Сочинение по рассказу зощенко любовь

Обновлено: 08.07.2024

Вася Чесноков, утомленный и вспотевший, с распорядительским бантом на гимнастерке, стоял перед Машенькой и говорил умоляющим тоном: — Обождите, радость моя. Обождите первого трамвая. Куда же вы, ей-богу, в самом деле. Тут и посидеть-то можно, и обождать, и все такое, а вы идете. Обождите первого трамвая, ей-богу. А то и вы, например, вспотевши, и я вспотевши. Так ведь и захворать можно по морозу.

— Нет, — сказала Машенька, надевая калоши. — И какой вы кавалер, который даму не может по морозу проводить? — Так я вспотевши же,— говорил Вася, чуть не плача.

— Ну, одевайтесь! Вася Чесноков покорно надел шубу и вышел с Машенькой на улицу, крепко взяв ее под руку.

Было холодно. Светила луна. И под ногами скрипел снег.

— Ах, какая вы неспокойная дамочка,— сказал Вася Чесноков, с восхищением рассматривая Машенькин профиль.— Не будь вы, а другая — ни за что бы не пошел провожать. Вот, ей-богу, в самом деле. Только из-за любви и пошел.

— Вот вы смеетесь и зубки скалите, — сказал Вася,—а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю. Вот скажите: лягте, Вася Чесноков, на трамвайный путь, на рельсы и лежите до первого трамвая — и лягу. Ей-богу.

— Да бросьте вы,— сказала Машенька,— посмотрите лучше, какая чудная красота вокруг, когда луна светит. Какой красивый город по ночам! Какая чудная красота! — Да, замечательная красота,— сказал Вася, глядя с некоторым изумлением на облупленную штукатурку дома.— Действительно, очень красота. Вот и красота тоже, Марья Васильевна, действует, ежели действительно питаешь чувства. Вот многие ученые и партийные люди отрицают чувства любви, а я, Марья Васильевна, не отрицаю. Я могу питать к вам чувства до самой моей смерти и до самопожертвования. Ей-богу. Вот скажите: ударься, Вася Чесноков, затылком об ту стенку— ударюсь.

— Ну, поехали,— сказала Машенька не без удовольствия.

— Ей-богу, ударюсь. Желаете? Парочка вышла на Крюков канал.

— Ей-богу,— снова сказал Вася,— хотите вот — брошусь в канал? А, Марья Васильевна? Вы мне не верите, а я могу доказать.

Вася Чесноков взялся за перила и сделал вид, что лезет.

— Ах! — закричала Машенька. — Вася! Что вы! Какая-то мрачная фигура вынырнула вдруг из-за угла и остановилась у фонаря.

— Что разорались?— тихо сказала фигура, подробно осматривая парочку.

Машенька в ужасе вскрикнула и прижалась к решетке.

Человек подошел ближе и потянул Васю Чеснокова за рукав.

— Ну, ты, мымра,— сказал человек глухим голосом.— Скидавай пальто. Да живо. А пикнешь— стукну по балде, и нету тебя. Понял, сволочь? Скидавай! — Па-па-па,— сказал Вася, желая этим сказать: позвольте, как же так? — Ну!— человек потянул за борт шубы.

Вася дрожащими руками расстегнул шубу и снял.

— И сапоги тоже сымай!—сказал человек.— Мне и сапоги требуются.

— Па-па-па,— сказал Вася,— позвольте. мороз.

— Ну! — Даму не трогаете, а меня — сапоги снимай,— проговорил Вася обидчивым тоном,— у ей и шуба и калоши, а я сапоги снимай.

Человек спокойно посмотрел на Машеньку и сказал: — С ее снимешь, понесешь узлом — и засыпался. Знаю, что делаю. Снял? Машенька в ужасе глядела на человека и не двигалась. Вася Чесноков присел на снег и стал расшнуровывать ботинки.

— У ей и шуба,— снова сказал Вася,— и калоши, а я отдувайся за всех.

Человек напялил на себя Васину шубу, сунул ботинки в карманы и сказал: — Сиди и не двигайся и зубами не колоти. А ежели крикнешь или двинешься — пропал. Понял, сволочь? И ты, дамочка.

Человек поспешно запахнул шубу и вдруг исчез. Вася обмяк, скис и кулем сидел на снегу, с недоверием посматривая на свои ноги в белых носках.

— Дождались,— сказал он, со злобой взглянув на Машеньку.— Я же ее провожай, я и имущества лишайся. Да? Когда шаги грабителя стали совершенно неслышны, Вася Чесноков заерзал вдруг ногами по снегу и закричал тонким, пронзительным голосом: — Караул! Грабят! Потом сорвался с места и побежал по снегу, в ужасе подпрыгивая и дергая ногами. Машенька осталась у решетки.


То Вася хотел ради девушки лечь под трамвай, то он готов был ради нее биться головой об стену дома. А потом Вася разошелся до того, что хотел броситься в реку, но Машенька стала криком его останавливать.

В этот момент на шум из подворотни вышел человек. Он прикрикнул на молодых людей, сказав им не шуметь, а потом велел Васе снимать шубу. Молодой человек от страха начал заикаться, а потом выполнил приказ грабителя.

Но шубой грабитель не ограничился, и потребовал у Васи снять ботинки. Тут юноша попытался было возражать, говоря, что на улице мороз, а потом неожиданно с обидой сказал, что у его спутницы грабитель почему-то ничего отбирать не хочет. Хотя у Машеньки можно было забрать шубу и галоши.

На Васины слова грабитель спокойно ответил, что женские вещи ему придется нести в узле и в этом случае он может попасться стражам порядка, а мужские вещи грабитель может надеть на себя и не привлекать к себе внимания.

Вася, ворча, снял ботинки. Грабитель надел на себя его шубу, а ботинки спрятал в карманы. Он велел Васе сидеть и не кричать, после чего скрылся.

Вася со злобой посмотрел на Машеньку и высказал девушке упрек в том, что пошел ее провожать, а в итоге, лишился имущества. Потом он вскочил, стал громко звать на помощь и побежал по снегу, оставив Машеньку в одиночестве.

Таково краткое содержание рассказа.

Рассказ Зощенко мне понравился тем, что он еще раз подтверждает известную истину: судить надо по конечному результату. Конечный результат заключается в том, что Вася — слабак, который не умеет защитить даже себя. Более того, он фактически подставил девушку. Вася пытался перевести стрелки на нее, пытался переключить внимание грабителя на нее. Это некрасиво, ничтожно. Трудно представить такого человека в роли главы семьи, защищающего свое семейное царство от лихих людей.

Кто слишком любит себя, того не слишком любят другие.
Глотка шире котла, а сердце уже заячьей лапы.
Не страшись, да и не хвались.

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.

+

10 Смотреть ответы Добавь ответ +10 баллов


Ответы 10

Ответ

+

"КАРУСЕЛЬ" Весь рассказ.

Вот, братцы мои, придется нам некоторое время обождать с бесплатностью.
Нельзя сейчас.
Скажем, бесплатно все. А мы никакой меры не знаем. Думаем, ежели бесплатно,
так и при, ребята, всем скопом.
Как однажды на первомайских праздниках поставили карусель на пощади.
Ну, народ повалил, конечно. А тут парень какой-то случился.
Из деревни, видимо.
— Чего, — спрашивает парень, — бесплатно крутит?
— Бесплатно!
Сел этот парень на карусель, на деревянную лошадь, и до тех пор крутился,
покуда не помертвел весь.
Сняли его с карусели, положили на землю — ничего, отдышался, пришел
в себя.
— Чего, — говорит, — крутит еще?
— Крутит…
— Ну, — говорит, — я еще разочек… Бесплатно, все-таки.
Через пять минут снова его сняли с лошади.
Снова положили на землю.
Рвало его, как из ведра.
Так вот, братишки, обождать требуется.

Ответ

+

1Смысл названия рассказа Зощенко "Беда" в том, что мужик Егор Иваныч, который два года копил на лошадь, и который все же ее купил, пока ехал домой обратно с рынка с лошадью, пропил свою покупку, то есть лошадь. В этом и заключается беда простого русского мужика

2 главный герой так и его попытки обвинить в случившемся тех кто прадовал алкоголь

Ответ

+

4. Арина. 8. Перевели часы назад. .9. Либо смелая либо добрая,и то и то подходит.. 10 Время.. 17. Громов.

Ответ

+

идея это показать людям то что не надо врать, проще сознаться или потом об этом узнают.

Ответ

+

михаил михайлович зощенко родился 29 июля (9 августа) 1894 г. в санкт-петербурге в семье художника. уже в детстве он начал писать стихи и рассказы.

в 1913 зощенко поступил на юридический факультет санкт-петербургского университета, но через год был исключен из-за неуплаты за обучение. в 1915 зощенко добровольцем ушел на фронт, командовал батальоном, стал кавалером 4 боевых орденов. работа при этом не прекращалась. в 1917 г. зощенко был демобилизован из-за болезни сердца, возникшей после отравления газами, и вернулся в петроград.

в 1918 г., несмотря на болезнь, зощенко ушел добровольцем в красную армию.

вернувшись в 1919 г. в петроград, зарабатывал на жизнь, разными профессиями – сапожника, столяра, плотника, актера, инструктора по кролиководству, милиционера, сотрудника уголовного розыска и др.

в 1920–1921 зощенко начинает печататься.

умер зощенко в ленинграде 22 июля 1958 г. его не разрешили похоронить в ленинграде, похоронен он в сестрорецке.

Ответ

+

овествование ведётся от имени больного Петра.

Рассказчик не любит лежать в больницах. Он повествует о том, как однажды лежал он в больнице с брюшным тифом. Там ему нравится далеко не всё.

Первое, что приходиться ему не по душе — плакат, на котором находиться малоободряющая надпись о времени выдачи трупов. Несмотря на высокую температуру, он начинает критиковать эту надпись, к явному недовольству медперсонала. Врач ему говорит, что вы не здоровый у него мало шансов, а если выздоровеет, тогда пусть и критикует, сколько угодно.

В палате, куда его приводят, лежит человек тридцать народу. Возмущённый Пётр требует позвать главврача, но приходит фельдшер, и больной теряет сознание. Очнувшемуся Петру медсестра сообщает, что его можно будет скоро выписывать, если он не заразиться от соседей по палате. Организм Петра не поддаётся болезням. Лишь перед самой выпиской он подхватывает коклюш, который организм снова побеждает, после чего он болеет на нервной почве — тело Петра покрывается прыщами, потому что его не выписывают по всевозможным причинам.

Дома жена ему сообщает, что из-за ошибки в больничной бухгалтерии она получила известие о его смерти. С тех пор Пётр предпочитает болеть дома.

Сочинение по мотивам рассказов Михаила Зощенко, – Сочинения по литературе


Сочинение по мотивам рассказов Михаила Зощенко

Михаил Зощенко, старик и юморист, вошел в литературу в начале 20-х годов, в эпоху сложную и драматическую, полную социальных перемен и нововведений.

А мы по мере своих слабых и ничтожных сил берем более скромную задачу.

Древнегреческий философ Платон, демонстрируя своим ученикам, как ведет себя человек под влиянием тех или иных жизненных обстоятельств, брал марионетку и дергал то за одну, то за другую нить, и она принимала неестественные позы, становилась уродливой, жалкой, смешной, деформировалась, превращалась в груду нелепосочетающихся частей и конечностей.

Зощенковские персонажи подобны этой марионетке, а быстро изменяющиеся обстоятельства (законы, порядки, общественные отношения и др.), к которым они не могут привыкнуть и приспособиться, — суть нити, делающие их беззащитными или глупыми, жалкими или безобразными, ничтожными или спесивыми.

Персонажи Зощенко, как послушные марионетки, безропотно подчиняются обстоятельствам.

Не случайно события в рассказах, посвященных этой теме, часто происходят в театре. Театр служит символом духовной культуры, которой так не хватало в обществе и без которой, считал писатель, невозможно его совершенствование.

Полностью восстановлено, наконец, доброе имя писателя. Произведения сатирика вызывают огромный интерес у современных читателей. Зощенковский смех и сегодня актуален.

Внимание! Для получения значительной скидки, заполните поля и следуйте дальнейшим подсказкам.

Анализ цикла рассказов “Леля и Минька” Зощенко М.М


Детские рассказы Зощенко можно разделить на две категории: (а) ранние, известные вещи, переделанные и опуб­ликованные для детей, и (б) сочинения, написанные специ­ально для детей. Рассказов первой категории гораздо мень­ше, и они представляют меньший интерес.

(лишь два из них — позже). Для автора это были годы напряженно­го изучения и переоценки самого себя; можно рассматривать их как отражение его растущего интереса к своей роли на­ставника, ее более глубокого понимания.

Зощенко постепен­но расширял свой жанровый репертуар в течение 30-х годов, стараясь обрести новых читателей. Он пытался расширить их круг еще больше и общаться непосредственно с восприимчи­вой, впечатлительной детской аудиторией.

Когда Зощенко, наконец, опубликовал их вместе (в 1946 г.), под общим заголовком, выбранный им порядок связал рассказы так умело, глубоко и последователь­но, что эти восемь вещей образовали вполне единое целое, безупречное по структуре.

Ясно, что для этого собрания рассказов Зощенко привлек собственные воспоминания детства.

И здесь автор тоже надеется, что его опыт научит маленьких читателей, как стать (когда они вы­растут) добрыми, правдивыми и нравственно здоровыми.

Ис­пользуется тот же метод: автор вспоминает происшествия своего детства, не пытаясь решить какую-то проблему (он утверждает, что у него проблем нет, что он здоров и счас­тлив), но желая преподать юным читателям некие основные правила жизни.

Этот цикл повествует о самых обыкновенных шалостях и переживаниях детства, подобно лучшим книгам для детей, способным и взрослым доставить удовольствие. Через искус­ное сплетение таких фундаментальных мотивов, как Семь смертных грехов и Десять заповедей, автор представляет эпи­зоды из своего детства, прошедшего на рубеже веков.

Автор тщательно избегает всяких языковых излишеств не только в своем повествовании, но и в речи персонажей, при этом ста­раясь сохранить колорит и дух времени. Ясно, что рассказы относятся к другой эпохе; если иметь в виду то время, когда их публиковали, то видишь: они замечательны тем, что не критикуют эту эпоху.

Поскольку главные персонажи и среда в этих рассказах не меняются, они взаимодействуют друг с другом, образуя связи по линии морали и по стилю. Каждый рассказ сам по себе законченное произведение, хорошо выстроенное и мастерски исполненное.

Рассказы объединены также темой любви.

Ей предназначена вторая роль, но ее присутствие суще­ственно для развития действия в каждом рассказе. Многие из этих рассказов были бы совершенно другими, не будь Лели — этого лидера, искусительницы, подстрекательницы и подру­ги.

Хотя ее роль может меняться от рассказа к рассказу, она остается неотъемлемой частью развития сюжета и объединя­ет цикл в единое целое.

Техника, дающая здесь столь превосходные результаты, родилась из неотступных попыток Зощенко написать роман.

Он не умел выстроить сложный длинный сюжет, который вызывал бы неослабевающий интерес читателя, и предпочел группировать небольшие сочинения по теме, как он делал уже с ранними вещами, например с историями о Синебрюхове.

В цикле рассказы связаны посредством деталей, относящихся к семье и времени, которые в романе были бы даны в ходе пространного повествования. В итоге, объединенные талантом писателя, рассказы воспринимаются как живое и связное произведение искусства.

Сатира Михаила Зощенко


Мельница, крылатая пехота,

Потрудилась на своем веку,

Одолела стольких донкихотов

Муку их перемолов в муку.

Край родимый, как ты сердцу дорог,

Как твои просторы широки,

Отчего же на твоих просторах

Му́ки много больше, чем муки́?

Ответ на этот чисто русский вопрос – почему му́ки (с ударением на первом слоге) – у нас много больше, чем муки́ (с ударением на втором слоге) – пытались все эти годы дать лучшие наши писатели, в числе которых был и Михаил Зощенко, едва ли не самая значительная фигура среди литераторов 1920–1950 гг. Слава к нему пришла быстро. Вскоре после революции несомненным стал громадный успех молодого прозаика, автора предельно коротких, рассказов, поразивших читателей своим народным языком, свежестью, точностью в изображении быта и нравов современного ему общества.

Как оказалось, Дровишкин увидел перед окном свое собственное белье, что, естественно, ставило крест на его первой статье. Сам же Зощенко находил гораздо более крупные темы для иронии и гротеска, причем герои его рассказов современны и в наше время.

В условиях нашей рыночной экономики многие из мужчин могут оказаться в положении Григория Ивановича.

Была моя эпоха повернута спиной

Ко всем своим кошмарам, пожарам и ветрам,

И к красным комиссарам, и к белым юнкерам…

О чем писал зощенко — сочинение по творчеству м. м. зощенко


Об одичании человека, замороченного барабанным боем пропаганды, замордованного непреходящими бытовыми неурядицами, ожесточенной борьбой за жалкие по сути своей преимущества перед другими. Тут уж не до благородства, сострадания и воспарения духа.

Тут может разгореться жаркая потасовка из-за примусного ежика, произойти динамитная диверсия по поводу нескольких украденных полешек дров.

Ложь становится нормой: если врет власть, то неизбежна цепная реакция, доходящая до самого низа, где пациент не считает зазорным обмануть врача, управдом объегорить жильцов, мелкий чиновник — посетителя…

и так до бесконечности.

Но ведь и сейчас мы не на шутку встревожены тем же: катастрофическим падением нравов с последствиями куда более жестокими и страшными: разгулом уголовщины, коллективным озлоблением, находящим выход то в межнациональной ненависти, то в требованиях насильственного уравнивания имущественного положения. Много десятков лет назад писатель едко высмеял городские власти, вздумавшие разбить на месте кладбища парк с аттракционами.

Что бы он сказал теперь, когда то и дело слышишь об осквернении могил, кражах надгробных памятников, обворовы вании покойников в крематориях, устройстве на месте кладбищ автостоянок, танцплощадок или еще чего-нибудь в таком же роде? Читая Зощенко, узнаешь, что бичом его времени было повальное пьянство, мелкое воровство на фабриках и заводах, давняя российская беда — взяточничество, мздоимство. Но разве все это прошло или хотя бы уменьшилось? Вопрос чисто риторический…

Михаил Зощенко, автор многочисленных повестей, пьес, киносценариев, был невероятно любим читателями.

В новых сочетаниях они каждый раз заставляли по-новому взглянуть на себя: иногда они представали как цикл рассказов о темноте и невежестве, а порой — как рассказы о мелких приобретателях.

Зачастую речь в них шла о тех, кто остался за бортом истории. Но всегда они воспринимались как рассказы резко сатирические.

Прошли годы, изменились бытовые условия нашей жизни, но почему-то даже отсутствие тех многочисленных деталей быта, в которых существовали персонажи рассказов, 1е ослабило силы сатиры Зощенко.

Просто раньше страшные и отвратительные детали быта воспринимались лишь как шарж, а сегодня они приобрели черты гротеска, фантасмагории.

То же произошло и с героями рассказов Зощенко: современному читателю они могут показаться нереальными, насквозь придуманными. Однако Зощенко, с его острым чувством справедливости и ненависти к воинствующему мещанству, никогда не отходил от реального видения мира. Кто же сатирический герой Зощенко?

Каково его место в современном обществе? Кто является объектом издевки, злой фонии, презрительного смеха? Даже на примере нескольких рассказов можно определить объекты сатиры писателя.

Когда ему не позволяют завести в магазин лошадь, которой нужно непременно примерить хомут, он сетует: «Ну и времечко.

Именно по этому, как мне кажется, он так детально и умело описывает образы самых разных людей из самых разных сфер деятельности.

Зощенко был на редкость восприимчив к чужому образу мыслей, что очень помогало ему подходить ко многим вопросам (главным образом проблемам политическим и всем вытекающим из них последствиям в те времена) с разных точек зрения.

Мне очень понравилось, с какой забавностью Зощенко описывает то, с чем на самом деле людям часто приходиться сталкиваться в повседневной жизни. Читая рассказы Зощенко познаётся психология человека, который сам уже того не замечая привык к своему ничтожному положению в обществе.

На самом деле, когда к человеку перестают относиться как к личности мыслящей и оригинальной, он, к сожалению, постепенно перестаёт себя уважать.

По-моему, далеко не каждый, даже очень хороший писатель, познавший жизнь простого народа, способен спуститься с литературных высот и заговорить с людьми, о которых и для кого он пишет, на их повседневном, понятном им языке.

Жизнь и творчество Михаила Зощенко


Жизнь и творчество
Михаила Зощенко

Михаил Михайлович Зощенко родился в 1895 году в семье небогатого художника-передвижника Михаила Ивановича Зощенко и Елены Иосифовны Суриной. После окончания гимназии учился на юридическом факультете Петербургского университета.

Не завершив учебы, ушел в 1915 году добровольцем в действующую армию, чтобы, как вспоминал он впоследствии, “с достоинством умереть за свою страну, за свою родину”. В канун Февральской революции он был уже командиром батальона, кавалером четырех боевых орденов, штабс-капитаном. После Октябрьской революции он стал пограничником в Стрельне, затем был переведен в Кроншдат.

Был демобилизован по болезни (во время боевых действий Зощенко был отравлен газами, в результате чего у него появился порок сердца). Вот как он сам об этом пишет: “Я участвовал во многих боях, был ранен, отравлен газами. Испортил сердце…”. После демобилизации Зощенко принимался за самые различные профессии.

Он был: агентом уголовного розыска в Петрограде, инструктором по кролиководству и куроводству в совхозе Маньково Смоленской губернии, милиционер в Лигове, снова в столице – сапожник, конторщик и помощник бухгалтера в Петроградском порту…

Вот перечень того, кем был и что делал Зощенко, куда бросала его жизнь прежде, чем он сел за писательский стол.

Это список необходим. Эти скучные, сухие строчки нудного перечисления дают возможность понять, откуда Зощенко брал материал для всех своих рассказов, повестей, фельетонов.

Опубликованные в 1922 году “Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова” привлекли всеобщее внимание. На фоне новеллистики тех лет (а новелла тогда была доминирующим видом литературного произведения) резко выделилась фигура героя-сказочника, тертого, бывалого человека Назара Ильича Синебрюхова, прошедшего фронт и немало повидавшего на свете. Это так напоминает биографию самого Зощенко…

Произведения, написанные писателем в 20-ые годы, были основаны на конкретных и весьма злободневных фактах, почерпнутых либо из непосредственных наблюдений, либо из читательских писем. А их приходило великое множество. “Он не ходил по людям с карандашом.

Сами люди, расталкивая друг друга, наперебой рвались к нему на карандаш.” Приходили письма о беспорядках на транспорте и в общежитиях, о НЭП’е и забавных случаях в быту, о мещанах и обывателях.

Часто его рассказы строились в форме непринужденной беседы с самим собой, с читателем.

В своем цикле сатирических произведений Зощенко зло высмеивал тех, кто любыми методами пытался добиться индивидуального счастья, наплевав на все человеческое (“Матерщинница”, “Гримаса непа”, “Дама с цветами”, “Няня”, “Брак по расчету”).

Сатира, как и вся советская художественная проза, значительно изменилась в 30-ые годы. В этот период Зощенко охвачен идеей слить воедино сатиру и героику.

Теоретически этот тезис был провозглашен им еще в самом начале 30-ых годов, а практически реализован в “Возвращенной молодости” (1933), “Истории одной жизни” (1934), повести “Голубая книга” (1935) и ряде других рассказов второй половины 30-ых годов.

В этот же период Зощенко пишет еще два больших цикла рассказов: рассказы для детей и рассказы о Ленине.

В годы Великой Отечественной войны Михаил Зощенко жил в Алма-Ате. Трагедия блокированного Ленинграда, грозные удары под Москвой, великая битва на Волге, сражение на Курской дуге – все это им глубоко переживалось.

Стремясь внести свою лепту в общее дело разгрома врага, Зощенко много пишет на фронтовые темы.

Тут и киносценарии короткометражных фильмов, и небольшие сатирические пьесы (“Кукушка и вороны”, Трубка фрица”), и ряд новелл “Из рассказов бойца”, и юморески, печатавшиеся в “Огоньке”, “Крокодиле”, “Красноармейце”, и киноповесть “Солдатское счастье”.

В 50-ые годы Михаил Зощенко создал ряд рассказов и фельетонов, цикл “Литературных анекдотов”, много времени и энергии посвятил переводам. Особенным мастерством выделяется перевод книги финского писателя М. Лассила “За спичками”.

Читайте также: