Сочинение на норвежском языке

Обновлено: 02.07.2024

Fysikere bruker noen ganger en definisjon for Laguerre - polynomiene som er større med en faktor på n!

При создании справочных таблиц для вероятности биномиального распределения обычно таблица заполняется до n/2 значений.

Ved å lage referansetabeller for binomial distribusjonssannsynlighet, fylles vanligvis tabellen opp til n / 2 - verdier.

Мы можем позволить размеру таблицы n не быть степенью 2 и все же не выполнять никаких операций остатка или деления, поскольку эти вычисления иногда обходятся дорого.

Vi kan tillate at tabellstørrelsen n ikke er en styrke på 2 og fortsatt ikke trenger å utføre noen rest - eller delingsoperasjon, da disse beregningene noen ganger er kostbare.

Лазерные диоды образуют подмножество более широкой классификации полупроводниковых диодов p - n перехода.

Для простоты предположим, что все отдельные наборы сигналов имеют одинаковый размер, k и общее количество N наборов.

For enkelhets skyld antar du at alle individuelle sett med signaler har samme størrelse, k og totale N sett.

Последовательность Фибоначчи может быть расширена до отрицательного индекса n с помощью перестроенного рекуррентного отношения.

Fibonacci - sekvensen kan utvides til negativ indeks n ved å bruke den omorganiserte gjentakelsesrelasjonen.

С другой стороны, при n > 2 симметричная группа степени n не является циклической, поэтому она не порождается каким - либо одним элементом.

På den annen side, for n> 2 er den symmetriske gruppen av grad n ikke syklisk, så den genereres ikke av noe enkelt element.

Математически N—я жизнь для приведенной выше ситуации была бы найдена таким же образом, как и выше - установив N = N0/n, t = T1/n и подставив в раствор распада для получения.

Matematisk ville det nte liv for den ovennevnte situasjonen bli funnet på samme måte som ovenfor - ved å sette N = N0 / n, t = T1 / n og erstatte i forfallsløsningen for å oppnå.

Это обратная величина дисперсии среднего числа успехов в n испытаниях Бернулли, поэтому в этом случае граница Крамера–РАО является равенством.

Dette er den gjensidige variasjonen av gjennomsnittlig antall suksesser i n Bernoulli - studier, så i dette tilfellet er Cramér – Rao - båndet en likhet.

В 1970 году Джеймс и член Salt'N'Pepper Эд рот позже были включены в сольный альбом Брюса Палмера The Cycle Is Complete.

I 1970 ble James og Salt'N'Pepper - medlemmet Ed Roth senere inkludert i Bruce Palmers soloalbum The Cycle Is Complete.

Состояние, необходимое для реализации твистера Мерсенна, представляет собой массив из n значений w битов каждое.

Tilstanden som trengs for en Mersenne Twister - implementering er en rekke med n verdier med w bits hver.

Ln конгруэнтен 1 mod n, если n простое число, но некоторые составные значения n также обладают этим свойством.

Ln er kongruent til 1 mod n hvis n er prim, men noen sammensatte verdier av n har også denne egenskapen.

Четыре бита цифры M являются версией UUID, а от 1 до 3 наиболее значимых битов цифры N кодируют вариант UUID.

De fire bitene med siffer M er UUID - versjonen, og de 1 til 3 mest betydningsfulle bitene med siffer N koder UUID - varianten.

Когда дело доходит до спаривания, самцы N. defodiens используют феромонный сигнал, чтобы привлечь свою пару.

Når det gjelder parring, bruker hannene fra N. defodiens et feromonal signal for å tiltrekke seg kameraten.

Этот результат был доказан Людвигом Бибербахом в 1916 году и послужил основой для его знаменитой гипотезы о том, что |an| ≤ n, доказанной в 1985 году Луи де Бранжем.

Dette resultatet ble bevist av Ludwig Bieberbach i 1916 og ga grunnlaget for hans berømte antagelse om at | an | ≤ n, bevist i 1985 av Louis de Branges.

Тогда, если Vi = V для каждого i, результирующая прямая сумма может быть записана в экспоненциальной нотации как V⊕N или просто VN с пониманием того, что прямая сумма является значением по умолчанию.

Så hvis Vi = V for hver i, kan den resulterende direkte summen skrives i eksponentiell notasjon som V⊕N, eller bare VN med den forståelsen at den direkte summen er standard.

В некоторых интерпретаторах интерпретатор должен выполнить переход N - way switch, чтобы декодировать следующий код операции и перейти к его шагам для этого конкретного кода операции.

I noen tolker må tolken utføre et N - veis bryterhopp for å dekode neste opcode og forgrene seg til trinnene for den aktuelle opcode.

🇧🇻

Норвежский язык онлайн!

🌟Меня зовут Наталия. Я основатель онлайн-школы норвежского языка "Norsk med Natali".

🌟Квалифицированный преподаватель норвежского языка. Окончила "Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова" (г. Архангельск) по специальности лингвист-преподаватель норвежского языка в 2008 году.

🌟В 2007 году проходила обучение в Университете г.Тромсё (Норвегия), где сдала экзамены уровня С2 (отдельные экзамены по грамматике, истории языка и диалектам).

🌟Преподаю по лично разработанной авторской методике. Более 500 человек прошли обучение по моей методике, и она доказала свою эффективность на практике. Ученики, намеревавшиеся сдать экзамены, успешно справились с этой задачей.

🌟Я постоянно совершенствую свои знания и не останавливаюсь на достигнутом. Man lærer så lenge man lever!

🌟Осенью 2017 года сдала Bergenstesten и написала небольшое методическое пособие о том, как проходит экзамен и как к нему подготовиться.

Норвежский язык | Блог преподавателя

Норвежский язык | Блог преподавателя запись закреплена

"Å BO" или "Å LEVE "?

📌

"Å BO" употребляется в конкретном значении: речь идет о месте жительства/пребывания или условиях проживания (часто имеет временные рамки):
Hvor bor du? =Где ты живешь?
Jeg bor i Norge / i Oslo / i huset / i leiligheten / i 5. etasje и т.д. =Я живу в Норвегии / в Осло / в доме / в квартире / на пятом этаже и т.д.
Показать полностью.
Norge er et av verdens beste land å bo i! =Норвегия — одна из лучших стран в мире для жизни!
Jeg bor trangt. =Я живу в маленькой тесной квартире. (досл. "я живу в тесноте")
Jeg bor godt. =Я хорошо живу. (du har gode boforhold/et greit sted å bo)
Jeg bor på hotell / i telt. =Я живу в гостинице / палатке.

📌

"Å LEVE" используется в абстрактном значении/имеет более широкий контекст: речь идет о качестве жизни или существования (ощущение и смысл жизни, удовлетворенность своей жизнью, самореализация, самовыражение и т.д.):
Hun lever et kjedelig / tøft / travelt / godt /stressende liv. =У нее скучная / тяжелая / насыщенная / хорошая / напряженная жизнь.
Jeg føler ikke at jeg lever, jeg bare eksisterer. =Я не чувствую, что живу, я просто существую.
Her er det godt å leve. =Здесь хорошо жить.
Når våren kommer, kjennes det godt å leve. =Когда приходит весна, жить становится хорошо.
Jeg lever godt. =Я хорошо живу. (du har det bra på mange måter, både materielt og åndelig/du har nok av alt)

☝🏻

"Å leve" также используется в значении:

• "быть живым, в здравии" / "существовать" / "выжить":
Lever bestemora di? =Твоя бабушка еще жива?
Jeg håper å kunne leve til jeg er minst 100 år! =Надеюсь прожить как минимум до 100 лет!
Molière levde på sekstenhundretallet. =Мольер жил в 17 веке.
De gamle tradisjonene lever fortsatt her. =Старые традиции все еще живы здесь.
Pasienten lever ikke natten over. =Больной не доживет до утра.

• "зарабатывать себе на жизнь" / "жить на что-л." (=å leve av):
Han lever av å selge/dyrke frukt og grønnsaker. =Он зарабатывает себе на жизнь тем, что продает/выращивает фрукты и овощи.
Hun har ingenting å leve av. =Ей не на что жить.
Han lever av pensjonen sin. =Он живет на пенсию.

• "питаться чем-л." / "жить чем-л." / "жить за чей-л. счет" (=å leve på):
Han lever på frukt og grønnsaker. =Он питается фруктами и овощами.
Hun lever på minnene. =Она живет воспоминаниями.
En kan ikke leve på luft og kjærlighet. =Одной любовью сыт не будешь.
Han lever på sine foreldre. =Он живет за счет родителей.

Med vennlig hilsen
Natali
norsklærer

Норвежский язык | Блог преподавателя

Норвежский язык | Блог преподавателя запись закреплена

УЧИМСЯ БЛАГОДАРИТЬ ПО-НОРВЕЖСКИ!

Недавно я прочитал в одном сайте статью, которая называется "Why Norwegian is the easiest language for English speakers to learn?". Статья мне понравилась и показалась очень полезной в изучении норвежского языка в будущем. Поэтому хотел кратко изложить и перевести суть статьи на этом посте.

Я знаю людей, которые изучают английский, немецкий, испанский, французский, но не встретил ни одного, изучающего норвежский. Хотя, это и понятно - мало кто знаком с этой страной, родиной викингов, да и среди иностранных компаний, работающих в Казахстане очень мало норвежских предприятий. Была одна компания из Норвегии - Акер Солюшнс, которая являлась подрядчиком в знаменитом проекте "Кашаган". К сожалению, в прошлом году компания была вынуждена уйти с проекта и его объем был перераспределен среди итальянских компаний. Работники Акера постоянно хвалили компанию и норвежцев, отмечали их высокий уровень профессионализма и личные качества, менеджерские навыки и организованность. Поэтому я начал интересоваться этой страной, ее деятельностью в области строительства и т.д.


Норвежский язык - это язык, в котором разговаривают примерно 5 млн. людей, имеет схожесть с другими языками Скандинавии - шведским и датским (но не финским, это совсем другая группа). В письменной форме он более похож на датский, а произношение более смахивает на шведский, нежели на датский. Для знающих норвежский язык очень легко читать тексты на датском, а слушать тексты на шведском. Также можно отнести Исландский язык к этим трем языкам, но он имеет более сложную грамматику и некую консервативность в словах, которые не сильно изменились за последние 9 веков.

Итак, почему изучение норвежского является легким (то есть, для англоговорящих):

1) Норвежский язык это - Германский язык (германская группа).

Так как, норвежский относится к германским языкам, можно найти много "родственных" слов, встречающихся в остальных языках. К примеру, можно посмотреть на начальную страницу норвежской Википедии:

Velkommen til Wikipedia!

Wikipedia er en encyklopedi på over 200 språk, som skrives av frivillige bidragsytere fra hele verden.

  • velkommen - welcome
  • til - to (think 'till')
  • encyklopedi - encyclopedia
  • over - over
  • språk - language (think 'speak')
  • skrive - write (skrives means 'is written', think 'scribe')
  • av - of
  • frivillige - volunteer (think 'free-willing')
  • fra - from
  • verden - the world (verden - world)

Тот, кто знает английский легко поймет перевод и сходство вышеуказанных слов.

Поэтому, здесь хорошое преимущество имеют англоязычные, которые более-менее имеют схожие слова в словарном запасе.

2) Норвежский язык имеет очень легкую грамматику, нежели другие германские языки.

И вообще, скандинавские языки отличаются легкостью в спряжении глаголов, среди всех европейских языков. Настоящее время получается простым добавлением буквы "-r" к глаголу, вне зависимости кто это действие совершает. В итоге мы получаем такую картину:

jeg har - I have
du har - you have
han har - he has
vi har - we have

Прошлое время формируется добавлением окончания "-te" в конец слова (примерно как добавление "ed" в английском языке - walk, walked). В этом вы можете удостовериться здесь.

Present (I, you, he argues)
jeg argumenterer
du argumenterer
han argumenterer
vi argumenterer
dere argumenterer
de argumenterer

Past (argued)
jeg argumenterte
du argumenterte
han argumenterte
vi argumenterte
dere argumenterte
de argumenterte

Future (will argue)
jeg vil argumentere
du vil argumentere
han vil argumentere
vi vil argumentere
dere vil argumentere
de vil argumentere

Present Perfect (have argued)
jeg har argumentert
du har argumentert
han har argumentert
vi har argumentert
dere har argumentert
de har argumentert

Past Perfect (had argued)
jeg hadde argumentert
du hadde argumentert
han hadde argumentert
vi hadde argumentert
dere hadde argumentert
de hadde argumentert

Future Perfect (will have argued)
jeg vil ha argumentert
du vil ha argumentert
han vil ha argumentert
vi vil ha argumentert
dere vil ha argumentert
de vil ha argumentert

Conditional Present (would argue)
jeg ville argumentere
du ville argumentere
han ville argumentere
vi ville argumentere
dere ville argumentere
de ville argumentere

Conditional Perfect (would have argued)
jeg ville ha argumentert
du ville ha argumentert
han ville ha argumentert
vi ville ha argumentert
dere ville ha argumentert
de ville ha argumentert

3) В отличии от других германских языков, порядок слов в норвежском языке более близок к английскому языку.

English "I can speak German" >>>>>> Norwegian "Jeg kan snakke tysk"

English "I can speak German" >>>>>> German "Ich kann Deutsch sprechen", or "I can German speak"

English "I haven't eaten today" >>>>>> Norwegian "Jeg har ikke spist i dag" (ikke = not, i dag = today)

English "I haven't eaten today" >>>>>> German " Ich habe heute nicht gegessen.", or "I have today not eaten".

А если дело касается сложных и длинных предложениий, вообще можно запутаться и изменить смысл предложения.

Russische Truppen sind in Südossetien eingerückt, um die georgische Offensive zur Eroberung der Hauptstadt Zchinwali zu stoppen. (на немецком)

"Russian troops are enlisted in South Ossetia to stop the Georgian offensive to capture the capital Tskhinvali" (примерный смысл на английском). Но если человек изучит структуру построения предложения, то получится как "Russian troops are in South Ossetia enlisted, for the Georgian offensive to recapture the capital Tskhinvali to stop".

Samtidig fortsatte Russland å benekte at deres hensikt var å okkupere Georgia. (на норвежском)

"At the same time Russia continued to deny that their intention was to occupy Georgia." ( примерный смысл на английском ). Просто поменялись места двух слов.

Конечно же, норвежский отличается от английского языка, но как минимум, изучающий не будет ломать голову над порядком слов в предложении.

4) Норвежский язык является центром среди скандинавских языков (не по географическому расположению).

В доказательство можно привести такие данные (правда, откуда такие данные не знаю, но многие согласны этими данными из опыта):

а) Понимание разговорной речи

Норвеги понимают 88% разговорной речи шведского языка и 73% речи датского разговорного языка.

Шведы понимают 48% разговорной речи норвежского языка и 23% речи датского разговорного языка.

Датчане понимают 69% разговорной речи норвежского языка и 43% речи шведского разговорного языка.

б) Понимание письменной речи

Норвеги понимают 88% письменной речи шведского языка и 93% речи датского письменного языка.

Шведы понимают 86% письменной речи норвежского языка и 69% речи датского письменного языка.

Датчане понимают 89% письменной речи норвежского языка и 69% речи шведского письменного языка.

Поэтому, зная норвежский язык вы хорошо поймете остальные скандинавские языки и они вас хорошо поймут.

5) Легкость в формировании страдательного залога

Для того, чтобы сформировать страдательный залог в норвежском языке, нужно лишь присоединить к глаголу окончание "-s".

Wikipedia er en encyklopedi som skrives. (Википедия является энциклопедией, которая написана)

6) Притяжательный падеж

Притяжательный падеж получается с помощью соединения "-s" к концу слова, также как и в английском языке.

Например, для того чтобы сказать "India's flag" (на англ. "Флаг Индии") нужно присоединить "-s" и сказать "Indias flagg".

Лофотенские острова в Норвегии

Иностранные языки

Когда вы переезжаете в другую страну, вы сталкиваетесь с такой проблемой, как разговор с местными жителями. На норвежском языке. Конечно, у вас не будет проблем, если вы владеете английским языком, поскольку большинство норвежцев прекрасно говорят по-английски. При возникновении трудностей с норвежским языком норвежцы сразу перейдут на английский. Норвегия — единственная страна, где норвежский язык является официальным языком, и ее население едва превышает 5 миллионов человек, которые по большей части довольно хорошо владеют английским языком. Норвегия неизменно считается одним из лучших мест для жизни в мире.

Норвежский — язык искателей приключений, ученых и исследователей. Рекомендуем прочитать статью о том, почему стоит изучать немецкий язык.

Большая часть населения страны говорит на норвежском как на родном языке. Однако норвежский язык не так однороден, как можно было бы ожидать: существует несколько диалектов и две официальные письменные формы. Одним из ваших самых ранних решений при изучении языка может быть выбор того, какой тип норвежского языка вы хотите изучать.

1. Норвежский – ключ к другим языкам

Письменный букмол сформировался на основе письменного датского языка. Следовательно, после овладения норвежским языком читать по-датски становится очень легко. Изучение разговорного датского языка может быть очень сложной задачей, но выполнимой. При достаточной подготовке и небольшом погружении в датский язык вы сможете понять его относительно легко. Разговорный норвежский ближе к шведскому. Это означает, что если вы выучите норвежский и будете им владеть на достаточно хорошем уровне, вы сможете понимать датский и шведский.

2. Культура Норвегии

Знакомство с культурой – это неотъемлемая часть изучения любого иностранного языка. Это дверь в другой мир, в новую культуру.

Правда в том, что большинство норвежцев говорят почти на идеальном английском, так что вы можете попасть в ловушку, просто поговорив с ними по-английски. Но чтобы лучше понять культуру, желательно знать именно родной язык норвежцев. Норвежская культура завораживает, многое в ней восходит к викингам, скандинавским морским пиратам, торговцам и первопроходцам, которые поселились в Северной Европе в VIII веке.

Как и в случае с другими языками, изучение норвежского даст вам доступ не только к тому, как люди живут своей жизнью, но и к тому, как они ее понимают. То, как общество представляет реальность, которую они воспринимают — это их многочисленные культурные выражения, такие как их язык.

Только когда вы преодолеете языковой барьер, вы поймете истинное значение красивых и полезных слов.

Если вы работаете в компании в Норвегии, разве не было бы здорово принимать активное участие в общих беседах? Как прекрасно понимать человека на его родном языке, не правда ли? Есть много преимуществ, которые вы можете получить при изучении норвежского языка.

3. Переезд в Норвегию

Изучение норвежского языка открывает для вас новый мир. Но знание норвежского языка может также означать большое преимущество в плане трудоустройства. Если вы собираетесь переехать в Норвегию по профессиональным причинам, то знание языка даст вам преимущество и откроет больше возможностей для продвижения по карьерной лестнице. Быть может, вы учитесь в высшем учебном заведении Норвегии, быть может, вы нашли спутника жизни. Что ж, знание норвежского языка сделает вашу жизнь здесь еще более комфортной.

Вы когда-нибудь сталкивались с вывесками с какими-то непонятными надписями? Это то, что часто случается, когда вы не знаете языка.

4. Норвегия – одна из лучших стран мира для проживания

Страна занимает первое место по уровню образования. В Норвегии — одна из самых лучших систем социального обеспечения в мире. Правительство обеспечивает поддержку безработных норвежцев или нетрудоспособных работников. Жители страны проживают практически с нулевым уровнем преступности.

5. Нобелевская премия мира

6. Викинги были норвежцами

Викинги были замечательными путешественниками и ремесленниками. Они строили корабли, которые возили их по всему земному шару, они открывали новые земли. И по причуде природы многие из их кораблей, их богатства и имущество были найдены в торфяных болотах Скандинавии.

Чтобы узнать больше об истории викингов, их культуре и военном мастерстве, рекомендуем прочитать эту статью из Википедии.

7. Получение высокооплачиваемой работы!

Вероятно, вы сможете устроиться на желаемую работу. Однако ваши шансы будут ограничены. Большинство работодателей предпочитают нанимать кого-то, кто говорит на норвежском языке. Им нужны сотрудники, которые могут стать частью дружной команды и могут присоединиться к беседам во время обеденных перерывов. Поэтому, если вы планируете остаться в Норвегии, вам следует начать изучать норвежский язык. Чем скорее вы начнете, тем лучше. Знание норвежского языка открывает огромные возможности. Вы можете стать переводчиком, торговым агентом, дипломатом, ученым или кем-то другим.

8. Улучшение умственных способностей

Медицинские исследования показали положительное влияние изучения второго языка на мозг. Норвежский язык — совершенно новая система с другими правилами. Изучение нового языка заставляет мозг работать. С помощью нового языка вы оттачиваете навыки чтения, способность ведения переговоров и решения проблем. В процессе изучения второго языка в мозге развиваются языковые центры.

Для людей, говорящих по-английски, норвежский проще, чем многие другие языки. Есть несколько сходств с английским языком в лексике, а также в других чертах языка, включая некоторые грамматические особенности и структуру предложений. Однако, как и в случае с любым языком, вам нужно будет потратить время, чтобы хорошо выучить норвежский.

Различные диалекты норвежского языка действительно представляют собой проблему для изучающего норвежский язык. Для ежедневного общения достаточно научиться говорить на норвежском букмоле, даже в районах, где широко распространен диалект.

Читайте также: