Сочинение о прошлом на английском языке

Обновлено: 02.07.2024

Everyone could notice that people often complain and say that it was better before. It may be a little nostalgia; the old people would like to return in the 50s, forty-years-old people prefer the 70s. It can be explained of the life period when they were younger. As it’s known people like their youth time.

In general living is better now. We live when there aren’t as many wars in the world as before. And people live longer; the level of lifespan is higher than it was 40 years ago. People work less and they can afford to go to the vacation and buy more things.

So, it is true that there is more pollution now than in the last century but there is more conveniences. Everyone has a shower, a TV, a fridge, a computer, etc. And now there are more means of communication than before. Earlier it was dangerous to travel and it was almost impossible to go around the world.

Someone say that people were kinder before. But now people are more educated and now everyone has an opportunity to go to school and to get education. It’s better to think of advantages to live in the modern world than to regret something that no longer exists.

Раньше было лучше или нет?

Каждый может заметить, что люди часто жалуются и говорят, что раньше было лучше. Возможно, это легкая ностальгия; старые люди хотели бы вернуться в 50-е годы, сорокалетние предпочитают 70-е. Это можно объяснить периодом жизни, когда они были моложе. Как известно, люди любят свое молодые годы.

В целом жизнь сейчас лучше. Мы живем, когда в мире не так много войн, как раньше. И люди живут дольше; уровень жизни выше, чем 40 лет назад. Люди работают меньше, и они могут позволить себе поехать в отпуск и купить больше вещей.

Это правда, что сейчас больше загрязнений, чем в прошлом веке, но есть больше удобств. У каждого есть душ, телевизор, холодильник, компьютер и т. д. И сейчас существует больше средств коммуникации, чем раньше. Прежде было опасно путешествовать, и почти невозможно объехать весь мир.

Кто-то скажет, что раньше люди были добрее. Но теперь люди более образованные, и теперь у каждого есть возможность пойти в школу и получить образование. Лучше думать о преимуществах жизни в современном мире, чем сожалеть о том, чего больше не существует.

Let us talk about the past. Как рассказать о прошлом на английском языке

Мы много писали о разных конструкциях и временах, с помощью которых можно рассказать о прошлом. В этой статье мы решили объединить основные способы выражения действия в прошлом, а также рассказать о словах, которые нам помогают обратиться к минувшим дням.

Past Simple

Мы используем Past Simple, когда хотим сообщить о действии, которое произошло один раз в прошлом или которое регулярно происходило в прошлом. На Past Simple указывают слова, которые показывают законченный период времени:

  • yesterday – вчера;
  • three days / a week / six months / ten years ago – три дня / неделю / шесть месяцев / десять лет назад;
  • last night/summer – прошлым вечером/летом;
  • last month/year – в прошлом месяце/году;
  • in September/winter/1789 – в сентябре / зимой / 1789 году;
  • on/every Friday – в пятницу / каждую пятницу;
  • for – в течение.

I bought a new fridge. – Я купил новый холодильник.

Sam graduated from college last month. – Сэм окончил колледж в прошлом месяце.

Alice went shopping every Saturday. – Элис ходила за покупками каждую субботу.

Last year we were in California. – В прошлом году мы были в Калифорнии.

I felt anxious in that train. – Я чувствовал себя взволнованно в том поезде.

Выражение used to do и модальный глагол would

She used to / would walk her dog in the countryside. – Раньше она выгуливала собаку за городом.

Ron used to / would go to the gym every day. – Раньше Рон ходил в спортзал каждый день.

Would используется только в случае, если речь идет о действии. Если мы хотим сообщить о привычном состоянии (наша профессия, статус, взаимоотношения с людьми, чувства, эмоции, нахождение в каком-то месте), следует использовать used to do.

He used to work for a big corporation. He used to be tired all the time. – Раньше он работал в большой корпорации. Раньше он все время был уставшим.

Если в предложении указано, сколько раз произошло действие, мы будем использовать Past Simple, а не used to do или would.

We went to India three times. ( We used to go to India three times . We would go to India three times .) – Мы ездили в Индию три раза.

Past Continuous

С помощью времени Past Continuous мы сообщаем, что в определенное время в прошлом мы находились в процессе выполнения какого-то действия. Здесь будут использоваться слова, указывающие на конкретное время или определенный промежуток времени:

  • at 6 a.m. / at 6 p.m. – в 6 утра/вечера;
  • at 5 o’clock (yesterday) – в 5 часов (вчера);
  • this morning at 9 – сегодня утром в 9;
  • at noon/midnight – в полдень/полночь;
  • all day – весь день;
  • in the morning/afternoon/evening – утром/днем/вечером;
  • yesterday afternoon – вчера днем;
  • this week/month/year – на этой неделе / в этом месяце / в этом году;
  • last week/month/year – на прошлой неделе / в прошлом месяце / в прошлом году;
  • this time last year – в это время в прошлом году;
  • during some time – в течение какого-то времени;
  • for – в течение.

I was driving a car yesterday at 10 p.m. – Я вел машину вчера в 10 вечера.

Ben was playing video games all day long. – Бен играл в компьютерные игры на протяжении всего дня.

Oscar was jogging around the park in the daytime. – Оскар бегал в парке днем.

Present Perfect и Present Perfect Continuous

Несмотря на то что Present Perfect и Present Perfect Continuous относятся к настоящему, на русский язык мы переводим их обычно прошедшим временем. Ведь в сущности они описывают уже законченные действия с результатом в настоящем.

Мы используем Present Perfect и Present Perfect Continuous, когда хотим сообщить о действии, которое закончилось в прошлом, но благодаря которому что-то поменялось в настоящем. Present Perfect Continuous отличается только тем, что показывает длительное действие. С этими временами мы используем такие слова:

  • lately/recently – в последнее время;
  • quite a while – довольно долго;
  • so far – вплоть до этого момента;
  • up to now – до сих пор;
  • for – в течение;
  • since – начиная с.

I have read a lot of books lately. – За последнее время я прочитал много книг.

Leslie has been cooking for two hours. – Лесли готовила два часа.

I have been looking for my sunglasses quite a while. – Я довольно долго искал свои очки.

С Present Perfect встречаются также слова:

I’m full. I’ve just eaten six pieces of pizza. – Я сытый. Я только что съел шесть кусочков пиццы.

I haven’t bought a present to Judy yet. – Я еще не купил подарок для Джуди.

Past Perfect и Past Perfect Continuous

Past Perfect и Past Perfect Continuous помогают нам сообщить о действии, которое закончилось до определенного момента в прошлом. С помощью Past Perfect Continuous мы хотим подчеркнуть, что действие длилось какое-то время, прежде чем завершиться. Следует помнить, что эти времена обычно сопровождает другое действие, которое чаще всего будет в Past Simple. Посмотрим, какие слова здесь используются:

  • by – к (определенному моменту или времени);
  • by the time – к тому времени, как;
  • after – после того как;
  • until – пока;
  • when – когда;
  • before – перед тем как, до того как;
  • already – уже;
  • just – только что;
  • for – в течение;
  • since – начиная с.

Ginny had lost her luggage by the time the bus arrived. – Джинни потеряла свой багаж к тому моменту, как прибыл автобус.

We had been walking for two hours before we decided to have lunch. – Мы гуляли два часа, перед тем как решили перекусить.

He had been painting his bedroom when the telephone rang. – Он красил спальню, когда позвонил телефон.

Теперь вы точно не ударите в грязь лицом и сможете достойно рассказать о всех своих жизненных приключениях, успехах и невзгодах на английском языке. Напоследок предлагаем вам посмотреть видео, в котором сравниваются Past Simple, used to и would, а также пройти тест.

В английском языке есть разные способы выражения прошедшего времени. В статье я расскажу вам о 4-х конструкциях, которые чаще всего используются для этого.

Использование времени Past Simple в английском языке

Одним из самых распространенных способов выражения прошедшего времени является использование Past Simple Tense (простого настоящего времени).

Это время мы используем, когда говорим:

1. О событиях или действиях, которые произошли в прошлом.

Пример: Он купил машину в прошлом году.

2. О событиях или действиях в прошлом, которые повторялись регулярно, но сейчас не происходят.

Пример: Она играла в театре в школе.

3. О событиях в прошлом, которые происходили одно за другим.

Пример: Они встретились, гуляли по парку, пошли в кино.

То есть это время мы используем, когда говорим о фактах, которые происходили в прошлом.

В зависимости от глагола прошедшее время образуется так:

Если глагол правильный, мы прибавляем окончание -ed (cook – cooked)

Если глагол не правильный, мы ставим его во 2-ую форму (see – saw).

Нет никакого правила, по которому можно определить правильный или неправильный глагол перед нами. Узнать это можно только, посмотрев его в словаре или запомнив.

Давайте посмотрим на схему такого предложения:



Использование времени Past Continuous в английском

Еще одним часто используемым временем является Past Continuous Tense (прошедшее продолженное время).

1. Когда мы говорим о действии в прошлом, которое происходило в течение какого-то промежутка времени.

Пример: Вчера я весь день убирала квартиру.

2. Когда хотим подчеркнуть длительность процесса и придать эмоциональную окраску.

Пример: Я пекла этот торт целых два часа.

Образуются предложения в этом времени с помощью:

Вспомогательного глагола to be в форме прошедшего времени (was, were)

Окончания «-ing«, которое прибавляется к глаголу, обозначающему действие.

Схема такого предложения выглядит так:


В чем разница между Past Simple и Past Continuous?

Мы используем Past Continuous, чтобы подчеркнуть длительность действия происходившего в пошлом. В отличие от времени Past Simple, которое мы используем, когда просто говорим о чем-то, как о факте, произошедшем в прошлом.

Давайте рассмотрим два примера:

1. Past Simple:

I talked to her. Я разговаривал с ней.

В этом примере мы говорим просто о факте. Его мы можем использовать, например, когда описываем ряд действий: проснулся, принял душ, поел, позвонил, разговаривал с ней.

2. Past Continuous:

I was talking to her for 2 hours. Я говорил с ней в течение двух часов.

В этом примере мы говорим о процессе, который длился какое-то время (2 часа). То есть мы делаем акцент именно на длительности этого действия. В предложение также вкладывается эмоция, а не просто перечисляется набор фактов: я разговаривал с ней аж 2 часа и ничего не успел.

Использование конструкции used to в английском языке

Еще одним способом сказать о действиях в прошедшем времени является конструкция used to.

Ее мы употребляем в следующих случаях:

1. Когда мы говорим о действиях, которые раньше происходили довольно часто, но сейчас не происходят совсем.

Пример: Раньше он ездил на работу на метро, но сейчас купил машину (больше не ездит на метро).

2. Когда мы говорим о фактах или ситуациях, которые были раньше, но сейчас это не так.

Пример: Мы раньше были друзьями, но сейчас не общаемся.

Образуется эта конструкция очень просто. К used to прибавляется глагол в начальной форме. Обратите внимание, что глагол ставится не в прошедшую, а в начальную форму.

Схема такого предложения будет:


Использование would для выражения будущего времени

Также как used to мы используем would always, когда мы говорим о действии, которое совершали в прошлом, но сейчас не делаем этого.

Образуется эта форма очень просто, после would always мы ставим глагол в начальной форме. Схема такого предложения будет:


В чем разница между used to и would always?

Used to мы можем использовать в 3 случаях, когда говорим:

• о действии (она раньше ходила на танцы)

• о состоянии (он раньше был скромным)

• о явлении (являлся кем-то) (они раньше были официантами).

Would always может заменить used to только в первом случае, когда мы говорим о действии, которое делали раньше.


То есть мы не можем использовать would always с глаголом to be. Его мы используем, только когда говорим о повторяющихся действиях в прошлом.

Также would always мы используем только с действиями, которые повторялись много раз в прошлом, а не просто длились какое-то время.

Итак, мы рассмотрели 4 конструкции, с помощью которых вы можете рассказать о действиях, которые происходили в прошлом. А теперь давайте потренируемся в их использовании.

Истории на английском

Чтение коротких рассказов на английском – один из самых эффективных методов изучения языка. Интересные истории на английском языке с переводом помогают расширить словарный запас и улучшить грамматику. Кроме того, это лучшая практика для тренировки изученных слов и закрепления правил.

Вот какую пользу дает чтение рассказов и историй на английском:

  • чтение историй на английском расширяет словарный запас, позволяет понять специфику употребления многих идиом, разговорных оборотов, художественных приемов;
  • во время работы с историями на английском развивается умение понимать главную идею написанного;
  • чтение историй на английском языке позволяет увидеть практическое применение грамматических структур;
  • при чтении историй на английском у читателя появляется возможность научиться понимать оценить стиль автора.

Читая истории на английском можно значительно повысить мотивацию к изучению: понимание текста на иностранном языке вдохновляет на дальнейшее обучение. Изучая английский, истории полезно читать для проверки своих знаний и умения понимать и интерпретировать иноязычную речь.

Методика работы с историями

Выбранную историю первый раз нужно прочитать бегло: попытаться понять общую идею прочитанного, не стремиться понять каждое слово;
во время чтения истории на английском во второй раз обратить внимание на интересные слова и структуры, употребление грамматики;
интересные фразы и слова из истории можно выписывать в отдельную тетрадь для того, чтобы в дальнейшем иметь возможность возвращаться к ним.

Если вы испытываете трудности с пониманием прочитанного или не понимаете большую часть, то скорее всего вам не хватает теоретических знаний. В таком случаем рекомендуем подтянуть ваш уровень пройдя бесплатный курс английского с нуля до разговорного уровня для занятых.

Для начинающих подходят истории на английском с простым сюжетом и несложными грамматическими конструкциями. Это могут быть истории-сказки, шуточные истории, простые сюжеты и рассказы о животных, детях, путешествиях. Мы подготовили для вас короткие, но интересные истории на английском языке с переводом. Но перевод находится под хайдом, чтобы вы не подглядывали во время чтения. Постарайтесь самостоятельно понять о чем история, и только потом открывать перевод.

A Good Lesson (Хороший урок)

The Shoebox (Коробка от обуви)

A man and woman had been married for more than 60 years. They had shared everything. They had talked about everything. They had kept no secrets from each other except that the little old woman had a shoebox in the top of her closet that she had cautioned her husband never to open or ask her about.

For all of these years, he had never thought about the box, but one day the little old woman got very sick and the doctor said she would not recover.

In trying to sort out their affairs, the little old man took down the shoebox and took it to his wife’s bedside. She agreed that it was time that he should know what was in the box. When he opened it, he found two knitted dolls and a stack of money totaling $95,000.

He asked her about the contents.

‘When we were to be married,’ she said, ‘ my grandmother told me the secret of a happy marriage was to never argue. She told me that if I ever got angry with you, I should just keep quiet and knit a doll.’

The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two precious dolls were in the box. She had only been angry with him two times in all those years of living and loving. He almost burst with happiness.

‘Honey,’ he said, ‘that explains the dolls, but what about all of this money?

Where did it come from?’

‘Oh,’ she said, ‘that’s the money I made from selling the dolls.’

Мужчина и женщина были женаты более 60 лет. Они делились всем. Они говорили обо всем. Они не хранили никаких секретов друг от друга, за исключением того, что у старушки на шкафу была обувная коробка, о которой она предупредила своего мужа, никогда не открывать и не спрашивать про нее.

За все эти годы он никогда не думал о коробке, но однажды старушка сильно заболела, и доктор сказал, что она не выздоровеет.

Пытаясь разобрать их дела, старик снял обувную коробку и отнес ее к постели своей жены. Она согласилась, что пришло время, чтобы он знал, что в коробке. Открыв ее, он нашел две вязаные куклы и пачку денег на общую сумму 95 000 долларов.

Он спросил ее о содержимом.

«Когда мы должны были пожениться, — сказала она, — моя бабушка сказала мне, что секрет счастливого брака заключается в том, чтобы никогда не спорить. Она сказала мне, что если я когда-нибудь разозлюсь на тебя, я должна просто молчать и вязать куклу.

Старичок был так тронут; он должен был сдерживать слезы. В коробке были только две изысканные куклы. Она была зла на него только два раза за все эти годы жизни и любви. Он почти лопнул от счастья.

«Дорогая, — сказал он, — это объясняет куклы, но как насчет всех этих денег?

Hit the Floor! (Мордой в пол!)

Jenny and Robert Slater were on holiday in America. They were young and it was their first time away from home in England. They had a car and visited many famous and interesting places.

‘I want to see New York,’ Jenny said one morning. ‘Let’s go there.’

‘Mmm, I don’t know, love. Everybody says New York’s a dangerous place and there are a lot of very strange people there,’ her husband answered.

‘We’ll be careful,’ said Jenny. ‘Then we won’t have any problems.’

So they arrived in New York early in the evening and found a hotel. Later they went out and drove round the streets. They didn’t have any problems. ‘See,’ Jenny said. ‘Nothing to be afraid of.’

They had dinner in a good restaurant and then went to a cinema. They arrived back at their hotel at midnight. Under the hotel was a garage so they drove into it and left the car. It was quite dark there and they couldn’t see very well.

‘Where’s the lift?’ Jenny asked.

‘Over there, I think, near the door,’ Robert answered. ‘Come on, let’s go. I don’t like this dark place.’

Suddenly they saw a very tall young man with a big black dog. They were nervous and walked past him as fast as they could to the lift. The door of the lift opened and Jenny and Robert got in. Before the doors closed the man and the dog jumped in – three people and one big black dog in the lift.

‘On the floor, Girl!’ the tall man said. Jenny and Robert were afraid now, so they quickly got down on the floor. When the lift stopped at the next floor, they stood up, gave the man all their money and got out fast.

‘That man was a robber! Perhaps he had a gun… It’s dangerous here!’ Robert said. ‘We’re going to leave New York now!’

‘Yes, you’re right.’ Jenny answered. ‘There are some dangerous people in New York.’

First thing next morning they took their room key to the desk and gave it to the woman.

‘There’s nothing to pay, Mr Slater,’ she said. ‘A tall young man with a nice dog came to the desk late last night and paid for your room. Oh, wait a minute – he left this for you, too.’ She gave Robert an envelope.

He opened it carefully and took out a letter. They read it together: ‘Here’s your money and I’m very sorry you were afraid in the lift last night. “Girl” is the name of my dog.’

Дженни и Роберт Слэйтер были в отпуске в Америке. Они были молоды, и это был их первый раз вдали от дома в Англии. У них была машина и они побывали во многих известных и интересных местах.

Они поужинали в хорошем ресторане, а затем пошли в кино. Они вернулись в свой отель в полночь. Под отелем был гараж, поэтому они поехали в него и оставили машину. Там было довольно темно, и плохо видно.

Внезапно они увидели очень высокого молодого человека с большой черной собакой. Они нервничали и шли мимо него так быстро, как могли до лифта. Дверь лифта открылась, и Дженни с Робертом вошли. До того, как двери закрылись, в нее забежал мужчина и собака — три человека и одна большая черная собака в лифте.

Первым делом на следующее утро они взяли ключ от своей комнаты и отдали его женщине.

Will’s experience at the airport (Случай с Уиллом в аэропорту)

After his return from Rome, Will couldn’t find his luggage in the airport baggage area. He went to the lost luggage office and told the woman there that his bags hadn’t shown up on the carousel.

She smiled and told him not to worry because they were trained professionals and he was in good hands.

Then she asked Will, “Has your plane arrived yet?”

После возвращения из Рима Уилл не мог найти свой багаж в багажном отделении аэропорта. Он пошел в бюро находок и сказал женщине, работающей там, что его сумки так и не появились на карусели.

Она улыбнулась и сказала ему, чтобы он не беспокоился, потому что у них работают профессионалы, и он в надежных руках.

Fortune and the man (Фортуна и мужик)

One day a man was walking along the street. He carried an old bag in his hands. He was wondering why people who had so much money were never satisfied and always wanted more. “As to me,” he said, “if I had enough to eat, I should not ask for anything else.”Just at this moment Fortune came down the street. She heard the man and stopped.

“Listen,” she said, “I want to help you. Hold your bag, and I shall pour diamonds into it. But every diamond which falls on the ground will become dust. Do you understand?”

“Oh, yes, I understand,” said the man. He quickly opened his bag and stream of diamonds was poured into it. The bag began to grow heavy. “Is that enough?” asked Fortune. “Not yet.” The man’s hand’s began to tremble.

“You are the richest man in the world now.” Said Fortune.

“Just a few more, and a few more,” said the man. Another diamond was added and the bag slipped. All the diamonds fell on the ground and became dust.

Fortune disappeared, leaving the man in the street.


Sir Arthur Conan Doyle (Сер Артур Конан Дойль)
Everyone has heard of Sherlock Holmes. Everyone has read stories about Sherlock Holmes at one time or another. Sherlock Holmes was a famous detective. Actually, he was the most famous detective of all times.The author of the Sherlock Holmes stories was Sir Arthur Conan Doyle.
Once Sir Arthur arrived in Paris. He took a cab and asked the cabman to take him to the Ritz, the hotel where he was going to spend the night.The cabman brought him to the hotel. When he received the fare he said:
“Thank you very much, Sir Arthur Conan Doyle.”
“How do you know who I am?” asked Sir Arthur. He was very much surprised.“Well, sir, I read in the newspaper yesterday that you were coming to Paris from the South of France. I also noticed that your hair was cut by a barber in the South of France. Your clothes and especialy your hat told me that you were English. I put all the information together and quessed that you were Sir Arthur Conan Doyle.”

“That is wonderful,” said Sir Arthur.
“You could recognize me though you knew very few facts.”

“Besides,” added the cabman. Your name is on both of your travelling bags. That also helped.”

So, the cabman played a good joke on Conan Doyle.


A present from the son (Подарок от сына)
Long ago there lived an old woman in England. She had a son who was a sailor. He went to different countries and always brought presents for his old mother.Once he went to China and brought some tea from that country.
At that time tea was very expensive and only rich people could buy and drink it. So the old woman was very happy to have such a nice present. But she didn’t know what to do with it as she had never bought tea before. She thought it was a vegetable. She told her friends about her son’s present and invited them to taste it with her. At last the day of the tea-party came. The woman called her guests to the dining-room and put a big dish of tea leaves on the table. The guests began to eat the leaves with salt just as they ate vegetables. Nobody liked it but didn’t tell the woman about it and continued to eat the leaves.Some tome later the sailor came into the room. When he saw that all the guests were eating leaves, he smiled.“What are you doing? Why are eating these leaves? Where is the tea?”
“Here it is, my son,” the old woman said.
“And where is the water in which you have boiled the leaves?” asked the man laughing.
“I threw it away, of course,” answered the woman.

Давным-давно в Англии жила одна пожилая женщина. У нее был сын, который был матросом. Он ездил в разные страны и всегда привозил подарки своей старой матери.Однажды он отправился в Китай и привез из этой страны чай. В то время чай был очень дорогим, и только богатые люди могли купить и пить такой чай. Поэтому старушка была очень счастлива иметь такой приятный подарок. Но она не знала, что с делать с таким чаем, поскольку она никогда не покупала его раньше. Она подумала, что это овощ.

Wrong car (Не та машина)

A Magic Ring (Волшебное кольцо)

The astonished farmer took the ring given to him by the peasant woman, and went home. In evening he came to a big city. There he went to a merchant and showed him the magic ring. When the merchant heard the astonishing story, he thought of a plan. He invited the farmer to stay in his house for the night. At night he came up to the sleeping peasant, carefully took the ring off the man’s finger, and put on another ring, which looked exactly like the one he had taken off.

So they worked as hard as they could and got enough money to buy the land they wished to have.

Then the farmer’s wife thought of asking for a cow and a horse. They discussed the matter more than once.
“My good wife”, — said the farmer, — “we shall get a horse and a cow without the ring.”
They went on working hard for a whole year and again bought the things they wished to have.

Thirty, then forty years had gone by. The farmer and his wife had grown old. Their hair became as white as snow. They were happy and had everything they wanted. Their ring was still there. Although it was not a magic ring, it had made them happy. For you see, my dear friends, a poor thing in good hands is better than a fine thing in bad hands.

Удивленный фермер взял кольцо, данное ему крестьянкой, и пошел домой. Вечером он приехал в большой город. Там он пошел к торговцу и показал ему волшебное кольцо. Когда торговец услышал удивительную историю, он задумал план. Он пригласил фермера остаться в его доме на ночь. Ночью он подошел к спящему крестьянину, осторожно снял кольцо с пальца мужчины и надел другое кольцо, которое было похоже на то, которое он снял.

Поэтому они работали изо всех сил и получили достаточно денег, чтобы купить землю, которую они хотели иметь.

Тридцать, потом сорок лет прошло. Фермер и его жена состарились. Их волосы стали белыми, как снег. Они были счастливы и имели все, что хотели. Их кольцо все еще было там. Хотя это было не волшебное кольцо, оно сделало их счастливыми. Видите ли, мои дорогие друзья, плохая вещь в хороших руках лучше, чем хорошая в плохих руках.

Читайте также: