Сочинение диодора сицилийского историческая библиотека
Обновлено: 08.07.2024
Наряду с этим в исторической литературе имеет широкое распространение и другая точка зрения, согласно которой Диодор был не более чем компилятором, механически переписывавшим сочинения других писателей, иногда частично сокращая изложение, но чаще описывая дословно, даже наивно повторяя некоторые замечания авторов 10 . Что же касается мыслей, высказанных во Введении, то эти исследователи полагают, что они полностью заимствованы им из сочинения какого-то одного автора, и называют Эфора или Посидония.
с. 67 Содержание Введения делится на три части. В первых трех главах отразились космополитические идеи, начавшие складываться еще в Греции в IV в. до н. э. и окончательно утвердившиеся на римской почве в период Поздней республики. Кроме того, в этих главах Диодор высказывается о значении универсальной истории и пользе исторических сочинений, а также пытается критически оценить существующую литературу. В IV и V главах Диодор характеризует структуру своего сочинения, дает периодизацию и хронологию. Наконец, третья часть Введения (гл. VI— VIII) отражает его представления о происхождении Вселенной, животного и растительного мира, о возникновении человека и его первобытном состоянии, о развитии человеческой культуры.
Уже в самом начале Введения Диодор указывает на большое значение универсальных историй ( κοιναι ιστορίαι ) и воздает хвалу их составителям за то, что они своими трудами стремятся оказать помощь всему человеческому обществу ( ωφελησαι τον κοινος βίος ). Таким образом, представление Диодора об универсальной истории основывается на стоическом постулате κοινος βίος . Он подчеркивает, что благодаря историческим сочинениям, которые доставляют знания об успехах и неудачах, из каждого индивидуального опыта складывается общечеловеческий опыт. Однако поскольку у Диодора каждый индивидуальный опыт есть проявление ανφρώπων αυγγένεια (I, 3), то создание единого общечеловеческого опыта понимается им не только как механическое соединение отдельных индивидуальных опытов. В его представлении универсальность человеческой истории обусловлена внутренним тождеством каждого человеческого опыта и является также моментом космической гармонии, в которой обнаруживается действие божественного провидения ( φεια προνόια ) 12 .
Итак, рассмотренный нами материал первых двух глав Введения свидетельствует о том, что Диодор как представитель эллинистической историографии находился под большим влиянием риторики и моралистической философии.
Рассмотрим теперь вторую часть Введения, т. е. содержание IV и V глав. В самом начале IV главы Диодор указывает на важность для историка географических знаний (I, 4, 1), следуя в этом суждении за Полибием и другими историками. Интерес к географии в Элладе имел глубокие корни. Они восходят еще к VI в. до н. э., к трудам Анаксимандра и Гекатея, выдающимися последователями которых были философ Демокрит, астроном Эвдокс, перипатетик Дикеарх и др. Однако качественно новое отношение к географии наметилось уже после походов Александра Македонского и его полководцев, когда значительно расширилась область знаний об обитаемой земле. В III в. до н. э. с именем Эратосфена связан переход к изложению научных основ географии. Он внес в географию важнейшие положения математики и физики. История с самого начала своего возникновения включала в себя изучение не только деятельности человеческих коллективов, но и исследование той природной среды, в которой она протекала. Уже у логографов, в частности у Гекатея, а затем у Геродота и Фукидида история неотделима от географии. Однако в сочинениях эллинистических историков география занимает гораздо большее место, чем у их предшественников. Так, например, Полибий одним из первых попытался обосновать необходимость для историка географических знаний. В противном случае, считал он, писатель, пользующийся только книжными знаниями и не знающий местностей, где происходили события, обречен на грубые ошибки (XII, 28a, 2— 10). Подобно Полибию и Посидоний был в равной степени знаменит как историк и как географ. Неслучайно столь значительное внимание географическим штудиям того и другого уделяет Страбон.
Сочинение Диодора, как это неоднократно отмечали исследователи, дает мало доказательств того, что историк действительно побывал во многих районах Азии и Европы. С полной уверенностью можно лишь сказать, что, помимо Сицилии и Италии, он посетил Египет и жил какое-то время в Бубасте и Александрии (Diod., I, 22, 2; 44, 1; 83, 8) 28 . Нет оснований сомневаться в том, что Диодор бывал в Риме, поскольку он сообщает, что в Риме был достаточный запас материалов, имеющих отношение к его сочинению, и о том, что он там долго жил и получил точные сведения, почерпнутые из документов, которые у римлян сохранялись в течение длительного времени.
Как уже отмечалось, Диодор в соответствии с господствовавшей в его время тенденцией значительное внимание уделял хронологии. Всю V главу Введения он посвятил этому вопросу. Но в его хронологических подсчетах обнаруживается противоречие. В конце IV главы Введения Диодор указывает, что он доводит свое сочинение вплоть до начала войны между римлянами и кельтами, первые события которой закончились первым годом олимпиады, в архонтство в Афинах Герода, т. е. в 60/59 г. до н. э. (I, 4, 7). В начале V главы Диодор отмечает, что для событий перед Троянской войной он не пытался установить точные даты, так как не располагал никакой достоверной хронологической таблицей. Для последующего периода он за основу берет дату Троянской войны (1184 г. до н. э.), которая, как известно, была впервые установлена Эратосфеном. Эту дату Диодор, как он сам говорит, нашел у Аполлодора из Афин. В соответствии с Аполлодором он также устанавливает, что со времени Троянской войны до возвращения Гераклидов (1104 г.) прошло 80 лет. Затем он отмечает, что от этого времени (1104 г.) до первой олимпиады (776/5 г.) прошло 328 лет, а от первой олимпиады до начала кельтской войны — 730 лет. В этих числах нет никакой ошибки, так как Диодор, давая их общую сумму, указывает, что все его сочинение, состоящее из 40 книг, охватывает период, равный 1138 годам, помимо того времени, в течение которого имели место события перед Троянской войной. Однако если считать, как говорит Диодор, что от первой олимпиады до начала кельтской войны прошло 730 лет, то начало этой войны должно приходиться на 46/45 г. до н. э., т. е. на 15 лет позже той даты окончания его истории, которую он назвал в IV главе Введения. Начиная с Эд. Шварца, с. 73 ученые предлагали самые различные объяснения происхождения этой ошибки 31 . Тем не менее можно сказать, что мотивы Диодора, которыми он руководствовался, завершая свою историю 60/59, а не 46/45 г., сегодня едва ли можно определить с полной уверенностью. Без сомнения можно лишь утверждать, что Диодор при окончательном просмотре всего своего сочинения не заметил хронологической ошибки в своих подсчетах.
с. 74 Первая точка зрения о том, что мир, включающий землю и человечество, был вечным, получила распространение со времени Аристотеля и перипатетиков 35 . Стоики, начиная с Зенона, утверждали, что мир и человек имеют начало во времени 36 . Сообщение Диодора об этих мнениях вовсе не является отражением древних споров. В его время и позже они были не менее актуальны 37 .
Анализ содержания VII главы позволяет согласиться с мнением критиков теории К. Рейнхардта, утверждавших, что космогония и зоогония Диодора не восходят непосредственно к атомистической теории Демокрита 45 . Атомисты признавали бесконечность Вселенной и бесчисленность миров, одновременно существующих в бесконечном пространстве 46 . Диодор же говорит о единственном мире, который имеет начало во времени (I, 7, 1). Первоначальное состояние Вселенной, по его мнению, характеризовалось смешением природы неба и земли. Применяемый им термин μείγνυναι находится в противоречии с используемым в этом случае атомистами глаголом αφροίζειν 47 . В трактовке происхождения мира Диодор гораздо ближе к досократикам, чем к атомистам 48 . Не имеет ничего общего с атомистической космогонией также мнение Диодора о происхождении небесных тел. Согласно Левкиппу и Демокриту, небесные светила имели внекосмическое происхождение. Они возникли вследствие устремляющихся в движение атомов 49 . В противоположность древнеатомистическому учению Диодор высказывает мнение о внутрикосмическом происхождении небесных светил. То, что Диодор говорит о светилах в связи с выделением из воздуха легкой огневидной части, устремляющейся вверх (I, 7), дает основание думать, что в представлении Диодора светила являлись первоначальным природным огнем. Некоторые исследователи усматривают здесь черты сходства с Эмпедокловым и Платоновым учением 50 .
В. Шперри важное значение придает некоторым чертам сходства в космогонии Овидия (Metam. I, 5 f.) и Диодора. Однако и в этом случае сходство не является абсолютным настолько, чтобы можно было утверждать, что Овидий и Диодор пользовались одним и тем же конкретным источником. Так, например, у Диодора в противоположность Овидию мы совершенно не встречаем первопричины возникновения Вселенной в виде божественной или природной силы (fabricator mundi, opifex rerum). Все это, как верно отмечает В. Шперри, указывает на то, что Овидий и Диодор черпали сведения о космогонии из того круга идей, которые были господствующими в I в. до н. э. 55 Что же касается более конкретной характеристики этих идей, то нам представляется невозможным какой-либо однозначный вывод. В. Шперри склонен считать, что Овидий и Диодор использовали идеи неоплатонизма 56 . Однако можно думать, что Диодор, так же как и Овидий, в трактовке космогонии был близок к пантеистически-стоическим концепциям и к трактату Псевдо-Аристотеля Περι κόμου 57 .
Современные исследователи, основываясь на теории К. Рейнхардта (Демокрит — Гекатей — Диодор), считают, что поскольку известия Гермиппа, Цецы и автора христианского времени Ионна [sic! — HF] Катрары близки к тому, что говорит Диодор о происхождении жизни, то, значит, и для этих авторов Демокрит был главным источником 62 . Между тем о самой биологической теории Демокрита существуют самые ничтожные данные. К сожалению, мы располагаем только двумя прямыми, но очень краткими свидетельствами Цензорина и Лактанция о том, что, по мнению Демокрита, люди первоначально произошли из воды и грязи (Цензорин) или, по Лактанцию, из земли, подобно червякам, причем не было ни создателя, ни цели 63 .
Критики теории К. Рейнхардта справедливо указывают, что мысль о generatio spontanea червеподобных образований и представление о том, что первые живые организмы выползали как черви из земли, существенно отличается от учения, отразившегося у Диодора, согласно которому развитие организмов осуществлялось тем же способом, что и развитие растений 64 .
К сожалению, большинство сочинений V— IV вв., посвященных проблемам происхождения культуры, известно только по названиям либо по незначительным фрагментам 71 . Тем не менее несколько произведений, отличающихся объемом и систематическим изложением, сохранились и являются хорошими образцами доэллинистических представлений о возникновении и развитии человеческой культуры. Мы имеем в виду прежде всего Фукидида, который в первой книге своей истории рассуждает об эволюции эллинской культуры, беря, правда, за точку отсчета уже некоторый уровень развития, достигнутый ею к моменту после Троянской войны (I, 2 sqq.). Не менее важен также текст Платона, трактующий о происхождении культуры и общества и представляющий собой предисловие к политической истории Пелопоннеса, Аттики и Персии (Leg. III, 676A— 683A). Платон, рассматривая историческую необходимость нового законодательства, рассказывает о беспорядочности первобытного состояния людей, затем он выделяет исторические этапы развития человечества от потопа до начала законодательства.
Установление точного источника Диодора — вопрос очень спорный. К. Рейнхардт, а вслед за ним и большинство исследователей склонны видеть в суждении Диодора отражение теории Демокрита 79 . Дальман и некоторые другие ученые считают, что Диодор воспроизводит стоическую теорию происхождения языка, которая как бы объединяла Thesistheorie с учением Аристотеля о символах 80 . В. Шперри склонен считать, что Диодор отразил в общих чертах распространенную в его время Thesistheorie происхождения языка 81 . Учитывая краткость суждения Диодора, очень трудно принять однозначное решение. Тем не менее, сравнивая текст Диодора с тем, что говорит Эпикур, можно предположить, что Диодор передает его сокращенный вариант. Он мог опустить характеристику первоначального этапа происхождения языка, которая у Эпикура очень трудна для понимания 82 , и сохранить только его суждение о Thesistheorie (ср. Diod., I, 8, 4). Диодор высказывает идею о полицентрическом происхождении народов и языков, различие между которыми было обусловлено случаем. По-видимому, эта проблема была дискуссионной в позднеэллинистическое время (ср. Strabo, II, 3, 7, С 103) 83 .
Характеризуя в целом композиционную структуру VIII главы, некоторые современные исследователи находят, что в ней отсутствует единство. В частности, В. Шперри и Т. Коль противопоставляют первые четыре параграфа, где говорится о создании человеческого общества и развитии языка, следующим четырем параграфам, которые повествуют о совершенствовании человеческого существования и началах культуры 87 . Нам представляется нецелесообразным такое противопоставление, мы не видим нарушения композиционного единства. Диодор кратко, но достаточно последовательно раскрывает этапы развития человеческого общества и культуры: 1) жизнь первых людей и возникновение первых человеческих коллективов (I, 8, 1— 2); 2) возникновение языков как результат этого общения (I, 8, 3— 4); 3) жизнь первых человеческих коллективов и дальнейшее развитие культуры (I, 8, 5— 8). Наконец, в качестве общего объяснения всех этих трех этапов Диодор приводит известную теорию о совершенстве и целесообразности человека как продукта природы (I, 8, 9). Поэтому мы не согласны с утверждением Т. Коля о том, что VIII глава является коллекцией бессвязных эксцерптов, извлеченных из различных частей того сочинения, которое Диодор положил в основу своей первой книги (II, 38, 2). Таким образом, в VIII главе Введения Диодор излагает общий взгляд на происхождение человеческого общества и его культуры. Поэтому высказанные здесь идеи не могли не отразиться в той или иной степени и на характеристике им истории отдельных народов.
Наконец, необходимо отметить, что наиболее популярные представления о космогонии, зоогонии и антропогонии нужны были Диодору для построения периодизации его универсальной истории от возникновения мира до середины I в. до н. э.
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Историческая библиотека: краткое содержание, описание и аннотация
Диодор Сицилийский: другие книги автора
Кто написал Историческая библиотека? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Историческая библиотека — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
(3) Индия имеет много высоких гор, которые изобилуют фруктовыми деревьями различных сортов, и много больших и плодородных равнин, которые отличаются своей красотой, и множество рек. Большая часть страны обильно орошается, и по этой причине дает два урожая в год. Здесь изобилие всякого рода животных, отличающихся большими размерами и силой, как сухопутных, так и птиц. (4) Кроме того, здесь в большом числе размножаются слоны самого большого размера, которым в изобилии предоставлены средства к существованию, и потому, от этой пищи, здешние слоны гораздо сильнее, чем обитаюшие в Ливии; следовательно, большое их число, пойманное индусами, готовится к сражениям, в которых они часто играют большую роль для достижения победы.
36. То же самое относится и к жителям, которых обильный запас пищи делает необычной высокими и большими телом, и еще одним результатом является то, что они опытны в области искусства, так как дышат чистым воздухом и пьют хорошую воду. (2) И земля обильно производит различные плоды, а также содержит богатые подземные жилы всякой руды, так что в ней находят много серебра и золота, немало меди, железа, олова и всего прочего необходимого для изготовления украшений и предметов войны. (3) В дополнение к зерну Деметры[5] в Индии растет много проса, которое орошается проточной водой, обильно поставляемой реками, а также различные бобовые, рис и растение, называемое боспором[6], и в дополнение к этому многие другие растения полезные для пищи, большинство которых родом из этой страны. Есть также в изобилии многие другие плоды, писать о которых будет долго.
(4) Именно по этой причине, говорят, Индию никогда не посещал голод или иной недород. В стране ежегодно существует два сезона дождей, так во время зимних дождей сеют пшеницу, как у других народов, а во время второго, что наступает в день летнего солнцестояния, сажают рис и боспор. В течении большинства лет индусы преуспевают в обеих культурах, и никогда не теряют все, когда кончаются плоды того или иного посева. (5) Дикие плоды и корни, произрастающие в болотистых местах, обладают сладким вкусом и обеспечивают людей большим обилием пищи. Практически все равнины Индии пронизаны сладкой влагой от рек и дождей, которые идут с удивительной регулярностью в виде фиксированного цикла каждый год в летний период. Таким образом, идущие из атмосферы теплые ливни и солнечное тепло взращивают корни в болотах, особенно высокий камыш. (6) Кроме того, тамошние индусы никогда не испытывают про меж себя недостатка в продуктах питания, потому что в то время, как у прочих народов во время войны враги, опустошая землю, оставляют ее необрабатываемой, среди индусов обработка земли считается священным и неприкосновенным действием, и они трудятся в непосредственной близости от военных действий, без чувства опасности. (7) Ибо, хотя обе стороны во время войны убивают друг друга в сражениях, они оставляют нетронутыми тех, кто занимается земледелием, считая, их общими благодетелями, и не сжигают поля своих противников и не вырубают их сады.
37. В землях индусов есть много больших судоходных рек, которые имеют свои источники в горах, лежащих к северу, а затем проходят через равнины, а некоторые из них объединяются и впадают в реку известную как Ганг. (2) Эта река составляет тридцать стадиев в ширину, течет с севера на юг и впадает в океан, образуя границы к востоку с народом гандаридов, которые обладают наибольшим количеством слонов крупных размеров. (3) Поэтому не один иноземный царь никогда не смог покорить эту страну, все боятся как множество, так и силу животных. Ведь даже Александр Македонский, хотя он покорил всю Азию, воздержался от войны с гандаридами, единственным из всех народов, ибо, когда он прибыл к реке Ганг со всей своей армией, завоевав остальную часть индусов, и, узнав, что у гандаридов имеется четыре тысячи слонов, приспособленных для сражений, он отказался от войны против них[7].
(4) Другая река, почти равная Гангу, называется Инд и также течет с севера и впадает в океан, образуя границу Индии. Через пространство ее равнин протекает несколько судоходных рек, наиболее заметны из которых Гипанис, Гидасп и Акесин. (5) И в дополнение к этим трем рекам имеется огромное количество всякого рода других, протекающих через сады и поддерживающих плодородие почвы. Философы и физики происхождение множества рек объясняют следующим образом. (6) Страны окружающие Индию, говорят они, такие как Скифия, Бактрия и Ариана находятся выше, чем Индия, поэтому, естественно думать, воды, истекающие с более высоких областей в страну, лежащую ниже, наводняют ее поля и постепенно формируют множество рек. (7) Одну из особенностей рек Индии представляет собой река Сила, проистекающая из одноименного источника, потому что это единственная река в мире, обладающая особым свойством: все, что в нее ни положишь - не плавает, а опускается на дно.
99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.
Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Историческая библиотека"
Описание и краткое содержание "Историческая библиотека" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый Вам труд древнегреческого историка Диодора Сицилийского (ок. 90-30 гг. до н.э.) — один из основных античных исторических трудов, труд энциклопедический, включивший в себя работы предшествующих авторов. Диодор посвятил 30 лет созданию своих исторических сборников (Bibliotheca Historia) и предпринял для этого ряд путешествий. Диодор собрал сведения от многих авторов, известны Гекатей из Милета, Геродот, Дионисий, Эфор, Феопомп, Гиероним из Кардии, Полибий, Посидоний и др. — всего известно 87 имен древнегреческих авторов, на которых он ссылается в своем труде.
1 ЧАСТЬ Первые 6 книг обзорные, описывают географию, культуру и историю древних государств: Египта (книга I); Месопотамии, Индии, Скифии (книга II); Северной Африки (книга III); Греции и Европы (книга IV—VI).
2 ЧАСТЬ (книги VII—XVII) Диодор излагает историю мира от Троянской войны до смерти Александра Великого.
3 ЧАСТЬ с эпохи диадохов (книги XVIII—XX) и до галльской войны Юлия Цезаря (сохранились фрагменты до XXXIII кн.), то есть до событий, очевидцем которых был сам Диодор.
Последнее полное собрание сочинений исчезло, когда турки разграбили византийский Константинополь в 1453 г. Многие книги сейчас известны по фрагментам, которые цитировали в своих трудах византийские авторы (Евсевий, Олимпиадор. Иоанн Цец и др.).
Рис. Диодор Сицилийский.
ВВЕДЕНИЕ.
Автор: Диодор Сицилийский
Как мне представляется, читателю нет необходимости рассказывать кто такой Диодор Сицилийский и чем для нас интересна его "Историческая библиотека". Однако жанр предисловия обязывает меня дать краткий обзор этого труда. Впрочем, все что мы знаем о Диодоре, нам известно от самого Диодора. Следующую характеристику Диодору дает патриарх Фотий[1]:
Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своего рода всемирную историю. Он более подробен чем Кефалион и Гесихий Иллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный, бесхитростный и превосходно подходит для истории. Он не подпадает под чрезмерное влияние аттицизма или старинного способа выражаться, но с другой стороны он вовсе не опускается до уровня обыденного языка. Он скорее имеет склонность к стилю промежуточному между этими двумя, избегая фигур речи и тому подобное притворство, и только пользуется языком басни, по обычаю поэтов, там где он рассказывает легенды о богах и героях.
Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваров и доходит до начала войны между римлянами и кельтами, в то время, когда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" в связи с его великими подвигами) подчинил большинство из этих самых воинственных кельтских народов. Он потратил тридцать лет на историю, как он сам говорит, посетив несколько разных стран ради получения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он был из сицилийского Агирия; от долгого общения с римлянами он стал знатоком этого народа и его языка, и он старательно собрал рассказы о всех их главных успехах и неудачах.
Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описаны события, предшествующие Троянской войне и другие легенды, в следующих одиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смерти Александра Великого, в остальных двадцати трех - события до времени, когда разразилась война между кельтами и римлянами под руководством Юлия Цезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных из этих народов, и расширил Римскую империи до Британских островов, и в этом месте история заканчивается.
А вот слова самого Диодора[2]:
…. мы … потратили для составления этого сочинения 30 лет и с многими трудностями и опасностями посетили большую часть районов Азии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидеть необходимые и наиболее важные места, потому что из за незнания местностей многие ошибались - не только заурядные писатели, но и некоторые из тех, которые добились первенства благодаря своей славе. Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для нас было стремление к занятию литературным трудом, благодаря которому то, что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того, в Риме был достаточный запас материалов, имеющих отношение к предложенному сочинению. Ведь превосходство этого города, благодаря могуществу распространившееся до крайних границ обитаемого мира, доставило нам, проживающим в Риме в течение длительного времени, наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы, происходя из Агирия в Сицилии, вследствие контактов с римлянами, которые жили на острове, получили хорошее знание языка римлян, поэтому обо всех событиях, имевших отношение к их господству, мы располагали точными сведениями, почерпнутыми из документов, которые у них сохранялись в течение длительного времени. Изложение нашей истории мы начали с мифов, получивших распространение среди эллинов и варваров, исследуя засвидетельствованные у тех и других с древних времен факты настолько, насколько это оказалось для нас возможным.
Теперь, когда сочинение закончено, пока книги еще не опубликованы, я хочу вкратце очертить схему всей работы. Наши первые шесть книг охватывают события и легенды до Троянской войны, из этих книг первые три излагают варварскую древность, следующие почти полностью посвящены древности эллинов; в следующих одиннадцати книгах мы описали всеобщую историю событий, которые совершились в течение времени от Троянской войны до смерти Александра; в следующих 23 книгах мы изложили все остальные события вплоть до начала войны, вспыхнувшей между римлянами и кельтами, во время которой Гай Юлий Цезарь, будучи командующим и обожествленный за свои деяния, подчинил большую часть наиболее воинственных кельтских народов и распространил господство Рима вплоть до Британских островов. Первые события этой войны закончились первым годом 180-й олимпиады в архонтство в Афинах Герода.
Добавить к сказанному просто нечего. Как видим, Фотий лишь пересказал сведения из первых уст. Обратите внимание на характеристику, данную Диодору Фотием. Она вполне благожелательна, тогда как в современной историографии Диодора принято считать писателем второстепенным, и даже незначительным и бездарным графоманом. Истоки этой оценки я понять не в состоянии, и ничем кроме зависти или недоразумения объяснить не могу. Столь нелестная оценка попала в современные словари и энциклопедии, но её ошибочность очевидна всякому, кто Диодора читал. И хотя материал Диодора вторичен, составлен им на основе многочисленных трудов предшественников, переоценить его очень сложно. Именно благодаря Диодору до нас дошли подробности эпохи диадохов, деяния Дионисия Старшего, мифы о ливийских амазонках и т.д. Здесь я не ставлю задачу сделать сколь-либо полный обзор источников, которыми пользовался Диодор, или обзор эпох и событий, затронутых Диодором в его труде.
Такие обстоятельства и подвигли меня на самостоятельный перевод Диодора. Итак, поскольку древними языками я не владею, то выбор сам собой пал на английский. И говоря начистоту, на момент начала работы над переводом, английским я владел на уровне "читаю со словарем". Поэтому, волей-неволей, перевод получался письменным.
Основным нашим источником послужил текст из Loeb Classical, взятый с сайта Билла Тайера (Bill Thayer). 12-го тома (фрагменты книг 33-40) нет на указанном сайте и эту книгу пришлось заказать на Амазоне. Немалую помощь нам оказала франко-древнегреческая билингва с сайта Филиппа Ремакля (Philippe Remacle). Мы старались следовать строю и структуре английской фразы, как производной от греческой.
Также нужно отметить подборку переводов отдельных книг и отрывков из Диодора на русском языке на сайте История Древнего Рима, которой мы в полной мере воспользовались. Кроме того, мы воспользовались переводом А.Г.Алексаняна второй части первой книги.
Вклад каждого переводчика отображён в следующей таблице:
Подгоняемые нетерпением своих читателей, мы публиковали переведенные фрагменты по мере готовности. Очевидно, что наши тексты содержали массу ошибок: стилистических, орфографических, переводческих. В связи с этим мы получали письма от людей, которые называли себя "профессиональными историками", с упреками в том, что мы взялись не за своё дело, и что своим дилетантским переводом мы наносим вред античности. Признавая свои ошибки, мы, тем не менее, не можем согласиться с такой оценкой наших трудов. Ошибочная оценка происходит от того, что эти люди воспринимают фактически черновой вариант перевода за конечный продукт. Наши возможности и наши ресурсы ограничены, за столь малый срок мы не в состоянии изготовить качественный продукт, удовлетворяющий издательским стандартам. Но это не значит, что мы не стремимся к этому и не предпринимаем усилий в этом направлении.
Диодор Сицилийский - Историческая библиотека краткое содержание
Предлагаемый Вам труд древнегреческого историка Диодора Сицилийского (ок. 90-30 гг. до н.э.) — один из основных античных исторических трудов, труд энциклопедический, включивший в себя работы предшествующих авторов. Диодор посвятил 30 лет созданию своих исторических сборников (Bibliotheca Historia) и предпринял для этого ряд путешествий. Диодор собрал сведения от многих авторов, известны Гекатей из Милета, Геродот, Дионисий, Эфор, Феопомп, Гиероним из Кардии, Полибий, Посидоний и др. — всего известно 87 имен древнегреческих авторов, на которых он ссылается в своем труде.
1 ЧАСТЬ Первые 6 книг обзорные, описывают географию, культуру и историю древних государств: Египта (книга I); Месопотамии, Индии, Скифии (книга II); Северной Африки (книга III); Греции и Европы (книга IV—VI).
2 ЧАСТЬ (книги VII—XVII) Диодор излагает историю мира от Троянской войны до смерти Александра Великого.
3 ЧАСТЬ с эпохи диадохов (книги XVIII—XX) и до галльской войны Юлия Цезаря (сохранились фрагменты до XXXIII кн.), то есть до событий, очевидцем которых был сам Диодор.
Последнее полное собрание сочинений исчезло, когда турки разграбили византийский Константинополь в 1453 г. Многие книги сейчас известны по фрагментам, которые цитировали в своих трудах византийские авторы (Евсевий, Олимпиадор. Иоанн Цец и др.).
Историческая библиотека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Такие обстоятельства и подвигли меня на самостоятельный перевод Диодора. Итак, поскольку древними языками я не владею, то выбор сам собой пал на английский. И говоря начистоту, на момент начала работы над переводом, английским я владел на уровне "читаю со словарем". Поэтому, волей-неволей, перевод получался письменным.
Основным нашим источником послужил текст из Loeb Classical, взятый с сайта Билла Тайера (Bill Thayer). 12-го тома (фрагменты книг 33-40) нет на указанном сайте и эту книгу пришлось заказать на Амазоне. Немалую помощь нам оказала франко-древнегреческая билингва с сайта Филиппа Ремакля (Philippe Remacle). Мы старались следовать строю и структуре английской фразы, как производной от греческой.
Также нужно отметить подборку переводов отдельных книг и отрывков из Диодора на русском языке на сайте История Древнего Рима, которой мы в полной мере воспользовались. Кроме того, мы воспользовались переводом А.Г.Алексаняна второй части первой книги.
Вклад каждого переводчика отображён в следующей таблице:
Подгоняемые нетерпением своих читателей, мы публиковали переведенные фрагменты по мере готовности. Очевидно, что наши тексты содержали массу ошибок: стилистических, орфографических, переводческих. В связи с этим мы получали письма от людей, которые называли себя "профессиональными историками", с упреками в том, что мы взялись не за своё дело, и что своим дилетантским переводом мы наносим вред античности. Признавая свои ошибки, мы, тем не менее, не можем согласиться с такой оценкой наших трудов. Ошибочная оценка происходит от того, что эти люди воспринимают фактически черновой вариант перевода за конечный продукт. Наши возможности и наши ресурсы ограничены, за столь малый срок мы не в состоянии изготовить качественный продукт, удовлетворяющий издательским стандартам. Но это не значит, что мы не стремимся к этому и не предпринимаем усилий в этом направлении.
Сразу по завершении перевода мы взялись за вычитку и корректуру перевода, и срок, первоначально определённый для этого этапа в полгода, по мере работы увеличился в трое. За данный срок мы фактически заново, так сказать, с высоты приобретенного опыта, перевели Диодора.
Предлагаемый читателю текст, таким образом, представляет собой второе издание, или говоря компьютерным языком -- бета-версию. То есть и этот текст не следует воспринимать как конечный издательский продукт.
Мы планируем провести редакторскую правку, корректуру, и создать именной указатель. Этот этап подразумевает работу одновременно над всем массивом текста и поэтому никаких обновлений на сайте вплоть до завершения работы не предвидится. Хотя нами уже проведена огромная работа по проверке написаний имён собственных, из-за того, что число переводчиков составляет по меньшей мере семь человек, предстоит большая работа по унификации таковых написаний. Кроме того, необходимо навести порядок в примечаниях: в своих переводах мы брали примечания из издания Loeb Classical Library, тогда как взяв книги 5-7 в переводе Цыбенко, мы без изменений перенесли комментарии из соответствующего издания.
Ещё одно обстоятельство заставляет переработать текст. В начале работы мы много внимания уделяли сохранению смысла и построению фразы по образцу и подобию нашего первоисточника. Теперь наступила пора подумать о благозвучии и изящности стиля.
Вот вкратце история появления на свет этого перевода и текущее состояние дел и наши планы на будущее. Данный перевод по обоюдному согласию авторов распространяется бесплатно.
Примечания
[1] Photius, Cod. 70
[3] Начиная с главы XIII.19 и далее до конца, все отрывки и книги, переведённые Мещанским Д.В. подверглись сильной переработке с целью сблизить стили двух основных переводчиков.
КНИГА 1.
Главы 1-29. Египет: начало мира и цивилизованной жизни: боги, первые люди.
Читайте также: