь его кормили. Вскоре в сердце юноши вспыхивает чувство любви к дочери ШеркеяСелиме, которая отвечает ему взаимностью.

Достойным любви Тухтара встает со страниц романа образ Селиме, решившей лучше умереть, чем жить рабыней в ненавистном доме богача. Одну половину избы Кандюка, куда заперли похищенную Селиме, она превратила в неприступную крепость, здесь она за несколько дней совершенно поседела, но никто не смог сломить ее волю, и погибла она непокоренной. Так чувашская девушка с героическим самоотвержением идет на великие муки ради истинной любви.

- Рыдать не надо. Чувашам не идут слезы. Будь как рябчик, брат. Пусть вывалятся шишки, а ты старайся прожить еще три дня. Так отцы учили нас.[1]

Эпиграфы к прологу и первой книге говорят не только об ужасной и страдальческой стороне дореволюционной жизни. Черный хлеб горек, он просолен слезами и потом чувашских семей. Но он же и корни крестьянина. Титанический труд воспитывал в народе выносливость, честность и другие положительные черты.

Ильбек М. Черный хлеб. Ч.,1978.

Роль женских образов в судьбе Жульена Сореля в романе Стендаля "Красное и черное"

В романе Стендаля "Красное и черное" главного героя Жульена Сореля сопровождает два поразительно сильных женских образов — мадам де Реналь и маркиза де Ла-Моль.

Первую из женщин, мадам де Реналь, Жюльен встречает, когда устраивается в дом ее мужа гувернером детей. Жульен еще совсем юный, только-только начинает познавать жизнь. А мадам де Реналь, на первый взгляд, кажется женщиной, которая уже определилась со своей судьбой: она замужем, имеет двух детей, ведет достаточно спокойный, оседлый образ жизни. Но, если присмотреться поближе, становится понятно, что она еще имеет запас чувств, молодости и энергии. Этот нерастраченный ресурс она до сих пор вкладывала в воспитание детей и устройство благотворительных акций, но теперь она обращает свое внимание на Жульена. Между ними искрится любовь, но настоящее оно только с одной стороны, ведь Жульен уже начинает проявлять свою корысть. Он использует госпожа де Реналь для продвижения по карьерной лестнице. То есть, она становится для него лишь инструментом для достижения цели. По крайней мере, так сначала думает и он сам, и читатель. Позднее, в уже достаточно зрелом возрасте Жульен Сорель поймет, что его первая влюбленность была на самом деле любовью всей его жизни. Образ мадам де Реналь превращается для него в символ идеальной женщины, божества на земле. Но в силу своего эгоизма он ее ненавидит, стреляет в нее. Он боится ее власти над собой, боится этого на пол счастье и на пол беду.

Вторая женщина в жизни Жульена — Матильда де Ла-Моль. Отношения Сореля с ней кардинально отличаются от отношений с мадам де Реналь. Жульен вступает с ней в контакт, четко зная, для чего она ему. Он сознательно использует ее для достижения высот, ведь ему известно, что богатая красавица горячо восхищается им, его решимостью. И Матильда страдает от этой любви, которую так долго искала. Надменный Жульен как будто постоянно соревнуется с аристократической Матильдой, и мучения обоих усиливаются, когда к Сорелю приходит понимание своих чувств к мадам де Реналь. Любовный треугольник становится непосильным бременем для Матильды. Но она продолжает его любить даже тогда, когда душа и сердце Жульена целиком и полностью для нее потеряны.

Стендаль использует такие яркие женские образы не только для передачи конкретного влияния каждого из них на господина Сореля, но и для достижения более общей цели — воплощении авторского замысла, а именно раскрытие двух периодов жизни человека — двух кардинально разных стадий жизни и любви.

Госпожа де Реналь в таком контексте является рычагом активации сильнейших чувств Жульена, таких, что меняют его и его судьбу кардинально. После написанного в забвении анонимного письма госпожи де Реналь Жюльен едет в Верьер и обещает себе достичь там успеха. А после покушения на ее жизнь, доживая последние дни в тюрьме, становится по-настоящему счастливым. Лишь мадам де Реналь он так горячо любил, только ее так страшно ненавидел. Кроме того, в образе госпожи автор утверждает идею вечности любви, ведь ее чувство живет до тех пор, пока живет она сама. Ее чувства пробуждает чувства Сореля. И те последние дни перед казнью, что они проводили вдвоем, были важнее, чем все предыдущие годы жизни, ведь были наполнены счастьем любви.

В противовес этому — Матильда. Через ее образ раскрывается скорее не радость любви, а его боль, готовность идти на самопожертвование, покинуть все, уничтожить все, уничтожить саму себя ради любви. Матильда становится образцом преданности. Она по-настоящему любит Жюльена, когда тот ее презирает, когда не обращает на нее внимания вообще, она продолжает ходить к нему в тюрьму, она хочет ему помочь, ищет способы изменить приговор. А уже после его смерти Матильда хоронит его голову руками, повторяя трагическую историю Маргариты Неаварской.

Итак, обе женщины прекрасны, каждая по-своему. Они такие разные, но их объединяет любовь. Оба образы полные и незабываемые, а их роль в произведении не может быть переоценена. Своим примером они учат нас любить преданно и бескорыстно и напоминают нам, что нужно ценить каждый момент жизни.


2. Ильбек Н.Ф. Черный хлеб // Чувашская литература. В 3 частях. Часть 2 / авт. – сост. В.Н. Пушкин. – Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1999. – С. 199–287.

5. Реалии чувашской культуры. Лингвокультурологический словарь / сост. Н.С. Карпова. – Стерлитамак: Стерлитамакский филиал БашГУ, 2013. – 184 с.

6. Сергеев В.И. Лингвокультурологическая и национально-культурная семантика: учеб. пособие / В.И. Сергеев, Ю.Н. Исаев, А.Л. Филиппов. – Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2013. – 300 с.

7. Чернов М.Ф. Русско-чувашский фразеологический словарь / под ред. Л.П. Сергеева. – Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2003. – 536 с.

8. Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика. Лексикография / под ред. проф. В.В. Воробьева, проф. Л.Г. Саяховой. – Уфа: Изд-е БашГУ, 2001. – 270 с.

Языковая картина мира – выраженное с помощью языковых средств видение мира, система знаний человека о действительности, формирующаяся в результате его контактов с окружающей реальностью и имеющая национальный характер [8].

Исследование национальной языковой картины мира является актуальной проблемой лингвокультурологической науки. Языковая картина мира отражает национально-культурную специфику мировидения народа – носителя языка. На основе произведений художественной литературы можно описать языковую картину мира отдельного народа.

Данное состояние проблемы явилось основанием для проведения нашего исследования.

Материалы и методы исследования

Большое внимание уделялось описанию лингвокультурологических макрополей, состоящих из множества микрополей.

Результаты исследования и их обсуждение

I. Безэквивалентные слова:

1. Религиозно-мифологическая лексика:

Йерехь (йěрěх) – символ злого духа в виде фигурки из дерева или другого материала: Поплутав по оврагу, речушка весело выбегает на зеленую поляну и вскоре впадает в более глубокую речку – Карлу. Широкая низменность, раскинувшаяся на полевой стороне, недалеко от устья, называется Керегаськой. Местные жители приходят сюда задабривать жертвами зловредного Йереха … [2].

2. Праздники, обряды:

Агадуй (акатуй) – весенний праздник чувашей, посвященный земледелию. В старом чувашском быту агадуй начинался перед выходом на весенние полевые работы и завершался после окончания сева яровых.

1) Распорядитель агадуя торжественно облачил Имеда в новый пиджак.

2) Агадуй всегда завершается скачками.

3) В прошлые годы перед агадуем борец всегда отдыхал неделю, занимался только мелкими домашними делами, но в нынешнем году поднакопить силенок не пришлось.

Синьзе (çинçе) – старинный обряд охранения земли, когда на несколько дней запрещались работы на ней. Услышав, зачем девушка приходила в поле, Тухтар с укором сказал: – Кто же полет до празднования синьзе? – Да я совсем и не полола [2].

3. Бытовая утварь:

Алдыр (алтăр) – ковш, сосуд для напитков, цельнодолбленая утварь: Сегодня, как обычно, Тухтар поднялся по старой пастушьей привычке с восходом солнца. Можно было бы и отдохнуть, но Тухтар не любил сидеть без дела. Всегда найдет какое-нибудь занятие: то кадку старую починит, то красивый алдыр из березового корня вырежет – да такой, что все дивятся. Да мало ли что можно сделать, было бы только желание [2].

4. Национальная одежда, украшения:

Сурбан (сурпан) – женская головная повязка в форме узкого полотенца с вышитыми концами: По старинному обычаю батыра встретила невеста, свадьбу которой должны играть в нынешнем году. Она держала перед собой вытканный собственными руками сурбан. Распорядитель агадуя торжественно облачил Имеда в новый пиджак. Девушки запели хвалебные такмаки, невеста пришила к пиджаку разноцветный конец сурбана [2].

Чапан (чаппан) – широкая одежда, надевавшаяся поверх шубы: Шингель развернул чапан, старательно расстелил его на траве, покряхтывая, начал усаживаться…

5. Национальные блюда, напитки:

Хуплу (хуплу) – круглый большой пирог со сложной мясо-крупяной начинкой. Начинка хуплу была сложной, составной: первый слой – из полусваренной каши или мелко накрошенного картофеля, второй – мелкорубленного мяса, третий – тонкого слоя жирного мяса или сала. Хуплу для гостей готовили из теста, замешанного на молоке с добавлением яиц [5]. И сейчас стол ломился от всякой снеди. Посередине на деревянном подносе аппетитно поблескивал подрумяненной корочкой большущий, пышный, как пуховая подушка, хуплу [2].

Карчама (кăрчама) – медовая бражка, изготовлявшаяся из хмелевого отвара и разбавленного меда: – М-да, сколько ни пил я, но такого карчама, как у вас, нигде пробовать не приходилось! – восторженно воскликнул Узалук, жадно втягивая вздрагивающими ноздрями воздух. – И водки царской не нужно, когда есть такая вещь [2].

II. Слова с национально-культурным компонентом значения, характеризующие специфику лингвокультурной ситуации описываемого времени: тарантас, землемер, дьяк, лавочник, урядник, тройка, староста, сход, волость, соломенная крыша.

IV. Фразеологизмы и пословицы.

Значительное место в романе занимают пословицы: Ěмěр сакки сарлака – Скамья жизни широка; Хура çăкăр çиекен хур пулман тет – Того не насытила беда, кто не ел черный хлеб; Пăхман хěвеле пăхтараймăн – Не заставишь солнце светить, когда оно за тучами; Çул хěрринчи ясмăк пек: кам ÿркенмест, çав таптать – Как чечевица у дороги: кому не лень, тот заходит и потопчет; Кая юлсан – каю шăтать те, ят каять, малта пулсан – ял курать те чыс пулать – Опоздаешь – зарастет отавой да ославишься, опередишь – увидят люди да прославишься.

V. Обряды и обычаи

– угощение гостей начиналось с подачи ковша (алдыра) пива, гостю предлагали выпить подряд три раза – это предписывалось традицией; как отмечает В.И. Сергеев, алдыр имел сакральный смысл, предназначался для обрядовых действий, жертвоприношений, свадеб, а также для встречи почитаемых людей, торжественных трапез;

– обряд воровства воды: одного холостяка женили на деве Воде из чужого источника, чтобы переселилась она в селение мужа, где наступила засуха, и прогнала ее; жениться этому человеку на женщине нельзя; жизнь у него была недолгой и судьба его родной деревни была страшной – сжигали ее дотла [3].

Главный герой романа, Шеркей, стремясь к богатству, разбивает свою семью, приносит всем страдание и горе. Он не обращает внимания на чувства близких ему людей и остается один.

Заключение

Печатается при поддержке гранта Стерлитамакского филиала БашГУ (В14-36, приказ № 329 от 20 марта 2014 г.).

Рецензенты:

Абдуллина Г.Р., д.фил.н., профессор кафедры башкирского языка Стерлитамакского филиала Башкирского государственного университета, г. Стерлитамак;

Пятаева Н.В., д.фил.н., профессор кафедры русского языка, стилистики и журналистики Стерлитамакского филиала Башкирского государственного университета, г. Стерлитамак.

Читайте также: