Сочинение на чешском моя семья
Обновлено: 05.07.2024
Не каждый из нас был уже однажды в Африке. Но, возможно, что каждый язык уже там побывал! По крайней мере, так считают некоторые учёные. По их мнению, все языки происходят из Африки. Оттуда они потом распространились по всему миру. Всего существует более 6000 различных языков. Но у них, скорее всего, общие африканские корни. Исследователи сравнили фонемы языка друг с другом. Фонемы - это самые минимальные единицы, рассматриваемые как средство для различения значений слов. Если изменяется фонема, то изменяется также значение слова. Пример из английского языка поможет это пояснить. В английском языке dip и tip означают различные вещи. То есть /d/ и /t/ в английском языке являются различными фонемами. В языках Африки это звуковое многообразие проявляется больше всего. Но оно становится значительно меньше по мере удаления оттуда. И именно в этом исследователи видят доказательство своего тезиса. Потому что популяции, которые растягиваются, становятся похожими. На их внешних границах генетическое разнообразие уменьшается. Этим объясняется также то, что количество переселенцев становится меньше. Чем меньше ген переселяется, тем единообразнее становится популяция. Появляется меньше возможных комбинаций генов. Благодаря этому члены эмигрированной популяции становятся похожими. Учёные называют это эффектом основателя. Когда люди покидали Африку, они взяли свои языки с собой. Однако у немногих переселенцев в багаже также немного фонем. Таким образом, со временем отдельные языки становились единообразнее. То что Homo sapiens происходит из Африки, кажется, доказано. Нам с нетерпением хочется узнать, относится ли это также к его языкам…
Арабский язык принадлежит к числу основных языков мира. Более 300 миллионов человек в более чем 20 странах говорят по-арабски. Появился этот афразийский язык несколько тысяч лет назад. Сначала на нём говорили только на Аравийском полуострове, впоследствиион распространился и на другие территории. Разговорный арабский сильно отличается от литературного языка. Также существует очень много разных арабских диалектов. Люди из различных регионов, разговаривая друг с другом, часто не понимают друг друга. На классическом литературном арабском языке сегодня почти не разговаривают.
Он встречается главным образом в письменной форме. Интерес к арабскому языку значительно вырос в последние годы. Особенно арабская вязь приводит многих людей в восхищение. Она пишется справа налево. Те, кто хочет выучить арабский, должен соблюдать определенный порядок. Сначала произношение, затем грамматика и потом буквы. Если вы будете придерживаться этого, безусловно, получите много удовольствия во время обучения.
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact book2 русский - чешский для начинающих
Меня зовут Юлия. Я родилась в городе Ярославле. Потом моя семья переехала в другой город. Сейчас мы живем в Казахстане, в новой столице нашей страны Астане. Это очень красивый и современный город, с парками, аллеями и высотными зданиями. В моей семье пять человек: мама, папа, я и две младшие сестры, Алина и Лиза. Лиза в этом году пошла в первый класс. Она очень хорошо танцует и занимается фигурным катанием. Алина учится в десятом классе. Очень хочет учиться в Европе. Много читает и учит иностранные языки.
Я учусь на четвертом курсе филологического факультета Московского Государственного университета. В следущем году мы будем защищать диплом, а потом искать работу. В будущем хочу стать журналистом.
В свободное от учебы время люблю читать и отдыхать на свежем воздухе.
что?
НУ ВОТ:
Mé jméno je Julia. Narodil jsem se ve městě Jaroslavl. Pak se moje rodina přestěhovala do jiného města. Nyní žijeme v Kazachstánu nové hlavní město Astana, v zemi. Je to velmi krásné a moderní město, s parky, promenády a výškových budov. V mé rodině, pět lidí: máma, táta, já a dvě mladší sestry, Aline a Lisa. Lisa letos šel do první třídy. Je to velmi dobrý tanec a bruslení. Alina se studuje v desáté třídě. Opravdu chce studovat v Evropě. Čte a učit se cizí jazyky.
Já jsem ve svém čtvrtém ročníku Filologické fakultě Moskevské státní univerzitě. V příštím roce budeme bránit diplom, a pak hledat práci. V budoucnu bych se chtěl stát novinářem.
Ve svém volném čase jsem rád četl a relaxovat na čerstvém vzduchu.
Mé jméno je Julia. Narodila jsem se ve městě Jaroslavl. Pak se moje rodina přestěhovala do jiného města. Nyní žijeme v Kazachstánu nové hlavní město Astana, v zemi. Je to velmi krásné a moderní město, s parky, promenády a výškových budov. V mé rodině, pět lidí: máma, táta, já a dvě mladší sestry, Aline a Lisa. Lisa letos šla do první třídy. Ona velmi dobre tanci a brusli. Alina se studuje v desáté třídě. Opravdu chce studovat v Evropě. Čte a uči se cizí jazyky.
Já jsem ve svém čtvrtém ročníku Filologické fakultě Moskevské státní univerzitě. V příštím roce budeme bránit diplom, a pak hledat práci. V budoucnu bych se chtěla stát novinářem.
Ve svém volném čase jsem ráda čtu a relaxuji na čerstvém vzduchu.
Mé jméno je Julia. Se narodilа jsem se ve městě Jaroslavl. Pak moje rodina se přestěhovala do jiného města. Dnes žijeme v Kazachstánu, v novým městě naší země Astana. Je to velmi krásné a moderní město s parky, centra a výškových budov. Pět lidí v mé rodině: Mami, tati, já a dvě mladší sestry, Lisa a Alina. Lisa letos chodil do první třídy. Je to velmi dobrý tanec a sáňkování. Alina učí v desáté třídě. Chtějí studovat v Evropě. Spousta čtení a výuky cizích jazyků. Ve čtvrté kurz Fakulta filologie Moskevské státní univerzity. V příštím roce budeme bude chránit diplom a pak hledat práci. V budoucnu Chci se stát novinář. Ve volném čase rád číst a odpočinek na čerstvém vzduchu.
máš — имеешь — форма глагола mít. Я — mám, он/она/оно — má, мы — máme, вы — máte, они — mají
Jak se máte/máš? — Как ваши/твои дела?
děti — дети (см. Грамматику)
tu — здесь
fotografie — фотография
moje rodina — моя семья. můj/moje — мой/моя, tvůj/tvoje — твой/твоя, jeho /její — его/её, náš/naše — нош/наша/наше, váš/vaše — ваш /ваша/ваше, jejich — их
dvě dcery — две дочери
ta — эта
žena — жена
manželka — жена, супруга
Poslouchejte prosím
Pavel | Heleno, ty máš děti? |
Helena | Ano, tady je jejich fotografie. |
Pavel | Vidím , že máš dva syny. |
Helena | Ne. Mám tři syny: Karla, Ondřeje a Michala. |
Pavel | Ale tady jsou jen dva. |
Helena | Ano, Michal tam ještě není. Je ještě malý. |
Pavel | A fotka je stará. Proto tam není. |
Helena | Mám tu i novou fotografii, kde je taky Michal. |
Opakujte prosím
Tomáš | Co je tam? |
Olga | To je moje rodina. Vidíš, to je má teta, žena Pavla. |
Tomáš | Máš děti? |
Olga | Mám jedno dítě. Dceru. Ale nemám tu její fotku. |
teta — тётя
jedno — одно
dítě — ребёнок (см. Грамматику)
Poslouchejte prosím
Helena | Pavel je už dlouho ženatý. Jeho žena se jmenuje Natálie. Mají dvě dcery — jedna je vdaná, jedna svobodná — a syna. Ten už je rozvedený. Pavel má otce Jurije a matku Julii. Má taky bratra a dvě sestry a jiné příbuzné. Jejich rodina je velká. |
Tomáš | Jaké jsou jeho děti? |
Helena | Jsou už dospělé. Máša je velmi hezká. I její matka je sympatická. Petr je chytrý, taky Anička je inteligentní. A hezká jako její sestra. |
vdaná — замужняя
svobodná — незамужняя
jiní příbuzní — другие родственники
dospělý — взрослый
velmi hezký — очень красивый
chytrý — умный
Anička — уменьшительное от Anna — чешские уменьшительные имена часто не похожи на полные формы, например: Pepa — Josef
Opakujte prosím
Jan | Jste už dlouho vdaná? |
Olga | Ano. Mám už velké dítě. |
Jan | Máte syna, nebo dceru? |
Olga | Dceru Ljubov. |
Jan | Jak vypadá vaše dcera? |
Olga | Je vysoká, hubená, má hnědé vlasy. Mám tu její fotku. |
velký — большой
vypadá — выглядит — форма глагола vypadat. Я — vypadám, ты — vypadáš, мы — vypadáme, вы — vypadáte, они — vypadají
hubený — худой
hnědé — каштановые (волосы)
Poslouchejte prosím
Tomáš | Vidíš? To je moje rodina. |
Olga | To je ale krásná fotografie! |
Tomáš | Nalevo stojí moji rodiče: můj tatínek a moje maminka. Uprostřed jsem já a moje žena. Vepředu sedí naše tři děti. Ten tlustý pán je můj strýc a vzadu stojí můj dědeček a babička. |
Olga | Tvoji dědeček a babička jsou velmi mladí. |
Tomáš | Nemáš pravdu. Vypadají tak, ale jsou už staří. |
Olga | Jak se má tvoje rodina? |
Tomáš | Děkuju, dobře. |
To je ale krásná fotografie! — Какая красивая фотография!
moji rodiče — мои (форма местоимения můj) родители. tvoji — твои, naši — наши, vaši — ваши
tatinek — папа
maminka — мама
uprostřed — посредине
vepředu — впереди
sedí — сидят — форма глагола sedět
tlustý — толстый
strýc — дядя
vzadu — сзади
dědeček — дедушка
babička — бабушка
máš pravdu — ты прав(а)
tak — так, таким образом
stáři — старые (см. Грамматику)
jak se má — как поживает
děkuju — спасибо — форма глагола děkovat. Я — děkuju, ты — děkuješ, он/она/оно — děkuje, мы — děkujeme, вы — děkujuete, они — děkujou
Opakujte prosím
Poslouchejte prosím
Helena | To je ale krásná fotografie! |
Olga | To je moje rodina. |
Helena | Kde je tvůj manžel? |
Olga | Má na sobě dlouhé letní kalhoty a košili. |
Helena | A tohle je tvoje dcera? |
Olga | Ne, moje sestra. |
Helena | Kde je tvůj bratr? |
Olga | Je vysoký a má tu na sobě bílý svetr a čepici. Rád nosí tenhle svetr. |
Helena | Už ho vidím. Ano, ten svetr je hezký. |
Olga | Má ten svetr rád. Vedle je ještě můj tchán, moje tchýně a její teta. |
Opakujte prosím
Helena | Kde je tvůj manžel? |
Olga | Má na sobě kalhoty a bílou košili. |
Helena | A vaše dcera? |
Olga | Nemá ráda fotografování. Proto tu není. |
Helena | Je tu taky tvoje sestra? |
Olga | Ano, má na sobě hnědou sukni a blůzu. Ráda nosí tuhle sukni. |
Helena | Ano, už ji vidím. Vypadá jako ty. Je vdaná? |
Olga | Není. Je ještě svobodná. Má ráda jednoho malíře. |
fotografování — фотографирование
hnědá sukně — коричневая юбка
blůza — кофта
tuhle — эту (см. Грамматику)
ji — её — форма личного местоимения ona. (без) Кого? jí/(bez) ní; Кому? jí/(k) ní; (о) Ком? (о) ní; (с) Кем? jí/(s) ní
jednoho malíře — одного художника
Poslouchejte prosím
Pavel | Tomáši, jak se jmenuje tvůj nejlepší kamarád? |
Tomáš | Nejlepší kamarád? Jirka. |
Pavel | Je to Čech? |
Tomáš | Ano, je. A jako správný Čech má rád knedlíky a pivo. |
Pavel | Je ženatý? |
Tomáš | Ne, je rozvedený. Děti nemá. |
Pavel | A jak se jmenuje tvoje nejlepší přítelkyně? |
Tomáš | Anna. |
Pavel | Je to Češka? |
Tomáš | Ne, Slovenka. |
nejlepší kamarád — лучший друг
Jirka — уменьшительное от мужского имени Jiří
správný — правильный
knedlíky — кнедлики (чешское национальное блюдо, похожее на клёцки)
přítelkyně — подруга
Opakujte prosím
Pavel | Tomáši, jak se jmenuje tvoje nejlepší přítelkyně? |
Tomáš | Anna. Je to Slovenka. |
Pavel | Umí česky? |
Tomáš | Mluví slovenský a já česky. Ale rozumíme si. |
rozumíme si — понимаем друг друга — форма глагола rozumět
si — дательный падеж возвратного местоимения se — себя
Урок 2 — Упражнения
1) Ответьте на вопросы к диалогу.
а. Jakou rodinu má Tomáš, jakou Helena a jakou Pavel?
б. Je Olga manželka Pavla?
в. Co má na sobě bratr Olgy?
г. Co má rád kamarád Tomáše Jirka?
а. Произвольные ответы; б. ne; в. bílý svetr a čepici; г. knedlíky a pivo
2) Правильно произнесите чешские имена, назовите их полную (официальную) форму:
Jirka, Káťa, Pepa, Vašek, Lucka, Anička, Tonda, Honza
Jiří, Kateřina, Josef, Václav, Lucie, Anna, Antonín, Jan
3) Укажите одинаковые русские и чешские названия членов семьи. Одно слово здесь лишнее.
а. тесть | 1. strýc |
б. брат | 2. dědeček |
в. дядя | 3. teta |
г. дочь | 4. bratr |
д. дедушка | 5. vnučka |
е. мать | 6. tchýně |
ж. внучка | 7. matka |
з. бабушка | 8. tchán |
и. тётя | 9. babička |
10. dcera |
a. 8; б. 4; в. 1; г. 10; д. 2; e. 7; ж. 5; з. 9; и. 3
4) Заполните пропуски подходящими no смыслу словами.
а. Pavle,_______ rád knedlíky?
б. To je Olga._______ dcera se jmenuje Ljuba.
в. Vypadáš tak_______ tvůj bratr.
г. Pavel a jeho syn nejsou malí. Jsou_______ .
д. Marie nosí_______ tyto kalhoty.
е. Pavel a Natálie_______ tři děti, ale Jan děti________ .
ж. Už_______ , kdo to je. Je to Jan.
з. Tamhle je Tomáš. Vidíš_______ ?
и. Pane Nováku, jak se jmenujou_______ nejlepší kamarádi?
й. To_______ můj otec, to je můj manžel.
к. To je Alice. Na fotografii je _______ syn a ________ dcera.
a. máte/-š; б. její; в. jako; г. velcí/vysocí; д. ráda; е. mají, nemá; ж. vím; з. ho; и. vaši; й. není; к. její, její
5) Составьте предложения.
а. Mám (nová sukně, hezká přítelkyně, dvě dcery, mladý otec, velmi stará babička).
б. Znáš (já, my, on, ona, oni, můj bratr, naše dcera)?
в. Jsou to (sympatický — žena, hezký — dítě, inteligentní — studentka, můj kamarád),
г. Vidíš (tento pán, ta paní, tohle dítě, ta auta)?
д. (Jeho auto, náš syn, ta Němka, můj přítel, ten hezký svetr, ten 2 bratr) tam nejsou.
а .novou sukni, hezkou přítelkyni, dvě dcery, mladého otce, velmi starou babičku;
б. mě/mne, nás, ho, ji, je, mého bratra, naši dceru;
в. sympatické ženy, hezké děti, inteligentní studentky, moji/mí kamarádi;
г. tohoto pána, tu paní, tohle dítě, ta auta;
д. jeho auta, naši synové, ty Němky, moji/mí přátelé, ty hezké svetry, ti dva bratři
6) Образуйте формы женского рода следующих слов:
malíř, Ivan, příbuzný, tchán, Svéd, Pavel, tlumočník, pan Horák
malířka, Ivana, příbuzná, tchýně, Svědka, Pavla, tlumočnice, paní Horáková
7) Ответьте на вопросы.
а. Máte velkou rodinu?
б. Jste ženatý / vdaná? Máte děti?
в. Jak se jmenuje váš manžel / vaše manželka?
г. Co máte na sobě?
д. Co máte rád/a?
е. Jak se jmenuje váš nejlepší přítel? Jak vypadá a jaký/á je?
— Dobrý večer, paní Králová.
— Dobrý večer, pane Sizove.
— Kam jdete?
— Jdu do Národního divadla.
— Dovolíte, abych vás doprovodil? Jdete do divadla sama?
— Ne. Můj muž na mne čeká u divadla.
— A děti jsou doma?
— Syn a dcera jsou doma s tetou Vlastou.
— Vaše sestra bydlí s vámi?
— Už dva roky. Muž pracuje v továrně, já jsem v kanceláři a Vlasta vede domácnost. Dříve jsme bydleli u rodičů. A co dělá vaše žena?
— Děkuji, má se dobře. Je učitelkou a práce ve škole se jí velmi líbí. Naše děti jsou u babičky a u dědečka. Ještě nechodí do školy.
— Kolik je jim let?
— Staršímu chlapci je šest, mladšímu pět.
— Už jsme u divadla. Pozdravujte vaši rodinu.
Вы можете написать свой перевод диалога в эту форму выше, а затем скопировать в комментарии ВК под уроком.
divadlo, -a cp театр
národní национальный
doprovodit, -ím, -íš . -í проводить
čekat, -ám, -áš . -ají ждать
dcera, -y ж дочь
bydlet, -ím, -íš . -í жить
kancelář, -e ж канцелярия, бюро
domácnost, -i ж домашнее хозяйство
dříve раньше
rodiče мн. ч. родители
mít se dobře поживать хорошо
učitelka, -y ж учительница
práce, -e ж работа
líbit se, -ím, -íš . -í нравиться
velmi очень
babička, -y ж бабушка
dědeček, -čka, м дедушка
rodina, -y ж семья
noc, -i ж ночь
chlapec, -pce м мальчик
Лексические пояснения
večer
1) существительное ‘вечер’
2) наречие ‘вечером’
teplý večer, zimní večer
Večer budu doma.
Večer budeme hrát šachy.
muž
1) муж
2) мужчина
Můj muž čeká před divadlem.
Kdo je ten muž?
žena
1) жена
2) женщина
Moje žena pracuje v továrně.
Znáte tu ženu?
rodina — семья (родина — vlast; власть — moc)
pozdravovat ženu, muže — передавать привет жене, мужу
(поздравлять — blahopřát: blahopřejeme vám k Vánocům — поздравляем с Рождеством)
Читайте также: