Сленг медицинских работников что вы о нем знаете сочинение

Обновлено: 27.06.2024

В этой обновляемой статье мы публикуем список жаргонных выражений врачей и медицинских работников. Напоминаем, что медицинские представители - не врачи и не медработники, а торговцы. У них есть свой жаргон, собираемый в отдельном месте.

От английского Four Wheel Drive, четыре ведущих колеса (пишется на автомобилях-внедорожниках).Пациент на костылях.

антиблевотик

архангел

аспирант

Больной с аспирацией слизи, инородных тел и т.п.

бантик

Повязка на зонд, дренаж, стому.
Сменить бантик - поменять повязку.

буксир

Синонимы: бутер, ксюха, ксюша. Оксибутират натрия, психотропный препарат, применяемый в анестезиологии и реаниматологии.

бутер

См. буксир

варежки

василёк

Ребёнок с врождённым сифилисом

вертолётчик

См. парашютист

взять утюги и добить

Провести дефибриляцию при остановке сердца.

врезать

Умереть, скончаться.
Пример: больной врезал.

гиповать

Больной гипует - у больного снижение сахара в крови (гипогликемия)

гнойник

Хирург 2 хирургического отделения (гнойная хирургия).

гостиница

Больничный морг, в котором хранение трупов платное.

давленометр

девочка

детство

дискотека

Синоним: Светомузыка.

Автомобиль скорой помощи с включенной сиреной и мигалками.

доктор Хуйболит

зайчик

Больной с обморожением кистей.

зебра

См. скрипач

Иван Михайлович

кадавр

кандидоз

Кандидат медицинских наук

Каренина

каска

кожзам

Заместитель главного врача кожно-венерологического диспансера.

консервы

Больные с консервативной тактикой лечения.

корсиканец

Пациент с синдромом Корсакова (психозом).

крестоносец

Пациент с диагностированным сифилисом.

ксюша

См. буксир.

лыжник

Пожилой пациент, передвигающийся по отделению при помощи палочки (или двух) и шаркающий тапочками.

люстра

Мигалка, проблесковый маячок на машине скорой помощи.

люська

Пациентка с диагностированным сифилисом. (от лат. Luis - сифилис).

мандаландия

См. ЦПХ

марафет

Наркотические анальгетики. Марафетить - давать наркоз.

мёд-сестра

мелок

монархист

Больной с монорхизмом.

мочепуз

Пациент с острой задержкой мочи.

мясник

намордник

нарезные батоны

Пациенты в коматозном состоянии, который в скором времени могут скончаться ("врезать")

нарушняк

Инсульт, острое нарушение мозгового кровообращения.

наточить сабли

Готовиться к оперативному вмешательству.

непруха

Острая кишечная непроходимость

Неподвижно Лежащий Объект, больной в коме, или не способный шевелиться самостоятельно.

Острая Пенис-Влагалищная Недостаточность. НЦД, Нейроциркуляторная (она же вегетососудистая) дистония, заболевание молодых лиц.

операция "колбаса"

Повторные ампутации нижних конечностей в связи с гангреной, ишемией и т.п.

опиздан

Лекарственный препарат Обзидан

отморозок

Больной с обморожением.

отмыть больного

Провести инфузионную терапию

отсосать у больного

С помощью отсоса удалить слизь из верхних дыхательных путей.

парашютист

Пациент, получивший травмы в результате падения с высоты.

перевод в отделение номер NN

Больной скончался, и отправлен в морг (здесь NN - номер патологоанатомического отделения)

перелить

Ввести больному внутривенно чрезмерное количество жидкости.

пиздоремонтный завод

Поликлиника по Месту Жительства.

подснежник

1) Общее переохлаждение
2) В судебной медицине - труп, обнаруженный весной после схода снежного покрова.

помирашка

Ребенок с неблагоприятным диагнозом

посадить на кукан

Интубировать больного перед операцией или в реанимации при переводе на ИВЛ.

почесать матку

Операция по выскабливанию полости матки.

Врачебная "пятиминутка": Посидим, Попиздим и Разойдёмся.

продрестин

Прозерин. Один из эффектов препарата - опорожнение прямой кишки.

процесс

раковые шейки

самоделкин

Травмотолог-ортопед, имеющий большое количество различных инструментов, приспособлений, используемых в операциях.

самоизвращение

Самообращение, поступление больного в приёмный покой самотёком.

сблёвыш

светомузыка

См. сирена.

сделать скворечник

Операция по трепанации черепа.

симптом Бабкина

Положительный симптом Бабкина - пациент заплатил за лечение. Отрицательный симптом Бабкина - соответственно, нет.

скворечник

Тяжело больной, с когнитивными нарушениями, лежащий на спине, чаще с открытым ртом.

скрипач

Синоним: зебра
Больной после демонстративной попытки суицида, с характерными множественными резаными ранами предплечья.

слесарево сечение

См. харакири

слить информацию

Сдать анализ мочи.

сумчатые

Синоним: тэ-че.
Рак, злокачественное новообразование. Происходит от "деонтолонической" аббревиатуры латинского Cancer (Cr) или Tumor (Tr), которую доктора пишут в диагнозе "чтоб никто не догадался".

телепузик

Больной с желтухой и ярко выраженным асцитом.

тромбонула

Произошла тромбоэмболия лёгочной артерии.

трубач

Больной с эпицистостомой.

трудоголик

утконос

Студент-практикант первого курса - санитарской практики, выполняет санитарские функции, в том числе и подаёт больным "утки".

флинт

Больной с ампутированной ногой.

фотография

Рентгеновский снимок. Фотографировать - проводить рентгенологическое исследование.

харакири

хлорка

Раствор хлористого кальция.

хуюрг

Хирург низкой квалификации.

Хэппи энд

ХПН, Хроническая Почечная Недостаточность.

Центральное Пиздохранилище.Отделение гинекологии.

Описание лексического состава языка медицины. Обоснование ведущей роли терминологии в профессиональной коммуникации. Определение термина "медицинский сленг". Лингвистический статус медицинского сленга в языке медицины, его роль и особенности применения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.01.2019
Размер файла 20,4 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

МЕДИЦИНСКИЙ СЛЕНГ КАК КОМПОНЕНТ ЯЗЫКА МЕДИЦИНЫ

Ельцова Любовь Фёдоровна

Наиболее распространенным способом образования медицинских сленгизмов является аффиксация, часто в сочетании с универбацией. Например: мерцалка, мерцуха (мерцательная аритмия), непруха (кишечная непроходимость), приемник (приемное отделение больницы), релаха, релашка (реланиум), пыхтельщик (пациент с отдышкой), лежак (лежачий больной), бецешник (пациент с гепатитом В и гепатитом С), нарушняк (нарушение мозгового кровообращения), подключичка (венозный катетер в подключичной вене), ярёмка (катетер во внутренней ярёмной вене), ацетошка (младенец с ацетонемическим синдромом), пучеглазка (пациентка с экзофтальмом, пучеглазием).

Медицинский сленг, как вторичная система коммуникации, используется только в неофициальной ситуации носителями языка с высоким уровнем образования и, как правило, высоким уровнем языковой культуры. Носители медицинского сленга понимают нестандартность используемых ими сленгизмов, они легко отличают нормативную и ненормативную лексику. Сленг в медицине не рассчитан на широкое применение, его невозможно правильно использовать без знания медицинской терминологии. Применение медицинского сленга эффективно только между специалистами, которые понимают значение сленгизмов, большая часть которых заменяет медицинские термины или обозначает специальные понятия, не имеющие стандартизированного обозначения (термина).

Существование сленга в современном коммуникативном пространстве медицины определяется различными, часто экстралингвистическими причинами. Одна из таких причин - желание определить границы профессиональной коммуникации, передать информацию о принадлежности к профессиональному сообществу. Она связана с реализацией парольной функции медицинского сленга, которая направлена на обнаружение общности ментальной и вербальной базы участников коммуникации. Например, в среде специалистов в области сердечно-сосудистых заболеваний в разных странах электрик - аритмолог, слесарь - кардиохирург, специализирующийся на стентировании сосудов сердца.

Другая причина связана с прагматическими интенциями говорящего, желанием сэкономить время и упростить передачу информации и, таким образом, ускорить принятие коллективных решений, часто в условиях дефицита времени. Наличие в медицинской терминологии большого количества громоздких, неудобных для использования в устной речи терминов (многословных терминов и терминов-словосочетаний) - одна из причин возникновения сленгизмов. Речь идет об использовании универбов и нестандартных аббревиатур, способствующих реализации принципа языковой экономии. Например, словом пограничный называют всех пациентов с пограничным расстройством личности или пациентов, психические расстройства у которых имеют невротический, а не психотический характер; флюшкой называют флюорографию, ашигрек - это пациент с чертами истерической личности (от французского hystйrie), а новорождённых, появившихся на свет путем кесарева сечения, называют коротко - кесарята.

Причины появления и употребления сленга в коммуникативном пространстве медицины не всегда напрямую связаны с профессиональной деятельностью. Существует, например, общеязыковая тенденция к словотворчеству, а также к созданию новых лексических единиц для того, чтобы, например, избежать языковой избыточности. Людям независимо от профессии, уровня образования и культуры свойственно общее стремление к языковой экономии, к метафоричности высказываний, к иронии и самоиронии, к юмору, творческому самовыражению, желание проявить нестандартность мышления и способов языкового оформления своих мыслей. Особенно ярко это проявляется в молодежной среде, где сленг часто является разновидностью словотворчества и принимает вид языковой игры, иногда используемой для достижения комического эффекта. Например, преимущественно в речи студентов медицинских вузов, интернов и ординаторов встречаются выражения внутрипопочная (внутримышечная) инъекция; буратино - оксибутират натрия; бабка нарушка - пожилая пациентка с острым нарушением мозгового кровообращения.

Сленгизмы могут быть мотивированы обиходной лексикой русского разговорного языка и просторечиями: ножик (скальпель), укол (инъекция), заморозка (местная анестезия), косметичка (сумка с аппаратом ЭКГ), голоса (слуховые галлюцинации), недоносок (пациент отделения новорождённых и недоношенных детей), замарашка (пациент с непроизвольным выделением кала и мочи), брюхо (брюшная полость).

Отличительным признаком медицинского сленга является то, что многие сленгизмы призваны смягчить высказывание, сделать его менее конкретным, менее травмирующим психику, т.е. выполняют эвфемистическую функцию. Кроме того, сленг в медицине выполняет парольную функцию, функцию языковой экономии, эмоционально-экспрессивную функцию, эмоционально-защитную и людическую функции.

Сленг в языке медицины является продуктом вторичной номинации, и, в отличие от терминосистемы, которая стремится к объективности и стандартизации в номинации, сленг является субъективным языковым отражением объектов номинации и часто содержит их оценочные характеристики. Медицинский сленг лексически нестабилен, он постоянно меняется, он не имеет четких профессиональных и социальных границ использования. Он пополняется лексическими единицами из сленгов различных социальных и профессиональных групп.

язык медицинский сленг лингвистический

1.Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.

2.Беляева Т. М., Хомякова В. А. Нестандартная лексика в структуре английского языка. Изд-е 2-е. М., 2006. 143 с.

4.Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 256 с.

5.Невзорова М. С. Нестандартная лексика в профессиональном общении медиков // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2. Языкознание. 2012. № 2 (16). С. 96-100.

6.Орлова Н. О. Сленг vs жаргон: проблема дефиниции // Ярославский педагогический вестник. 2004. № 3 (40). С. 36-39.

7. Редкозубова Е. А. Сленг в современном коммуникативном пространстве. Ростов-на-Дону: АкадемЛит, 2012. 312 с.

Подобные документы

Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.

курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010

Определение термина "сленг" и его этимология. Влияние внешних факторов на развитие языка и разговорной речи. Понятие профессионализмов, диалектизмов и арготизмов как разновидности сленга. История молодежного жаргона, заимствования из иностранных языков.

курсовая работа [42,9 K], добавлен 18.03.2012

курсовая работа [64,9 K], добавлен 09.03.2015

Определение сущности понятия "общий сленг". Критерии выделения единиц общего сленга по сфере его использования. Пополнения словарного состава общего сленга. Образование единиц общего сленга. Роль источников пополнения общего сленга в русском языке.

курсовая работа [48,2 K], добавлен 12.01.2016

Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.

Корниенко Анастасия Владимировна студент, Национальный исследовательский Нижегородский университет им. Н.И. Лобачевского, г. Нижний Новгород Научный руководитель: Новосёлова Антонина Николаевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры судебной экспертизы юридического факультета, Национальный исследовательский Нижегородский университет им. Н.И. Лобачевского

The article describes the lexical structure of the language of medicine. The leading role of terminology in professional communication of medical workers is determined. The term "medical slang"is defined. The language status of medical slang in the language of medicine, functions and application features are evaluated.

профессиональная общение; язык медицины; медицинская терминология; медицинский сленг; медицинский жаргон

УДК 1751

Отношение между врачом и пациентом является результатом сложного и многостороннего процесса - общения. Профессионализм врача заключается не только в уровне практических умений и навыков врача, но и в умении владеть словом, в уровне его речевой культуры.

Объектом исследования является сленг в современном русском языке.

Предметом исследования является медицинский сленг в современном русском языке, как компонент профессионального языка медицинских работников.

Целью данной работы является определить место и роль сленговой речи в профессиональной деятельности врача.

Задачи:

  • определить понятие медицинского сленга;
  • определить роль сленга в общении медиков и его функции;
  • проанализировать термины медицинского сленга, употребляемые медицинскими работниками.

Лексикон медицинского работника состоит из греческих и латинских слов, поэтому пациент конечно понимает смысл медицинского диалога, но это напоминает электронный автоперевод, требующий дальнейшей логической корректировки данного диалога. Помимо научной терминологии и акронимов в языке медицинского работника присутствуют и другие, не имеющиеся ни в одном из медицинских словарей и учебников слова [3]. Медицинский сленг, понимаемый большинством докторов и студентов-медиков, находит применение в качестве медицинского жаргона.

Медицинский язык, как и любой другой язык специального назначения, неоднороден по лексическому составу. Как своего рода естественный язык, он обладает способностью стилистического расслоения, при котором существуют разговорные стили. Наряду с медицинской терминологией и общепринятым словарным запасом в процессе профессионального общения между врачами используются просторечия русского национального языка, лексика социолектов и профессиональный жаргон.

Но что же тогда такое медицинский сленг? По нашему мнению, медицинский сленг является вторичной неформальной подсистемой медицинского языка, которая реализуется в основном на лексическом уровне в процессе устного профессионального общения специалистов. Как вариант устной речи специалистов в области медицины, который имеет стилистические ограничения, он характеризуется использованием нестандартного словарного запаса иногда выразительных и эмоционально окрашенных слов и выражений, стремлением к языковой экономике и метафоре.

Происхождение и использование медицинского сленга обусловлено несколькими факторами.

Многие медицинские термины являются длинными и сложными, поэтому врачи часто используют ненормальные сокращения для понимания речевого усилия, но они понятны для всех работников медицины и студентов-медиков. В случае пиковой и критической ситуации медицинский работник не может быстро выразить сложные медицинские термины, для него самое важное, что его партнер понимает все, что ему объясняют.

Мы опросили знакомых медиков, а именно:
1) 73 года, женский пол, среднее специальное образование, в 1969 году закончила Пензенское мед. училище, проработала в этой сфере с 1969-2008 года, профессиональная деятельность: хирургия (20 лет), операционная сестра, медсестра-анестезиолог, терапевтическое отделение, является средним медицинским персоналом.
2) 57 лет, мужской пол, закончил Нижегородскую мед. академию, отрасль – нефрология, профессиональная деятельность: врач анестезиолог-ревматолог.
3) 47 лет, женский пол, среднее специальное образование, закончила Нижегородское мед. училище, профессиональная деятельность: медицинская сестра педиатрии, является средним медицинским персоналом.
Проведя беседу с медицинскими работниками, мы выявили список терминов, которые используются в их профессиональной среде. Представим вам наиболее употребляемые сленговые выражения и их классификацию: (к сленгу врачей относятся 1,2,5 группы, а к сленгу среднего медицинского персонала – 1,2,3,4 группы)

1. Лекарственные препараты:

  • Аллочка, Анна - анальгин (обезболивающий, относящийся к группе НПП препарат);
  • Диночка, Дима – димедрол;
  • Анна Дмитриевна - анальгин + димедрол;
  • Колёса – таблетки.

2. Больные, пациенты, диагнозы:

3. Сленговые выражения сотрудников скорой медицинской помощи:

  • Погнал кадилом махать - ехать на вызов к агонирующему (умирающему) больному;
  • Сдал больного - больного приняли в приемном покое;
  • Клиника, остановка - клиническая смерть, остановка дыхания и сердцебиения;
  • Завести больного - восстановить ритм после остановки сердца.

4. Медицинский инструментарий:

  • Давлемометр - тонометр (аппарат для измерения артериального давления);
  • Уши, кипятильник – фонендоскоп;
  • Шарманка, черный ящик, бортовой самописец, баян – электрокардиограф;
  • Яремка - катетер для катетеризации яремной вены.

5. Аббревиатуры:

  • КИНО - костных изменений не обнаружено;
  • ОГКБП - органы грудной клетки без патологии;
  • ЧМТ - черепно-мозговая травма;
  • ПИСБП - печень и селезенка без патологии.

Таким образом, мы определили понятие медицинского сленга, а также роль сленга в общении медиков и, в частности, с пациентами, его функции и проанализировали термины медицинского сленга, используемые медицинскими работниками.
Медицинский сленг лексически нестабилен, он постоянно меняется и не имеет четких профессиональных и социальных границ использования. Он пополняется лексическими единицами из сленгов различных социальных и профессиональных групп.

9.05.2020, 17:14 Середа Евгения Витальевна
Рецензия: Превосходная работа, посвященная профессиональному сленгу. Т.к. сленг - постоянно изменяющееся языковое явление, его изучение и фиксация представляют живой интерес (работы такого рода помогают преодолевать негативные явления межкультурной коммуникации). Работа написана логично, композиционно и стилистически выверена, проанализирован ценный языковой материал, выводы лаконичны и точны. Данная статья, безусловно, рекомендуется к публикации.

"Приехали с дискотекой к шпагоглотателю и поиграли в войнушку".

Вам эта фраза покажется бредом, а медики её легко поймут. Она означает: скорая помощь с включённой сиреной приехала к человеку, который проглотил какой-то предмет, после чего ему стало плохо. Идти сам он не мог, поэтому его пришлось нести на носилках. Но фельдшер был один, без напарника, и, чтобы донести пациента до машины, пришлось разбудить соседей и попросить о помощи.

У медицинских работников — свой сленг. Он нужен для того, чтобы снять напряжение во время очень стрессовой работы и чтобы быстрее передавать друг другу информацию.

Вот как вас могут назвать, если вы попадёте в больницу

Лыжник — пожилой больной, который с палочкой идёт по коридору, шаркая тапочками.

Дикобраз — пациент кабинета иглорефлексотерапии.

Полосач, или скрипач — больной после демонстративной попытки суицида, у него характерные порезы на руках.

Консервы — пациенты хирургического отделения, которых решили лечить консервативно, то есть без операции.

Шпагоглотатель — пациент с инородным телом в желудочно-кишечном тракте.

Бабка-нарушка — пожилая пациентка с острым нарушением мозгового кровообращения.

По схожим принципам строится и зарубежный медицинский сленг.

Например, Betty — это диабетик (пишется похоже — diabetic).

Пациентов, которые ведут себя скверно (ноют, жалуются на всё на свете, предъявляют несправедливые требования, ругаются), называют gomer. Есть версия, что это акроним фразы "Get Out of My Emergency Room" ("убирайся из моего приёмника").

Для себя и своих коллег медики тоже придумали сленговые названия

Анестезавры — это анестезиологи.

Утконосы — студенты, которые проходят практику. Им поручают в том числе вынос уток за лежачими больными.

Зарубежный пример: уролога англоязычные медики называют сантехником (plumber).

Много юмора в сленге, который описывает процесс работы

Вызвать Чипа и Дейла — бригада скорой вызывает для подкрепления спасателей МЧС.

Поиграть в войнушку — фельдшер или врач скорой будит соседей пациента в три часа ночи, чтобы они помогли тащить носилки.

Сериал "Друзья" — бригада скорой, съездив на вызов, смотрит ещё одного пациента в соседней квартире.

Негры — соседи, помогающие нести больного.

Дискотека — у машины скорой включены сирена и мигалки.

На английском: d igging for worms (копание червей) — удаление варикозных вен.

Есть сленг для смерти

Многие медики избегают слова "умер". Вместо этого говорят, что пациент "ушёл".

Вместо "труп" говорят "тело". Когда речь идёт о безнадёжном больном, говорят, что его нужно "отпустить" (это значит — не препятствовать его смерти).

Причём то же самое делают медики за рубежом. В английском варианте они говорят, что пациент "gone to. " (ушёл).

— Работа тяжёлая, стресс постоянный, и сленг, юмор нужен, наверное, в первую очередь для эмоциональной разрядки, — говорит фельдшер скорой помощи Дмитрий Беляков. — Слова "умер" почему не говорят? Это тоже реакция медиков на собственные стрессы. За всем этим цинизмом прячется тот факт, что медики реально испытывают огромную психологическую нагрузку.

— Сейчас врачи всех направлений употребляют сленг, — говорит терапевт Константин Иванов. — У каждой специальности он свой. Может не знать сленг старшее поколение врачей. Они стараются больше использовать академический язык. Хотя сленг был всегда, раньше это было не так распространено.

При этом многие врачи считают, что говорить на сленге — это постыдно.

— Я человек очень воспитанный, я говорю хорошим, литературным языком, — сказал главный врач городской больницы № 13 в Москве Леонид Аронов. — Молодёжь с русским языком обращается несколько по-другому. Говорят упрощённо, используют обороты, которые не приняты в литературном языке. Я не люблю сленг ни в каком виде.

Медицинским сленгом интересуются и учёные. К примеру, в журнале "Вестник Томского государственного педагогического университета" была опубликована научная работа "Этические аспекты медицинского сленга".

"Появление и использование медицинского сленга обусловлено несколькими факторами, — пишут учёные. — Прежде всего это стресс, с которым ежедневно сталкиваются медики при общении с пациентами, в ситуациях невозможности постановки точного диагноза, в случае смерти пациента и т.д."

Использование медицинского сленга "помогает дистанцироваться от негативных аспектов рабочей деятельности медицинских работников и отделить себя от переживаний, через которые проходят пациенты".

Также, как отмечают учёные, "медицинский сленг помогает сэкономить время в устной речи медиков". Примеры: "дёрнуть на пищевод" — значит провести чреспищеводную электрокардиостимуляцию, "трёп" — трепетание предсердий.

Как сказано в работе, "предположения, что использование медицинского сленга может быть мотивировано желанием скрыть информацию, не предназначенную для пациентов, многие исследователи считают необоснованными".

Дело в том, что такие выражения медики употребляют, только когда общаются друг с другом, и не произносят их при пациентах.

"Тем не менее в кодексе поведения сотрудников различных медицинских учреждений всё чаще появляется пункт о недопустимости использования медицинского сленга в общении с пациентами", — отмечают учёные.

Как сказано в работе, "в устном неформальном общении медицинского работника с медицинским работником для снятия эмоционального напряжения, а также в ситуациях экономии времени использование медицинского сленга можно считать хотя и не вполне уместным, но оправданным".

При этом "этичность использования медицинского сленга прежде всего обусловлена ситуацией, манерой, а также целью употребления сленговых слов и выражений".

Читайте также: