Начало и возвышение московии сочинение даниила принца из бухова

Обновлено: 04.07.2024

ДАНИИЛ ПРИНЦ ИЗ БУХОВА

ПРЕДИСЛОВИЕ

Даниил Принц из Бухова ( Сведения об его жизни заимствованы мною из “Allgemeines Schriftsteller Lexicon der Provinzen Livland, Estland und Curland,von Recke und Napiersky”, стр. 448, и из “Обозрения путешественников по России” Аделунга, стр. 188—196. ), Советник Императорского Апелляционного Суда в Чехии, родился в Львове 14 Сентября, 1546 года. Как ловкий и образованный человек, он пользовался большим доверием двух Императоров: Максимилиана II и Рудольфа II, и два раза был посылаем в Москву в качестве Чрезвычайного Посла: в первый раз, вместе с Кобенцелем, в 1576 году, а во второй один, в 1578 г. Первое посольство было совершено по следующему случаю: в 1572 году умер в Польше последний из Ягайловцев, и Максимилиан, желая посадить на Польский престол Австрийского Эрцгерцога Эрнеста, просил содействия со стороны Ивана IV. В то же время Послам наказано было замолвить словечко у грозного Царя за Ливонию. Как известно, планы Максимилиана относительно Польши рушились, ходатайство же относительно Ливонии было отклонено Царем.

О первом своем посольстве Даниил Принц, по приказанию Императора Максимилиана, составил, в 1577 году, на Латинском языке, краткую записку, разделенную на девять глав; эта записка в последствии была издана под [II] заглавием: “Moscoviae ortus et progressus”. В ней Принц сообщает много любопытных данных, касающихся Русских и России того времени. Изложенные здесь сведения добыты частью собственными наблюдениями его, частью заимствованы из рассказов людей достойных веры (“расспросивши достопочтеннейших мужей. мы слышали. узнали от людей достойных веры”. выражения часто встречающие в его сочинении и доказывающие личные сношения с Русскими); наконец, как член Суда среди Чехов и владелец Чешских имений Фалькенау и Кросена, он знал Чeшcкий язык, а отсюда и Русский, а понимание Русского языка дозволило ему пользоваться Русскими книгами; на это указывают следующие его выражения: “как они (Русские) пишут в своих книгах. в летописях их почти нет упоминаний. перевел, как мог, с Русского”. Сведения о Ливонских делах он почерпнул из архивов и летописей, а также и из рассказов достопочтеннейших мужей.

Сочинение Принца важно для Русской Истории, так как в нем сообщается много такого, чего не сообщают другие иностранцы, писавшие о России. Многое из сообщенного им отчасти сохранилось и до настоящего времени во многих местностях России, что лучше всего подтверждает справедливость его известий; таковы, напр., описание религиозных и народных обычаев, заметки о земледелии и образе жизни Русских и проч. Наконец сочинение его важно еще и потому, что в нем передаются некоторые отрывки из документов, именно: Письма Ивана IV к Послам и Кетлера к Принцу.

Принц умер в Силезии, в Вратиславе (Бреславле), в 1608 году. Через 60 лет после его смерти, именно в 1668 году, издано было его сочинение, тоже в Силезии, в [III] Нисе (Нейсе), типографом Игн. Констант. Шубартом, потом было сделано три издания в Губене: в 1679 году его внуком, Бароном Адамом Леопольдом Принцем, в 1681 году типографом Христофором Грубером, и в 1687 году.

Что касается до переводов этого сочинения на Русский язык, то, к сожалению, Русская словесность не богата ими. В первый раз познакомил Русских с сочинением Принца покойный П. М. Строев. В “Урании” сборнике, изданном Погодиным на 1826 год, в статье: “Отечественная старина” (243—259 стр.), он сделал извлечение из VII — IX глав означенного сочинения. О своем переводе Строев говорит: “Я несколько сократил, инде переставил, иное пояснил (в примечаниях), но рассказал точными словами автора” (243, 244). В Жур. Мин. Нар. Просв, за 1845 год № 1-й, стр. 40—56 переведена вся третья глава этого сочинения И. Сн. Оба перевода сделаны с Губенского издания 1679 года; настоящий перевод тоже сделан с Губенского издания 1681 года, перепечатанного в “Scriptores rerum Livonicarum” т. II, pag. 687—728.

Текст воспроизведен по изданию: Начало и возвышение Московии. М. Императорское общество истории и древностей Российских. 1877

© текст - Тихомиров И. А. 1877
© сетевая версия - Тhietmar. 200 4
© OCR - Abakanovich . 2004
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ИОИДР. 1877

Читайте также: