Сочинение мой любимый художник на немецком

Обновлено: 02.07.2024

Если вы решили сдавать экзамен по немецкому языку (например, TELC B2 ), то в устной части встретится такое задание.

Для своего выступления я выбрала мультфильм "Зверополис" 2016 года, который мне очень понравился.

Здесь я опубликовала подробный разбор текста с грамматическими конструкциями и перевод к нему.

Ein Film, den ich gesehen habe

Zuerst möchte ich sagen, dass ich mir sehr gerne Filme auf Deutsch anschaue, weil mir das sehr hilft, meine Sprachkenntnisse zu verbessern.

Тема моей презентации - фильм, который я посмотрела. Во-первых я хотела бы сказать, что охотно смотрю фильмы на-немецком, потому что это мне помогает улучшать мои языковые знания.

Ich möchte über einen Zeichentrickfilm erzählen, der mir besonders gefallen hat. Der Name des Filmes ist "Zoomania". Es ist eine Komödie, die auch ein Krimi ist.

  • Немцы называют мультфильм - Zeichentrickfilm, но я в дальнейшем буду говорить просто Film

Я бы хотела рассказать о мультфильме, который мне особо понравился. Название этого фильма - Зоомания. Это комедия, которая также является детективом.

Es geht um eine Häsin, die eine Polizistin werden wollte. Sie hatte eine Ausbildung als Polizistin gemacht und ging in eine große Stadt, um dort zu arbeiten. Die Heldin war jung und naiv, aber mutig und ehrlich.

  • Используем оборот es geht um + Akk - речь идёт о .
  • Используем Плюсквамперфект / Plusquamperfekt - hatte Ausbildung als Polizistin gemacht, так как это событие произошло ранее другого - ging in eine große Stadt
  • Используем оборот um . zu. - чтобы

В фильме рассказывается о зайчихе, которая хотела стать полицейским. Она получила соответствующее образование и отправилась в большой город, чтобы там работать. Героиня была юной и наивной, но отважной и честной.

Während ihres Dienstes in Metropolis hat die Häsin einen schlauen Fuchs getroffen. Zuerst hatten sie eine schlechte Beziehung gehabt, weil der Fuchs ein Betrüger war. Aber zum Ende des Filmes sind sie die besten Freunde geworden und der Fuchs wollte auch ein Polizist werden.

  • Используем предлог während, который требует после себя Genitiv
  • Используем Plusquamperfekt - hatten eine schlechte Beziehung gehabt, так как это событие произошло ранее другого - zum Ende des Filmes sind sie die besten Freunde geworden

Во время своей службы в метрополисе зайчик встретила умного лиса. Сначала их отношения были плохими, потому что лис был мошенником. Но к концу фильма оба стали лучшими друзьями и лис тоже захотел стать полицейским.

Die Häsin hat mit Hilfe vom Fuchs einen komplizierten Fall aufgedeckt und sie hat sich ihren Lebenstraum erfüllt. Sie ist eine echte Polizistin geworden.

  • einen Fall aufdecken - раскрыть дело
  • einen Lebenstraum erfüllen - осуществить мечту жизни

Зайчик с помощью лиса раскрыл очень сложное преступление и осуществил мечту своей жизни - стал настоящим полицейским.

Ich denke, dass der Film uns etwas über die echte Freundschaft, Glaube an einen Traum, die Ehrlichkeit und Tugend erzählt.

Я считаю, что фильм рассказывает нам о настоящей дружбе, вере в мечту, честности и добродетели.

Dieser Film hat mir eine große Motivation gegeben und ich habe festgestellt, dass man nie aufgeben soll.

  • feststellen - обнаруживать
  • aufgeben - сдаваться

Этот фильм дал мне мотивацию и я обнаружила, что человек никогда не должен сдаваться.

Ich interessiere mich für Malerei. Es gibt viele Maler, deren Werke mir gefallen. Das sind Rubens, Rembrandt, Monet, Surikow, Glasunow und andere. Mein Lieblingsmaler ist aber Iwan Schischkin, der ein bedeutender russischer Landschaftsmaler des 19. Jahrhunderts war.

An seinen Gemälden besang er die Schönheit und die Größe der russischen Natur. Der Name des Malers sowie seine Bilder sind gut jedem Schulkind bekannt, weil sie in unseren Lehrbüchern abgebildet sind. Wie die meisten russischen Maler seiner Zeit absolvierte er die Moskauer Schule für Malerei, Bildhauerei und Baukunst und setzte sein Studium in Petersburg an der Akademie der Künste fort.

картина - художник и посетители галереи

An den Gemälden von Schischkin zieht mich die Einfachkeit und Klarheit an. „Der Roggen“ zeigt die Unendlichkeit und Größe der russischen Landschaft. Sehr viel wanderte Schischkin durch russische Wälder. Er kannte das Leben des Waldes bis in die Einzelheiten, bekannt sind seine Gemälde „Regen im Eichenwald“, „Morgen im Fichtenwald“, „Fichten im Sonnenschein“, „Die Eichen“ und andere.

Die „Fichten im Sonnenschein“ stellen eine Waldlandschaft dar. Das Licht fällt auf die Stämme der Bäume. Der Wald ist still und feierlich. Der Maler wählt helle und sanfte Farben aus, die dem Bild eine besondere Tiefe und Luftigkeit verleihen. Man bekommt den Eindruck der sommerlichen Wärme und Frische.

Я интересуюсь живописью. Мне нравится большое число художников и их работ. Это и Рубенс, Рембрандт, Моне, Суриков, Глазунов и другие. Но моим любимым художником все-таки является Иван Шишкин, которого называют одним из самых значимых русских художников-пейзажистов 19го столетия.

В своих полотнах он воспевал красоту и величие русской природы. Имя художника, как и его картины, хорошо известно каждому школьнику, потому что иллюстрации в наших учебниках принадлежат ему. Как и большинство русских художников своего времени, он окончил московскую школу живописи, скульптуры и зодчества, а также продолжил свое обучение в Петербурге в Академии искусств.

Альбрехт Дюрер, выдающийся немецкий художник, родился 21 мая 1471 г.. Его отец Альбрехт был ювелиром, родом из Венгрии. Его имя как большого мастера было известным за его искусство далеко за пределами города. Он делал замечательные золотые украшения.

Trotzdem war er arm: die kunstvolle Arbeit des Goldschmiedes war eine schlecht bezahlte Arbeit. Die Familie war kinderreich. Sie hatten oft nicht genug Essen, keine richtige Kleidung.

Albrecht Durer war der zweite Sohn in der Familie. Er besuchte 6 Jahre lang die Schule, dann sollte er auch als Goldschmied Geld verdienen. 1486-1489 war er Lehrling in der Werkstatt eines Nurnberger Kunstlers. 1494-1495 besuchte er Venedig.Die Schonheit von Venedig bezauberte ihn und regte ihn zum Schaffen an. Seine Kunstwerke schmuckten Rathauser und Kirchen.

Oft malte er die Natur, die er liebte und sehr wahrheitsgetreu darstellte. Er war auch ein beruhmter Portratmaler, der gut seine Mitmenschen kannte und alle ihre Fehler und Schwache, Schonheit und Geist scharf bemerkte. Er schuf Gravuren, wie “Selbstbildnis“, “Portrat des Vaters“. Durer strebte danach, die Vielfalt der Natur und das rege Interesse an die Menschen aus dem Volke widerzuspiegeln. Seine Bilder unterscheiden sich durch ihre Einfachheit und Verstandlichkeit. Er erfullte auch Kupferstiche “Der Tod“ (1494-95), “Drei Bauern“ (1497) und Holzschnitte “Samson“ (1497), “ Herku-les“ (1497) und viele Handzeichnungen.

Несмотря на это он был бедным: мастерская работа ювелира было плохо оплачиваемой.

В семье было много детей. В них часто не было пищи, доброй одежды. Альбрехт Дюрер был вторым сыном в семьи.

Он ходил в школу только шесть лет, потом он должен был также зарабатывать как ювелир. В 1486-1489 гг. он был учеником в мастерские одного Нюрнбергского художника. В 1494-1495 гг. он посетил Венецию. Красота Венеции пленила его и вдохновила на творчество. Его изделия искусства украшали ратуши и церкви.

Дюрер стремился к тому, чтобы отразить багатоманітність природы и живой интерес к людям из народа. Его картины отличаются своей простотой и понятливістю.

Das Jahr 1500 war das Jahr des Umschwungs im Schaffen von Durer.

Zu dieser Zeit schuf er Gravuren “Die Verehrung der Wahrsager“, “Die Verehrung der Drei Heiligen“ und “Vier Tem-peramente“. Im Jahre 1505 besuchte er Venedig zum zweiten Mal.

Hier erschienen seine Gemalde “Adam und Eva“, “Marie mit dem Saugling“.

Im Jahre 1520 fuhr er in die Niederlande. Als Ergebnis dieser Reise waren seine Bilder “Bildnis eines jungen Mannes“ (1521) und “Vier Apostel“ (1526). Er starb im Jahre 1528 in Nurnberg.

  • In welcher Familie verlief die Kindheit von H. Zille?
  • Wer erkannte erstmalig Zilles Talent zum Zeichnen?
  • Wann begann Zilles Studium an der Akademie fur Kunste?
  • Wen stellte Zille auf seinen Bildern dar?
  • Wie nannte ihn das Volk?

Похожие сочинения:

Запись была опубликована 29.11.2009 в 11:50 в категории 1000 тем по немецкому. Вы можете следить за ответами в этой записи через RSS 2.0 ленты.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Цели урока: совершенствовать коммуникативную компетентность учащихся, создавая условия для тренировки и применения изученного материала в знакомой и новой ситуациях.

Задачи: 1. Организовать деятельность учащихся, направленную на развитие навыков аудирования.

2.Обеспечить развитие у школьников монологической и диалогической речи.

3. Cоздать условия для применения знаний и умений в знакомой и новой ситуациях.

4. Способствовать эстетическому воспитанию учащихся, привитию любви к искусству.

Тип урока: урок совершенствования ЗУН продуктивных видов деятельности.

Разработка урока немецкого языка в 11 классе

по учебнику Ворониной Г.И., Карелиной И.В. «Немецкий язык.

Дата проведения урока: ноябрь

Автор разработки: Беляева Галина Алексеевна, учитель немецкого языка

МОУ Мордово-Белоключёвской средней общеобразовательной школы

Вешкаймского района Ульяновской области

тел. дом. (884) 243-55-5-58 ; тел. моб. 89278109162

тел. служеб. ( 884)243-55- 5-30

MALEREI. RUSSISCHE UND DEUTSCHE MALER

Цели урока: совершенствовать коммуникативную компетентность учащихся, создавая условия для тренировки и применения изученного материала в знакомой и новой ситуациях.

Задачи: 1. Организовать деятельность учащихся, направленную на развитие навыков аудирования.

2.Обеспечить развитие у школьников монологической и диалогической речи.

3. Cоздать условия для применения знаний и умений в знакомой и новой ситуациях.

4. Способствовать эстетическому воспитанию учащихся, привитию любви к искусству.

Тип урока: урок совершенствования ЗУН продуктивных видов деятельности.

1). -Warum sprechen wir über die Kunst?

-Was kann die Kunst? (Учащиеся составляют предложения с выражениями)

На слайде: Bildet die Sätze! das Gedächtnis des Volkes; an unsere Gefühle appellieren; viel Freude bringen; unsere Leben bereichern; schöne Gefühle hervorrufen; niemanden kaltlassen; die besten menschlichen Eigenschaften erziehen.

2). П.: Um zur Kunst näher zu sein, besuchen die Menschen die Gemäldegalerien und Museen. - Welche Gemäldegalerien Russlands kennen Sie? - Was können Sie über die Tretjakow-Galerie sagen? (Ответы учащихся)

III. Основной этап. Речевая деятельность.

П: Fast alle Menschen interessieren sich für die Malerei. Einige gehen in die Bildergalerien, einige sehen fern,die anderen malen selbst. Die Schüler erfahren vieles in der Schule. Wir sprechen über russische Maler und ihre bekannten Bilder.

1. Диалогическая речь.

2. П: Lewitan ist wirklich ein bekannter Maler. Man nennt ihr König über den Landschaftsmalern.

«Левитан жил за городом. Он был беден, почти нищ. Он скрывался от дачников, брал лодку, заплывая на ней в тростники на пруду, и писал этюды.

Особенно томительны были сумерки. Поздним вечером на балконе соседней дачи зажигали свет, а женский голос в саду пел печальный романс.

. Лето кончилось. Всё реже был слышен голос незнакомки. Как-то в сумерки Левитан встретил у калитки своего дома молодую женщину. Её узкие руки белели из-под чёрных кружев. Мягкая туча закрыла всё небо. Шёл редкий дождь. По - осеннему горько пахли цветы в палисадниках. На железнодорожных стрелках зажгли фонари.

Незнакомка стояла у калитки и пыталась открыть маленький зонтик, но он не раскрывался. Наконец он поддался, и дождь зашуршал по его шёлковому верху. Незнакомка медленно пошла к станции. Левитан не видел её лица - оно было закрыто зонтиком. Она тоже не видела лица Левитана. В неверном свете он различил бледное лицо. Оно показалось ему знакомым и красивым.

Левитан вернулся в свою комнату и лёг. Чадила свеча, гудел дождь. Тоска по материнской, сестринской, женской любви вошла с тех пор в сердце Левитана и не покидала его до последних дней его жизни.

По дорожке Сокольнического парка, по ворохам опавшей листвы шла молодая женщина в чёрном - та незнакомка, чей голос Левитан никак не мог забыть.

Учащиеся рассказывают о своём восприятии картины и о том, какое впечатление она производит на них. ( Ответы учащихся).

Das Bild liess mich nicht kalt.

Ich bin auch der Meinung, dass eine Landschaft ohne Menschen alles ausdrucken kann.

Das Gemälde ist bildhaft und ausdrucksvoll.

Ich meine, dass die junge Frau zur Bild passt.

П: Lewitan malte die Natur zu allen Jahreszeiten, besonders gern stellte er Frühling und Herbst dar. Die Gemälde sind lyrisch und philosophisch.

Работа с текстом.

Wie heisst das Bild? Warum denken Sie so? Использовать выражения:

Ich denke. Entweder. oder.

Полилог. П: In der Tretjakow-Galerie befinden sich auch Bilder von unserem Landsmann Arkadi Alexandrowitsch Plastow. Sie wissen, dass Plastow im Dorf Prislonicha in Uljanowsker Gebiet geboren wurde. In Prislonicha befindet sich das Museum.

П: Ich habe zu Hause ein Bild! Hört zu und ratet, was für ein Bild das ist. Wer ist der Maler?

Die Saatkrähen sind wieder da .

Das Gemälde stellt den Frühling dar. Der Frühling beginnt. Es taut, und die Erde ist schmutzig. Im Hintergrund ist eine Kirche. Die Kirche ist weiss, man sieht sie durch die Bäume. Es sind kleine Birken. Im Vordergrund sind viele Vögel. Sie sind aus den Süden zurück gekommen. Sie sitzen auf den Bäumen, auf der Erde. Die schwarzen Vögel auf dem Schnee bilden einen schönen Kontrast. Das Gemälde befindet sich in der Tretjakow-Galerie.

IY. Расширение знаний учащихся на основе страноведческого материала.

Der Papst Sixtus schaut auf die Madonna und weist ihr der Weg zu den Menschen. Die heilige Barbara hat ihre Augen zur Erde, zu den Menschen gesenkt. Die Madonna schreitet den Menschen entgegen, die auf ihren Sohn warten. Sie weiss, dass er in Quälen sterben wird. Die Wolken, auf denen die Madonna schreitet, sind leicht.

Das Gemälde entstand im Auftrage des Papstes und war für seine Kapelle bestimmt. Es hat ein religioses Sujet, aber wir sehen vor allem Menschen vor uns, Mutter und Kind. Sie opfern sich für das menschliche Glück auf.

Anstatt der traditionellen italienischen roten, blauen und weissen Farben dominiert in diesem Meisterwerk von Raffael eine reiche Palette von Halbtonen.

Das Bild befindet sich im Dresdener Zwinger, in der Gemäldegalerie. Ich möchte dieses Gemälde einmal im Original sehen.

Warum gefällt das Bild vielen?

Welchen Eindruck hat dieses Bild auf euch gemacht?

(Ответы учащихся по тексту).

П.: Deutsche Maler. Wir erfahren heute etwas über den Vertreter des deutschen Renaissance Albrecht Dürer.

На слайде: портрет Дюрера, репродукции картин и даты.

Albrecht Dürer der Vertreter des deutschen Renaissance

21 Mai 1471 - geboren (in Nürnberg); 1486-1490 - Lehre beim Maler Michael; 1494 - Reise nach Italien;

1510 - grosses Interesse an der Grafik; 1519-1520 - Reise in der Niederlande;

Apri 1528 - starb in Nürnberg;

schuf 1000 Zeichnungen, 350 Holzschnitte, 100 Stiche.

Учащиеся рассказывают о художнике по опорам.

Отдельно ответы на вопросы текста

Wie heißen Sie? (Name) - Как Вас зовут? (имя)

der Name - имя; фамилия

der Vorname - имя

der Familienname - фамилия

den Namen wechseln - поменять имя или фамилию

einen anderen Namen annehmen - взять другое имя или фамилию

1. Wie heißen Sie? — Ich heiße Gertel Baron.- как вас зовут? - Меня зовут Гертель Барон.

Wie ist Ihr Vorname? — Gertel. - Как ваше имя? — Гертель.

Wie ist Ihr Familienname? — Baron. - Как ваша фамилия? — Барон

2. Wer ist diese Frau? — Das ist Renate Sauer. - Кто эта женщина? - Разозлилась Рената.

Was ist diese Frau? — Sie ist Sekretärin. - Что это за женщина? - Она секретарша.

Woher kommen Sie? (Herkunft) - Откуда Вы родом? (происхождение)

kommen aus… - быть родом из…

1. Woher kommen Sie? — Aus der Türkei, aus Izmir. — Aus Deutschland, aus Rosenheim, aus Russland. - вы откуда? - Из Турции, из Измира. — Из Германии, из Розенхайма, из России

2. Wo liegt das denn? — Rosenheim, das ist nicht weit von München. - А где это находится? - Розенхайм, это недалеко от Мюнхена

Sind Sie verheiratet? — Ja, Seit 10 Jahren (verheiratet) - Вы женаты? — Да, 10 лет (женат, замужем)

ledig sein = single sein - быть неженатым, не замужем

einen Freund / eine Freundin haben - иметь друга, подружку

verheiratet sein - быть женатым, замужем

geschieden sein - быть в разводе

verwitwet sein - быть вдовой, вдовцом

1. Sind Sie verheiratet? — Nein, ich bin ledig. Aber ich habe eine Freundin. - Вы женаты? - Нет, я одинок. Но у меня есть подруга

2. Sind Sie verheiratet? — Ja, schon seit zehn Jahren. - Вы женаты? - Да, уже десять лет

3. Sind Sie verheiratet? — Nein, wir sind geschieden. - Вы женаты? - Нет, мы разведены.

Wie alt sind Sie? — Ich bin 20 Jahre alt (Alter) - Сколько Вам лет? — Мне 20 лет (Возраст)

jung - молодой

alt - старый

bejahrt - в возрасте

in den besten Jahren sein - быть в расцвете сил

volljährig sein - быть совершеннолетним

1. Wie alt sind Sie? — Ich bin 40 Jahre alt. Wann sind Sie geboren? — 1970 (neunzehnhundertsiebzig) - Сколько вам лет? - Мне 40 лет. Когда вы родились? — 1970 год

2. Wie alt ist er? — Er ist 9 Jahre alt. Wann ist er geboren? — 2003 (zweitausenddrei) - Сколько ему лет? - Ему 9 лет. Когда он родился? — 2003 год

Wo lernt er? - Где он учится?

zur Schule gehen - пойти в школу

die Schule besuchen - ходить в школу

gute Leistungen haben - хорошо учиться

die Schule beenden - окончить школу

1. Mit 6 Jahren ging er zur Schule. - В 6 лет он пошел в школу

2. Er hat die Schule im vorigen Jahr beendet. - Он закончил школу в прошлом году

3. Sie hat gute Leistungen. Ihre Durchschnittsnote ist 4,5. - У нее хорошие показатели. Ваш средний балл составляет 4,5

die allgemeinbildende Schule - общеобразовательная школа

die Berufsschule - профтехучилище

die Fachschule - техникум

1. Er besucht die Schule mit dem Schwerpunkt Mathematik. Er ist in Mathematik begabt. - Он посещает школу по специальности математика. Он одарен математикой

2. Die Ausbildung an der Berufsschule dauert 2–3 Jahre. - Обучение в ПТУ занимает 2-3 года

Was sind Sie von Beruf? — Designer (Beruf) - Кто Вы по профессии? — Дизайнер (профессия)

arbeiten in, bei, an + Dat. - работать где-либо

arbeiten als - работать кем-либо

1. Was sind Sie von Beruf? — Ich bin Ingenieur von Beruf. Als was arbeiten Sie? — Als Betriebsleiter. - Кто вы по профессии? - Я инженер по профессии. Кем вы работаете? - Директор по операциям

2. Wo arbeiten Sie? — An der Hochschule. - Где вы работаете? - В колледже

— In der Schule. - В школе

— In der Firma. - В компании

j-n einstellen - принимать кого-либо на работу

j-n entlassen - увольнять кого-либо

eine Ganztagsstelle haben - работать на полную ставку

eine Halbtagsstelle haben - работать на полставки

eine Nebenarbeit haben - иметь дополнительную работу

1. Nach der Probezeit wurde sie eingestellt. Sie hat eine Ganztagsstelle. - После испытательного срока ее приняли на работу. У нее есть постоянная работа

2. Das Büro wurde geschlossen, und er wurde entlassen. - Офис был закрыт и его отпустили

Wie studieren Sie? — On-line (Studium) - Как Вы учитесь? — Онлайн (учеба)

direkt - учиться на дневном отделении

fern studieren - ~ на заочном отделении

on-line - ~ онлайн

Direktstudent - студент дневного отделения

Abendstudent - студент вечернего отделения

Wo studieren Sie? — An der Universität. - Где ты учишься? - В университете

An welcher Fakultät? — An der Fakultät für Biologie. - На каком факультете? - На биологическом факультете.

Was studieren Sie? — Mikrobiologie. - Что Вы изучаете? - микробиологию.

Bezahlen Sie Ihr Studium? — Ja, das Studium ist kostenpflichtig. - Вы платите за учебу? - Да, учеба платная

Arbeiten Sie auch? — Ja, tagsüber arbeite ich und abends studiere ich. - Ты тоже работаешь? - Да, днем работаю, а вечером учусь.

zur Uni gehen - пойти в университет

im 1. Studienjahr sein - быть на первом курсе

die Uni absolvieren - окончить университет

die Prüfung ablegen - сдавать экзамен

die Prüfung bestehen - сдать экзамен

ein Leistungsstipendium bekommen - получать повышенную стипендию

Sprechen Sie Italienisch? — Ein bisschen. (Fremdsprache) - Вы говорите по-итальянски? — Немного. (иностранный язык)

Deutsch - немецкий язык

Spanisch - испанский язык

Polnisch - польский язык

Französisch - французский язык

Portugiesisch - португальский язык

Englisch beherrschen (können) - владеть английским языком

sich verständigen können - уметь изъясняться

Können Sie Englisch? — Ich kann gut Englisch. - Вы знаете английский язык? - Я хорошо говорю по-английски

Und Spanisch? — Ein bisschen. - А испанский? - Немного

Ich bin mit dem Computer gut vertraut (Computer) - Я хорошо владею компьютером (компьютер)

mit dem Computer gut vertraut sein - хорошо владеть компьютером

mit dem Computer arbeiten - работать на компьютере

in PowerPoint arbeiten - работать в программе PowerPoint

Können Sie mit dem Computer arbeiten? — Ja. - Ты умеешь работать с компьютером? - Да

In welchen Programmen? — In Word und PowerPoint. - В каких программах? - В Word и PowerPoint

Telefon, E-Mail, Fax (E-Mail) - Телефон, E-Mail, факс (E-Mail)

die Telefonnummer - номер телефона

die Handynummer = die Mobilnummer - номер мобильного телефона

die Faxnummer - номер факса

die Vorwahl der Stadt - код города

die Vorwahl des Landes - код страны

nachschlagen - искать

Wie ist Ihre Mobilnummer? — Meine Mobilnummer ist…. - Какой у тебя номер мобильного? - Мой мобильный номер .

Haben Sie Hobbies? — Mein Hobby ist Arbeit. (Hobby) - У Вас есть хобби? — Мое хобби — работа. (хобби)

ein Hobby haben - иметь хобби

etwas gern machen - любить что-либо делать

Haben Sie Hobbies? — Mein Hobby ist Diving. - У тебя есть хобби? - Мое хобби - дайвинг.

Was machen Sie gern in Ihrer Freizeit? — Ich surfe im Internet gern. - Чем ты любишь заниматься в свободное время? - Я люблю бродить по Интернету

Читайте также: