Кунак каршылый белэсенме сочинение

Обновлено: 16.05.2024

Аяган кюзгэ чуп керер.
В береженый глаз соринка попадает.

Аягы керсэ, башы кермэгэн, башы керсэ, аягы кермэгэн
Если нога вошла, голова - нет;
а если голова вошла, нога - нет

Аягы керсэ, таягы кермэгэн
Нога-то вошла, а палка – нет

Аягына - кап, кюнеленэ - бап
Точно – по ногам, впору – по душе,
т.е. как раз пара - о супругах

Аягына сыер басмаган
На ногу корова не наступила

Аягы тик тормый.
Не стоится на месте.

Аяз булса – айга кёч, болыт - кёнгэ кёч.
Ясная погода месяцу (Луне) в тягость, а в тучах Солнцу трудно.

Аяз кённе (кёндэ) яшен суккан(яшьнэгэн) кебек.
Как гром среди ясного неба(белого дня).

Аяз кюктэн янгыр кёту
В ясный день ждать дождя

Аяулы кюзгэ тап тёшэ
На береженый глаз бельмо садится

Бер кён патшалык – ул да патшалык.
Один день царствования – и то царствование
(изречение, приписываемое одному из ханов).

Бер кискэн ипи кире ябышмый;
Отрезанный ломоть снова с хлебом не склеишь

Бер кичкэ – кер мичкэ
На один-то вечер можно и в печь залезть

Бер колактан керде, икенчесеннэн чыкты
В одно ухо войдет, в другое вылезет

Бер куй аркасында мен куй су эчкэн
Тысячи овец напились благодаря одной овце

Бер куктэ ике ай булмас
На одном небе две луны не будет.

Бер култыкка ике карбыз сыймый
В одной подмышке два арбуза не поместятся

Бер кюзе чэршэмбегэ, икенчесе якшэмбегэ караган
Один глаз смотрит на среду, другой – на воскресенье

Куктэн жиргэ тёш
Сойди с неба на землю

Куктэн эзлэгэнне жирдэн табу
Искать на небе, а найти на земле

Кулавызсыз юлга чыккан юлдан язар
Вышедший в дальний путь без проводника, может заблудиться
(кулавыз (уст.сущ.) –проводник)

Кулалмашка кул талмас
Работая совместно, не устанешь

Кулалмашка кул талмас,
эшлэгэннэн кул калмас
В совместной работе руки не устанут и от работы руки не
отвалятся

Кул белэн эшлэгэнне ин белэн кутэрэсен .
Что руки сделают, то спина и износит.

Кул кайда, баш анда.
Где подпись, там и голова.

Кулдан килсэ - батырлык,
Телдэн килсэ - такылдык (дилэр).
Горазд на дело – говорят“герой”,
горазд на язык – говорят “болтун”.

Кулдан киткэнче, иясенэ житкэнче
Лишь бы от меня ушло, до другого дома дошло

Куленэ кюрэ камышы
Каково озеро, таков камыш
Каково семя, таково и племя

Кулкубыз тартсан – кёй чыга,
бурэнэ тартсан - ёй чыга
Заиграешь на скрипке – польется мелодия,
подвезешь бревна – построишь дом

Кул кулны юа.
Рука руку моет.

Кул кулны юа, ике кул (куллар) битне юа.
Рука руку моет, а две руки – лицо.

Кулне камыш бизи, ирне намус бизи
Озеро украшает камыш, мужчину - честь

Кулне камыш матурлый (бизи),
ирне намус матурлый (бизи).
Озеро украшают камыши,
мужчину – честь.

Кулсыздан юлсыз битэр.
Непутевый хуже безрукого.

Кул тотарга, тамак – йотарга.
Руки – держать, глотка – глотать.

Кулы белэн кылганын муены белэн кутэрер
(дословно:
за то, что совершил рукой, можешь ответить шеей).
За подпись рукой, ответишь головой!

Кулын белэн эш кылгансын, муенын белэн кутэр
Дело сделал руками, а ответишь шеей

Кулын гел эштэ, узен тел-тештэ .
Руки в работе, а сам в унижениях.

Кулын кютэрэ алмаган чукмарны биленэ такма
Не вешай на пояс булаву, которую не можешь поднять рукой
чукмар (ист.сущ.) – булава,

Кулын менэ терэк, эшен энэ терэк, тотын жэхэтрэк
Вот твои руки, а вот работа, приступай, не мешкай

Кулыннын ибе булса - ач булмассын
Коли есть в руках сноровка, голодать не придётся
Если есть в руках сноровка, голодать не будешь.

Кулын уйнамаса, кузен уйнар.
Если руки не играют, глаза забегают
(т.е. захочет есть, а есть нечего).

Кумэк эшлэр – тырышып, ялгыз
эшлэр черэшеп эшдэнер
Общие созидательные дела делаются со старанием,
а одиночные – с напряжением.
Общее созидание вызывает восторг, личное - напряжение.

Кунак булсан, тыйнак бул
(килэ белсэн, китэ бел).
Если ты гость, то веди себя скромно
(сумел прийти, сумей и уйти).

Кунак ишекне ачса,син йозонне ач
Встречай гостей приветливо.

Кунаклык димэк тыйнаклык
Положение гостя – это скромность

Кунакта яхшы, ёйдэ бик битэр
В гостях хорошо. а дома намного лучше

Кунак – хужанын ишэге (хужа ни эйтсэ шул)
Гость - ишак хозяина (что скажет, то и делай));

Читайте также: