Татар алфавитын узгэртергэ кирэкме сочинение

Обновлено: 02.07.2024

К буквам русского алфавита в добавлены татарские буквы Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ. Раньше, в алфавите эти буквы стояли после буквы Я, теперь они идут после русских букв, которые схожи с ними (Ә после А, Ө после О и т.д). Все эти буквы, в отличии от русских аналогов произносятся мягче.

Как включить татарский алфавит (татарские буквы) на компьютере? Это очень просто (для windows):

Пуск — Панель управления — Язык и региональные стандарты — Языки клавиатуры — Добавить — Татарский — ОК. В зависимости от типа операционной системы, меню может быть немного другое. Если у вас возникли проблемы с подключением татарского языка на своем компьютере можете задать вопрос на нашем форуме.

Тюркские руны на просторах Евразии

Писали руны справа налево. Для каждого согласного звука существовала твердая или мягкая руна, которая определяла следующий звук. Это позволяло экономить место при написании и соответствовало правилу сингармонизма — когда в слове все гласные либо твердые, либо мягкие.

Однако с проникновением ислама в тюркскую среду новоиспеченные мусульмане переходили на более актуальный арабский алфавит. Так арабская графика стала практически повсеместной среди тюркских народов.

3 буквы для 9 звуков: как татары писали на арабице

Главная особенность арабского алфавита – всего три гласных буквы, которыми приходилось обозначать 9 тюркских гласных. Звучание их определялось написанием согласных, а как именно читать, понимали по контексту:

Век перемен: метаморфозы татарской письменности в XX столетии

Обновленная арабица

В конце XIX – начале XX века татарская интеллигенция серьезно задумалась о реформе своей арабской письменности. Нужно было сделать ее более современной и близкой к разговорному языку. Старую, с большим количеством арабских и персидских заимствований, люди не понимали.

Таким образом, письменность начала постепенно реформироваться, и уже к 1920-м годам сложился полноценный татарский алфавит на основе арабской графики.

Латиница

Но католичество не прижилось в Золотой Орде, а вместе с ним не прижилась и латинская письменность.

Были некоторые эксперименты с латиницей и в начале XX века - в частном порядке. Так, латиницу в своих произведениях использовал татарский поэт Сагит Рамиев.

По-настоящему новую жизнь латинский алфавит получил уже в Советском Союзе. Большевики желали унифицировать все алфавиты СССР, что объяснялось стремлением к ликвидации межнациональных границ в будущем коммунистическом мире. Для этого был разработан и единый тюркский алфавит.

Кириллица

На самом деле алфавит на основе кириллической графики впервые был внедрен в татарскую среду еще христианскими миссионерами XIX века. Новый алфавит рассматривался, понятно, как инструмент христианизации татарского населения, но это носило опять-таки лишь локальный характер среди крещеных татар.

Все учебники и литературу быстро перевели на новую графику, которая используется и по сей день.

При этом в Татарстане по-прежнему сохраняется возможность обращаться в официальные органы на татарском языке, используя латиницу и арабицу. А на улицах Казани можно встретить таблички с надписями на татарской латинице.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Ученицы 4 Б класса

Харисова Лейля Хамидулловна,

учитель татарского языка

г. Набережные Челны

Происхождение татарского алфавита.

Место буквы ң в татарском алфавите.

Буква Ы в русском языке.

Слова на букву Ы.

Буква ң в разных языках и её место в алфавите.

Звук ң. Характеристика.

В каких языках есть буква ң.

Место буквы ң в других алфавитах.

Поиск слов на букву ң.

Йөри, ди, ң каңгырып,

Йөри, ди, ул кайгырып,

Эшләре аның яман —

Үсеп җитми, ди, һаман

Сүз башында торырга

Һәм баш хәреф булырга

С этим стихотворением Роберта Миннулллина мы познакомились на уроке татарской литературы. В нём автор рассказывает о том, как грустит буква ң. И причина её грусти – то, что она так и не подросла и никак не может оказаться в начале слова. Действительно, мы уже в первом классе, работая в прописях, узнали , что в татарском языка нет слов, которые бы начинались на эту букву. Тогда мы не задумывались об этом, а теперь нам стало интересно: почему именно так. Почему в татарском языке нет ниодного слова на букву ң.

Интересно, что в русском языке есть буква Ы, которая тоже “обижена”. На эту букву так же не начинаются слова. Для нас это АКТУАЛЬНО , ведь пытаясь найти ответ на наши вопросы, мы узнаем больше информации о языке, который мы изучаем.

Название стихотворения Роберта Миннуллина подсказало нам тему нашей работы.

Цель нашей работы: узнать как можно больше об этой букве.

Узнать больше информации о татарском алфавите.

Исследовать, в каких языках ещё есть эта буква.

Сопоставить или сравнить буквы ң и ы.

Выяснить, есть ли всё - таки слова, которые начинаются на букву ң .

Рассказат ь своим одноклассникам об итогах нашей исследовательской работы.

В ходе подготовки к работе у нас появилась гипотеза : Предположим, что буква ң есть в алфавитах других народов, значит, должно существовать слово, котрое начинается на эту букву.

Поиск информации в интернете.

Узнать мнение учителей татарского языка.

Происхождение татарского алфавита.

Татарский язык принадлежит к семье тюркских языков .

В настоящее время на татарском языке говорят более 7 миллионов человек, из них 2 миллиона живут в Татарстане, остальные - в 80 регионах бывшего СССР и за рубежом-в Финляндии, Турции, Китае, Америке, Германии, Японии, Австралии, Румынии, Польше, Англии и т.д.

Интересно, что татарский язык по сведениям ЮНЕСКО, стоит на 4 месте в мире по своей стройности и логичности. Поэтому, он может быть использован как язык компьютера. Знание этого языка дает возможность общаться со всеми представителями тюркских народов. Татарский язык занимает 14-ое место в мире по универсальности и популярности в мире. Это очень древний язык. И поэтому история его алфавита дошла до нас из далёких времён.

Письменность татар имеет долгую историю: точка отсчета- памятники рунического письма. Татарские ученые убедительно доказали, что тюркские народы имели письменность ещё до новой эры.

С начала Х века, вместе с исламом в Волжской Булгарии был принят и арабский алфавит. Тогда Булгары писали справа налево.

Через десять лет татары перешли на кириллицу, с добавлением шести букв для некоторых специфических звуков татарского языка.

Современный татарский алфавит.

Современный татарский алфавит основан на кириллице. То есть он очень похож на русский алфавит. Мы уже с первого класса знаем, что в татарском алфавите 38 букв. То есть к русскому алфавиту добавились еще несколько букв: ә, ө, ү, җ, ң, һ.

Место буквы ң в татарском алфавите.

Мы видим, что буквы ң среди букв, которые обозначают спецефические звуки татарского языка. И этой буквы нет в русском алфавите. В татарском алфавите она занимает 18 место.

Буква ң в разных языках и её место в алфавите.

Звук [ ң ] . Характеристика.

Вот, что мы узнали о звуке ң. Этого звука нет в русском языке, он характерен для тюркских народов. Для того, чтобы его правильно произносить нужно приоткрыть рот так, чтоб, нижняя челюсть опустилась до отказа, в таком случае задняя часть языка приподнимается, маленький язычок опускается и таким образом выход воздуха направляется не в рот, а в нос. Напоминает английский ng и французский n. То есть это носовой звук. Такие звуки есть и в русском языке – это звуки [м] и [н].

В каких языках есть буква ң.

В ходе исследования мы выяснили, что буква ң отсутствует в русском алфавите, но есть в алфавитах других народов.

Место буквы ң в других алфавитах.

При этом нам помог интернет. Из него мы узнали, что помимо татарского языка , эта буква есть в следующих языках: башкирский, дунганский, казахский, калмыцкий, киргизский, туркменский, тувинский, уйгурский, хакасский

И в каждом из этих языков у этой буквы приблизительно тоже место , что и в татарском алфавите.

Поиск слов на букву ң.

Итак, слово, которое бы начиналось на букву ң найденно!

Буква Ы в русском языке.

А как же обстоит дело с буквой ы. Ведь она тоже обижена. Считается , что в русском языке так же нет слов, которые начинались бы на эту букву. Мы решили узнать, может быть как и с буквой ң есть исключение.

Интересно, что мы так же нашли стихотворение на эту тему.

Я не знаю, в чём секрет,
Слов на эту букву нет,
Только буквЫ все важнЫ,
МЫ запомним букву.
(ы)

Работая над данной темой, мы пришли к следующим выводам:

- эта буква редко встречается в татарском языке;

- она всегда стоит в середине или в конце слов;

Каждая эпоха предъявляет свои требования к устной и письменной культуре, определяя их особенности и уровень развития. Одним из важнейших показателей развитости языка является письменность, поднимающая его на качественно новый уровень. С созданием системы начертания слов с помощью букв речь отрывается от говорящих уст своих носителей и начинает жить новой, более сложной жизнью. Письменность выступает могучим средством распространения и совершенствования языка, передавая мысли ушедших поколений потомкам.


Открытая книга. Худ. Б. А. Гильванов. 1996 г.

Татарский язык – национальный и государственный язык в Республике Татарстан и второй по распространённости и по количеству говорящих на нём язык в Российской Федерации. Он относится к тюркской семье языков, которая вместе с монгольским и тунгусо-маньчжурскими языками объединяется в алтайскую языковую семью.

Тюркские языки разными специалистами разделяются на различные группы. Наиболее авторитетным является мнение, что татарский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Татарский язык включает три диалекта: западный, средний и восточный, внутри которых имеется ряд говоров: в среднем – закамский, параньгинский, нагорный, мензелинский, бирский, пермский, нократский, касимовский и др.; в западном – сергачский, дрожжановский, чистопольский, мелекесский, темниковский, кузнецкий и др.; в восточном – тоболо-иртышский, тюменский, барабинский, томский и др. Язык астраханских татар близок к среднему диалекту, но имеет определённую специфику, обусловленную влиянием языка ногайцев и крымских татар. Польско-литовские татары уже в XVI в., утратив свой язык (близкий по ряду особенностей к языку средневековых татар), перешли на белорусский, а в XIX в. частично на польский и русский языки.


Каменная стела с рунической эпитафией уйгурскому кагану Моюн-Чору (759 г.) и прорисовка рунической надписи на ней


Медный кумган с нечитаемой рунической надписью на ручке. XIII в.

Татарский язык формировался вместе с современной татарской нацией и имеет целый ряд особенностей (лексика, фонетика, синтаксис и т. д.), которые объединяют между собой диалекты поволжско-приуральско-сибирских татар и отличают их от других тюркских языков. В процессе истории он активно взаимодействовал с языками соседних народов – тюркскими (чувашский, башкирский), финно-угорскими (мордовский, марийский, удмуртский и др.), славянскими (русский) – и испытал значительное влияние со стороны иранского (тохарского), а в Средние века – арабского и персидского языков (терминология в области религии, образования и в других сферах культуры). Современный литературный татарский язык сформировался на основе среднего при заметном участии западного диалекта. Подосновой татарского литературного языка является язык тюркских рунических памятников.

Письменность у татар насчитывает более чем двухтысячелетнюю историю. За это время тюркские народы сменили несколько форм алфавита для записи своего языка. Все они в разной степени точности и адекватности отражали особенности тюрко-татарской речи. Образование тюркской письменности стимулировало процесс создания литературного наддиалектного тюркского языка. Все средневековые и современные литературные языки в значительной части восходят к языку Тюркского каганата.


Состязание поэтов. Худ. К. А. Нафиков. 1981 – 1999 гг.

В Восточную Европу орхоно-енисейские руны распространились вместе с волнами тюркоязычных кочевников, и первые надписи известны здесь с VIII – IX вв. На территории Волго-Уральского региона руника оказалась вместе с тюрко-булгарскими племенами и использовалась вплоть до XII в.

Самыми первыми литературными памятниками, написанными на тюркском языке, являются эпитафии, посвящённые жизни и деяниям Бильге-кагана (734 г.) и его брата, полководца Кюль-тегина (732 г.), советника каганов Второго Тюркского каганата Тоньюкука (создан после 716 г., ещё при жизни героя). Они составлены в виде эпического поэтизированного рассказа о жизни и подвигах героев.

В Средние века вместе с исламом в тюркском мире распространяется арабская графика. Она служила для ведения официальной документации и государственного делопроизводства, а также для создания литературных произведений.

Дальнейшее развитие средневековых традиций языка и литературы связано с формированием в Улусе Джучи в начале XIII – XIV в. на основе общегородского (огузо-кыпчакского типа) золотоордынского (старотатарского) языка – поволжского тюрки –на основе тюркско-рунических и караханидо-уйгурских литературных традиций.


Поэт Кул Гали. Худ. Б. И. Урманче. 1965 г.


Махмуд ал-Кашгари (1028 – 1126)

Нормы и стилевые разновидности литературного языка татар окончательно образовались в эпоху татарских ханств. Следует отметить, что этот язык совершенствовался и обогащался различными художественно-изобразительными средствами на основе общенародного языка.


Карта мира М. Кашгарского


В XV – XVI вв. формировались лексические, фонетические и грамматические нормы старотатарского литературного языка, отличающие его от других тюркских литературных языков, а письменный язык обогащался за счёт особенностей местного диалекта. Функции языка продолжали расширяться – на нём создавались научные книги, публицистика, он использовался в официальной и частной переписке, делопроизводстве и т. д. Татарский язык оказал влияние и на развитие русской культуры, примером служит текст произведения Афанасия Никитина, написанного час тично на татарском языке. Арабографичные тексты имеются в русском летописании. В этот период татарский арабографичный язык был универсальным транслятором информации на просторах Евразии.

После падения Казанского ханства (1552 г.) арабское письмо, утратив официальные функции, применялось в качестве языка религии, образования и культуры. При этом уровень грамотности среди татар по сравнению с другими народами России был довольно высок.

С середины XVI в. татарская литература характеризуется появлением исторических хроник и героических повествований. Начиная с XVI в. на основе учения шейха Ясави формируются и распространяются суфийские тарикаты Ясавия и Накшбандия. Своеобразным отражением их в литературе стало творчество Мавля Колыя, Габди, Ахмедбика, А. Каргалыя, Х. Салихова, Ш. Заки. В суфийской литературе проявляется мысль о совершенном человеке, который вступил на тарика (путь приближения к Аллаху). Эта особенность повлияла на формирование связей между мирскими и сакральными идеями, ввела в литературу новые образы и метафоры.


Махмуд Мухаммадьяр – поэт, мыслитель. Худ. К. А. Нафиков. 1978 г.

Татарский литературный язык в XVI – XVIII вв. был отражён не только в литературных памятниках, но и в различных деловых, дипломатических документах, составленных правителями многих государств того времени. О широком распространении татарского языка в управлении Российского государства свидетельствуют и многочисленные документы Посольского приказа. В этот период он является языком межнационального общения на просторах Евразии, на котором государственная дипломатическая переписка велась до середины XX в.

В XVII – XIX вв. продолжалось сближение литературного языка с общенародным, что проявилось в создании сочинений, написанных в виде путевых записок (саяхатнаме и хаджнаме), и различной деловой документации, близких к разговорному языку. В этом жанре было написано сочинение И. Бекмухаммедова о путешествии в Индию в 1751 г., во время создания Русской Ост-Индской торговой компании. В художественной литературе этого времени, наряду со старыми традиционными формамиэлементами древнетюркского языка, активно употребляются иноязычные (арабо-персидские) элементы.



Коран. XVI – XVII вв.


Коран. XVI – XVII вв.

В конце XVIII в. начинается движение религиозного реформаторства. Творчество Т. Ялчыгула (1768 – 1838), Г. Курсави (1776 – 1812), Г. Утыз Имяни (1754 – 1834), Г. Кандалыя (1797 – 1860) оказало влияние на зарождение и развитие татарской просветительской литературы во второй половине ХIХ в.


Манифест Петра I на татарском языке. 1722 г.


В книжном репертуаре начала века большое место занимает переводная литература. Если до 1907 г. преобладали переводы с восточных языков, то с 1907 по 1911 г. меняется ориентация с восточной литературы на русскую. Татарский читатель получил возможность ознакомиться с произведениями классиков русской литературы и зарубежных авторов.

Начало ХХ в. является временем зарождения новой светской татарской литературы, золотым веком развития татарской культуры. Просветительская тема была развита и обогащена в драматургии Г. Исхаки, Г. Камала, в поэзии М. Гафури, Г. Тукая, Я. Емельянова, в прозе Р. Фахретдина, Ф. Карими, Ш. Мухамедова и др. Авторы искали пути кардинального изменения жизни татарского общества, находили их в образовании и просвещении народа, пробуждении его сознания, в освобождении от устаревших представлений и косности.


Габдрахим Утыз Имяни (1754 – 1834)


Габдельджаббар Кандалый (1797 – 1860)





Обложки и развороты прижизненных изданий Г. Тукая


В конце XIX – начале ХХ в. формировался татарский литературный язык, который имел общие черты для всего татарского народа. Этот процесс шёл путём демократизации языка и отказа от устаревших норм, а также посредством максимального приближения его к устному литературному языку. На этой основе при участии ряда диалектов татарского языка произошло формирование современного татарского национального языка, проявившегося в произведениях К. Насыри, Дэрдменда, Г. Тукая, Г. Исхаки, Г. Камала, Ф. Амирхана, М. Гафури, Г. Ибрагимова, Ш. Камала и др.

Несмотря на почти тысячелетнюю историю функционирования арабской графики в качестве основы для тюркской письменности, она практически не менялась. Основными неудобствами были сложность начертания (из 28 букв лишь 16 имеют самостоятельную форму начертания), затруднения в чтении (в частности, в арабском письме отсутствовали буквы для передачи гласных звуков).


Типография Н. И. Харитонова. Начало XX в.

Все эти явные неудобства использования арабского письма для передачи тюркских языков стали особенно заметны в условиях модернизации на рубеже XIX – начала XX в. Выяснилось, что использование арабского письма делает сложным применение механических пишущих машинок того времени, затрудняет работу наборщиков типографий и осложняет обучение грамоте. Главное, что овладение арабской графикой не способствует обучению европейским языкам и, следовательно, тормозит прогресс общества. Были сделаны попытки модернизировать арабскую графику путём введения букв для гласных звуков (яна имля), но все они оказались нежизнеспособными.

На Первом тюркологическом съезде в Баку в 1926 г. большинство делегатов проголосовало за введение нового алфавита, что дало государственным органам основание начать вводить его в делопроизводство, образование и периодическую печать. С 7 августа 1929 г. переходу на латиницу был придан официальный статус. К 1 января 1930 г. на новый алфавит полностью перешли газеты и журналы, издательства, учебные заведения и т. д. Характерно, что на латиницу были переведены также чуваши и якуты, у которых до этого существовал алфавит на основе кириллицы, разработанный православными миссионерами.


Фатих Амирхан (1886 – 1926) – татарский писатель,публицист, журналист


Маджит Гафури (1880 – 1934) – татарский и башкирский писатель, фольклорист, драматург


Галимджан Ибрагимов (1887 – 1938) – татарский писатель, языковед, государственный и общественный деятель


Шариф Камал (1884 – 1942) – татарский писатель, драматург, переводчик


В годы сталинизма татарская литература понесла невосполнимый урон: были репрессированы многие видные писатели и литературоведы, а само литературное творчество стало регламентироваться методом соцреализма, за чистотой которого следили партийные чиновники.

В период Великой Отечественной войны в татарской литературе происходит всплеск патриотического пафоса, гуманистического начала, на первый план выдвигаются интересы страны, наряду с вождём и партией высшими жизненными ценностями определяются Родина и родная земля.

Многие деятели татарской литературы (М. Джалиль, Ф. Карим, А. Кутуй, А. Алиш и др.) погибли на Войне или в плену. В это же время появились молодые художники слова, с первых произведений завоевавшие народную любовь (А. Еники, С. Хаким, И. Гази), которые стремились взглянуть на войну с высоты общечеловеческих ценностей.


Памятник Герою Советского Союза поэту Мусе Джалилю. Скульптор В. Е. Цигаль, архитектор Л. Г. Голубовский. 1966 г.





Начиная со второй половины ХХ в. татарская поэзия постепенно превращается в выразителя гражданской позиции, зачастую критического отношения к действительности, но не в открытой форме, а через двойственность содержания, применение приёмов эзопова языка, условных образов и символов, ассоциаций (Х. Туфан, Г. Афзал, И. Юзеев). Революционные изменения в татарскую поэзию привнесло авангардное творчество Р. Файзуллина. Оттепель в общественно-культурной жизни СССР ввела в литературный оборот ранее табуированные темы и мотивы. Трагедия эпохи тоталитаризма была осмыслена как трагедия людей, переживших несправедливость и напрасные мучения.


Дом печати. 1933 – 1937 гг.

На этом этапе развития татарский язык испытал сильное влияние различных языков, что оказывало определённое воздействие и на его грамматическую структуру. Однако основу словарного состава татарского языка составляет исконная общетюркская лексика. Арабо-персидские заимствования преобладают в культовой лексике и антропонимике, а русские заимствования (сюда входят и интернационализмы, проникшие через русский язык) имеют большой удельный вес в научной, технической, промышленной и строительной лексике.

Язык – душа и жизнь народа, он является хранилищем любви к родной земле, культуре, религии, величайшим наследием татарского народа, древним и таким молодым.

Читайте также: