Когда наступило субботнее утро и все в летнем мире дышало сочинение

Обновлено: 05.07.2024

Как я стал писателем? Вышло это так просто и неторжественно, что я и не заметил. Можно сказать, вышло непредумышленно.

(1)Как я стал писателем? (2)Вышло это так просто и неторжественно, что я и не заметил. (З)Можно сказать, вышло непредумышленно.

(4)Помнится, нянька, бывало, говорила:

- И с чего ты такая балаболка? (б)Мелет, мелет невесть чего.

(16) Долго рассказывать о первых моих шагах. (17)Расцвёл я пышно на сочинениях. (18)С пятого класса я до того развился, что к описанию храма Христа Спасителя как-то приплёл. стихи!

(19)Учитель вызвал меня и, потрясая тетрадкой, начал пилить:

— Вам дана тема о храме Христа Спасителя, по плану. а вы приводите ни к селу ни к городу какие-то вздорные стихи! (20)Было бы на четвёрку, но я вам ставлю три с минусом.

(21)Я взял тетрадку и попробовал отстоять своё:

— Но это, Николай Иваныч. тут лирическое отступление у меня, как у Гоголя, например.

— (22)Ах, как у Гоголя! (23)Дайте сюда тетрадку.

(24) Он перечеркнул три с минусом и нанёс сокрушительный удар —* колом!

(25) Потом я попал к другому словеснику, к незабвенному Фёдору Владимировичу Цветаеву. (26)И получил у него свободу: пиши как хочешь!

(32) Случилось это, когда я окончил гимназию. (ЗЗ)Лето перед восьмым классом я провёл на глухой речушке, на рыбной ловле. (34)Как-то на ранней зорьке, ловя подлещиков, я тревожно почувствовал: что-то во мне забилось, заспешило, дышать мешало. (35)Мелькнуло что-то неясное. (36)И — прошло. (37)3абыл. (38)И вдруг в самую подготовку на аттестат зрелости среди упражнений с Гомером, Софоклом, Цезарем, Вергилием, Овидием. т||| что-то опять явилось!

(39)Я увидел мой омут, мельницу, разрытую плотину, глинистые обрывы, рябины, осыпанные кистями ягод. (40)Помню, я отшвырнул все книги. и написал за вечер большой рассказ. (41)Правил и переписывал, переписывал. (42)Переписывал отчетливо и крупно. (43)Перечитал. — и почувствовал дрожь и радость.

(47)Это было мартовским вечером 1894 года. (48)Я отнёс рукопись в редакцию. (49)Когда в журнале вышел номер с моим рассказом и я держал его в руках, то почувствовал: есть что-то великое и священное, незнаемое мною, необычайно важное, к чему я только лишь прикоснулся.

(50)Взглянул на свою фамилию под рассказом — как будто и не моя! (51)Было в ней что-то новое, совсем другое. (52)И я — другой. (53)Я впервые тогда почувствовал, что —- другой. (54)Писатель? (55)Этого я не чувствовал, не верил, боялся думать. (56)Только одно я чувствовал: что-то я должен сделать, многое узнать, читать, вглядываться и думать. — готовиться.

(По И. С. Шмелёву)

По мнению лингвиста Л.А. Введенской, средствами языка всех уровней можно сделать текст более выразительным. Действительно, для создания художественного образа могут быть использованы, например, лексические средства (тропы) и синтаксические конструкции (стилистические фигуры речи). Приведём примеры из текста, подтверждающие эти мысли.

Таким образом, средствами языка разных уровней, например, лексического или синтаксического, может создаваться выразительность, необходимая для художественного стиля речи.

Смысл финала текста я понимаю так: рассказчик осознаёт, что должен оттачивать своё мастерство и много работать над собой, чтобы стать писателем. Творческие способности могут быть даны от природы, но одного этого недостаточно. Приведём примеры из текста, подтверждающие эти мысли.

Таким образом, для воплощения своей мечты в реальность необходимо приложить все возможные усилия. Для того чтобы стать писателем, нужно пройти большой путь и не бояться трудностей.

9.3 Как Вы понимаете значение слова ТВОРЧЕСТВО?

Как у человека проявляются творческие способности? Конечно, в первую очередь необходимо желание создать что-то абсолютно новое и тем самым изменить мир к лучшему. Не очень важно, в какой именно сфере личность решит применить эти способности. Главное – тяга к познанию чего-то неизведанного и готовность к преодолению возможных препятствий.

пришёл к важному выводу: если хочешь чего-то добиться, надо долго и усердно работать над этим.

Таким образом, если человек действительно чего-то захочет, он сделает всё возможное, чтобы воплотить свои мечты в реальность. Именно усердный труд помогает нам раскрыть свои творческие способности и достичь высот.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

ВАРИАНТ 13. ЧАСТЬ 2. Выполните задание со 2 – 30 .

(1)Когда наступило субботнее утро и всё в летнем мире дышало свежестью и кипело жизнью, Том появился на тротуаре с ведром извёстки и длинной кистью в руках. (2)Как только он оглядел забор, дух его погрузился в глубочайшую тоску, которой не видно было конца. (3)Тридцать ярдов дощатого забора!(4)В девять футов вышиной! (5)С ним и за сто лет не управишься!

(6)Том окунул здоровенную кисть в ведро и медленно провёл ею по верхней доске забора, повторил эту операцию, проделал её снова, сравнил ничтожную выбеленную полоску с необозримым материком неокрашенного забора и уселся на загородку под дерево в полном унынии. (7)Он начал думать о том, как весело рассчитывал провести этот долгожданный день, который вдруг наполнился скорбью. (8)Скоро другие мальчики пойдут из дому в разные интересные места и поднимут Тома на смех за то, что его заставили работать.(9)Одна эта мысль жгла его, словно огонь.

(10)Но в эту мрачную и безнадёжную минуту его вдруг осенило. (11)Он взялся за кисть и стал не торопясь работать. (12)Скоро из-за угла показался Бен Род-жерс, мальчик, чьих насмешек Том боялся больше всего на свете.(13)Походка у Бена была лёгкая, подпрыгивающая, и это служило верным доказательством того, что и на сердце у него легко и от жизни он ждёт только самого лучшего. (14)Он грыз яблоко.

– (15)Ага, попался, Томми!

(16)Ответа не было. (17)Том рассматривал свой последний мазок глазами художника.(18)Потом ещё раз осторожно провёл кистью по забору и отступил, любуясь результатами. (19)При этом Том проглотил слюну – так ему захотелось яблока. (20)Бен подошёл и спросил:

– (21)Что, старик, вкалывать приходится, а?

(22)Том круто обернулся и сказал:

– (23)А, это ты, Бен? (24)Я и не заметил.

(25)Бен слегка озадачился.

– (26)Слушай, Том, я иду купаться на пристань, – заявил он. (27)А ты, конечно, поработаешь? (28)Ну, само собой, это же так занятно.

(29)Том, пристально посмотрев на Бена, спросил:

– (30)Что ты называешь работой, Бен?

– (31)А это, по-твоему, не работа?

(32)Том снова принялся белить и ответил небрежно:

– (33)Что ж, может, работа, а может, и не работа. (34)Уж не знаю как тебе, а Тому Сойеру это дело по душе.

– (35)Да брось ты, уж будто бы тебе так нравится белить!

– (36)А почему же нет? (37)Ну, не каждый же день нашему брату выпадает почувствовать себя настоящим мастером.

(38)После этого всё дело представилось в новом свете, и Бен, изумлённый неожи-

данным поворотом, даже перестал жевать яблоко. (39)Том осторожно стал водить кистью взад и вперёд, останавливаясь время от времени, добавлял мазок, другой. (40)Ничто не нарушало тишину, кроме тихого шуршания кисти. (41)Бен следил за каждым его движением.

(42)Вдруг он сказал:

– (43)Том, дружище, дай-ка и мне побелить немножко.

(44)Том, как добрый друг, готов был согласиться, но потом вдруг передумал.

– (45)Нет, извини, Бен, тётя Полли прямо трясётся над этим забором.(46)Пони-маешь, эта сторона выходит на улицу. (47)Ты так не сможешь, здесь нужно всё де-лать со вкусом, как настоящему художнику.

– (48)Слушай, Том, пусти хоть попробовать, хоть чуть-чуть, я тебе яблоко

(49)Том, вздохнув, неохотно выпустил кисть из рук.

(50)И пока Бен трудился на солнцепёке, удалившийся от дел художник, сидя

в тени на бочонке, болтал ногами и, чему-то улыбаясь, жевал яблоко.(51)Знако-мые мальчики то и дело пробегали по улице. (52)Они подходили, чтобы посмеять-ся над Томом, и оставались белить забор. (53)Когда Бен выдохся, Том уступил следующую очередь Билли Фишеру за бумажного змея, почти нового.(54)Вскоре тот тоже устал белить, и Джонни Миллер купил место в очереди за старую жестян-ку, к которой была привязана верёвочка, чтобы было удобней ею вертеть.(55)И так далее, час за часом.(56)К середине дня Том стал обладателем множества сокровищ и, буквально утопая в роскоши, подумал о том, что жить на свете не так уж плохо. (57)Сам того не подозревая, он открыл великий закон, управляющий человече-скими действиями: для того, чтобы человеку захотелось чего-нибудь, нужно, что-бы этого было нелегко добиться.

2) Бену было нечем заняться, и он хотел таким образом развлечься.

3) Бену тоже захотелось почувствовать себя настоящим мастером.

4) Бену всегда нравилось белить заборы.

3. Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является

фразеологизм.

1) Ничто не нарушало тишину, кроме тихого шуршания кисти.

2) Скоро другие мальчики пойдут из дому в разные интересные места и поднимут Тома на смех за то, что его заставили работать.

3) Но в эту мрачную и безнадёжную минуту его вдруг осенило.

4) Он начал думать о том, как весело рассчитывал провести этот долгожданный день, который вдруг наполнился скорбью.

4. Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является сравнительный оборот .

1)Когда Бен выдохся, Том уступил следующую очередь Билли Фишеру за бумаж-

ного змея, почти нового

2)Слушай, Том, пусти хоть попробовать, хоть чуть-чуть, я тебе яблоко отдам!

3) Уж не знаю как тебе, а Тому Сойеру это дело по душе.

4) Одна эта мысль жгла его, словно огонь.

сования, синонимичным словосочетанием со связью управление. Напишите получившееся словосочетание.

16. Выпишите грамматическую основу предложения 10. 17. Выпишите грамматическую основу предложения 40. 18. Выпишите грамматическую основу предложения 5. 19. Выпишите грамматическую основу предложения 15. 20. Среди предложений 36–43 найдите предложение с обособленным обстоятель- ством. Напишите номер этого предложения. 21. Среди предложений 36–43 найдите предложение с обособленным дополнением. Напишите номер этого предложения. 22. Среди предложений 55– 57 найдите предложение с обособленным определе-нием. Напишите номер этого предложения. 23. В приведённых ниже предложениях из прочитанного текста пронумерованы все запятые. Выпишите цифру(-ы), обозначающую(-ие) запятую(-ые) при вводном

Том, (1) пристально посмотрев на Бена, (2) спросил:

Что ты называешь работой, (3) Бен?

А это, (4) по-твоему, (5) не работа?

24. В приведённых ниже предложениях из прочитанного текста пронумерованы все запятые. Выпишите цифру(-ы), обозначающую(-ие) запятую(-ые) при обращении

Бен подошёл и спросил:

Что, (1) старик, (2) вкалывать приходится, (3) а?

(22)Том круто обернулся и сказал:

(23)А, (4) это ты, (5) Бен? (24)Я и не заметил .

25. В приведённых ниже предложениях из прочитанного текста пронумерованы все запятые. Выпишите цифру(-ы), обозначающую(-ие) запятую(-ые) при вводном слове.

Бен слегка озадачился.

Слушай, (1) Том, (2) я иду купаться на пристань, (3) – заявил он.(27)А ты,(4) конечно, (5) поработаешь? (28)Ну, (6) само собой,(7) это же так занятно

26. В приведённых ниже предложениях из прочитанного текста пронумерованы все запятые. Выпишите цифры, обозначающие запятые при обращении.

Вдруг он сказал:

Том,(1) дружище, (2) дай-ка и мне побелить немножко.

Том,(3)как добрый друг, (4) готов был согласиться,(6)но потом вдруг передумал.

Нет,(5) извини, (6)Бен,(7) тётя Полли прямо трясётся над этим забором.

27. В приведённых ниже предложениях из прочитанного текста пронумерованы все запятые. Выпишите цифру(-ы), обозначающую(-ие) запятую(-ые) между частями сложного предложения, связанными подчинительной связью.

Когда Бен выдохся, (1) Том уступил следующую очередь Билли Фишеру за бумажного змея, (2) почти нового. Вскоре тот тоже устал белить, (3) и Джонни Миллер купил место в очереди за старую жестянку, (4) к которой была привязана верёвочка, (5) чтобы было удобней ею вертеть.

28. Среди предложений 1–8 найдите сложноподчинённое предложение с одно-родным подчинением придаточных. Напишите номер этого предложения . 29. Среди предложений 50–57 найдите сложное предложение с бессоюзной и союзной подчинительной связью между частями. Напишите номер этого предло-жения. 30. Среди предложений 6 – 9 найдите сложноподчинённое предложение с последовательным подчинением придаточных. Напишите номер этого предло-жения . ЧАСТЬ 3.

Марк Твен. Mark Twain.jpg

Наступило субботнее утро, и все в летнем мире дышало свежестью, сияло и кипело жизнью. В каждом сердце звучала музыка, а если это сердце было молодо, то песня рвалась с губ. Радость была на каждом лице, и весна - в походке каждого. Белая акация стояла в полном цвету, и ее благоухание разливалось в воздухе.

Кардифская гора, которую видно было отовсюду, зазеленела вся сплошь и казалась издали чудесной, заманчивой страной, полной мира и покоя.

Том появился на тротуаре с ведром известки и длинной кистью в руках. Он оглядел забор, и всякая радость отлетела от него, а дух погрузился в глубочайшую тоску. Тридцать ярдов дощатого забора в девять футов вышиной! Жизнь показалась ему пустой, а существование - тяжким бременем. Вздыхая, он окунул кисть в ведро и провел ею по верхней доске забора, повторил эту операцию, проделал ее снова, сравнил ничтожную выбеленную полоску с необозримым материком некрашеного забора и уселся на загородку под дерево в полном унынии. Из калитки вприпрыжку выбежал Джим с жестяным ведром в руке, напевая "Девушки из Буффало". Носить воду из городского колодца раньше казалось Тому скучным делом, но сейчас он посмотрел на это иначе. Он вспомнил, что у колодца всегда собирается общество. Белые и черные мальчишки и девчонки вечно торчали там, дожидаясь своей очереди, отдыхали, менялись игрушками, ссорились, дрались, баловались. И еще он припомнил, что, хотя колодец был от них всего шагов за полтораста, Джим никогда не возвращался домой раньше чем через час, да и то приходилось кого-нибудь посылать за ним.

- Не могу, мистер Том. Старая хозяйка велела мне поскорей сходить за водой и не останавливаться ни с кем по дороге. Она говорила, мистер Том, верно, позовет меня белить забор, так чтоб я шел своей дорогой и не совался не в свое дело, а уж насчет забора она сама позаботится.

- А ты ее не слушай, Джим. Мало ли что она говорит. Давай мне ведро, я в одну минуту сбегаю. Она даже не узнает.

- Она-то? Да она никогда и не дерется. Стукнет по голове наперстком, вот и все, - подумаешь, важность какая! Говорит-то она бог знает что, да ведь от слов ничего не сделается, разве сама заплачет. Джим, я тебе шарик подарю! Я тебе подарю белый с мраморными жилками!

Джим был всего-навсего человек - такой соблазн оказался ему не по силам. Он поставил ведро на землю, взял белый шарик и, весь охваченный любопытством, наклонился над больным пальцем, покуда Том разматывал бинт. В следующую минуту он уже летел по улице, громыхая ведром и почесывая спину, Том усердно белил забор, а тетя Полли удалялась с театра военных действий с туфлей в руке и торжеством во взоре.

Но энергии Тома - хватило ненадолго. Он начал думать о том, как весело рассчитывал провести этот день, и скорбь его умножилась. Скоро другие мальчики пойдут из дому в разные интересные места и поднимут Тома на смех за то, что его заставили работать, - одна эта мысль жгла его, как огнем. Он вынул из кармана все свои сокровища и произвел им смотр: ломаные игрушки, шарики, всякая дрянь, - может, годится на обмен, но едва ли годится на то, чтобы купить себе хотя бы один час полной свободы. И Том опять убрал в карман свои тощие капиталы, оставив всякую мысль о том, чтобы подкупить мальчиков. Но в эту мрачную и безнадежную минуту его вдруг осенило вдохновение. Не более и не менее как настоящее ослепительное вдохновение!

Он взялся за кисть и продолжал не торопясь работать. Скоро из-за угла показался Бен Роджерс - тот самый мальчик, чьих насмешек Том боялся больше всего на свете. Походка у Бена была легкая, подпрыгивающая - верное доказательство того, что и на сердце у него легко и от жизни он ждет только самого лучшего. Он жевал яблоко и время от времени издавал протяжный, мелодичный гудок, за которым следовало: "Диньдон-дон, динь-дон-дон", - на самых низких нотах, потому что Бен изображал собой пароход. Подойдя поближе, он убавил ход, повернул на середину улицы, накренился на правый борт и стал не торопясь заворачивать к берегу, старательно и с надлежащей важностью, потому что изображал "Большую Миссури" и имел осадку в девять футов. Он был и пароход, и капитан, и пароходный колокол - все вместе, и потому воображал, что стоит на капитанском мостике, сам отдавал команду и сам же ее выполнял.

- Стоп, машина! Тинь-линь-линь! - Машина застопорила, и пароход медленно подошел к тротуару. - Задний ход! - Обе руки опустились и вытянулись по бокам.

- Право руля! Тинь-линь-линь! Чу! Ч-чу-у! Чу! - Правая рука тем временем торжественно описывала круги: она изображала сорокафутовое колесо.

- Стоп, правый борт! Тинь-линь-линь! Стоп, левый борт! Малый ход! Стоп, машина! Самый малый! Тинь-линь-линь! Чу-у-у! Отдай концы! Живей! Ну, где же у вас канат, чего копаетесь? Зачаливай за сваю! Так, так, теперь отпусти! Машина стала, сэр! Тинь-линь-линь! Шт-шт-шт! (Это пароход выпускал пары.)



Том по-прежнему белил забор, не обращая на пароход никакого внимания. Бен уставился на него и сказал:

Ответа не было. Том рассматривал свой последний мазок глазами художника, потом еще раз осторожно провел кистью по забору и отступил, любуясь результатами. Бен подошел и стал рядом с ним. Том проглотил слюну - так ему захотелось яблока, но упорно работал. Бен сказал:

- Слушай, я иду купаться. А ты не хочешь? Да нет, ты, конечно, поработаешь? Ну, само собой, работать куда интересней.

После этого все дело представилось в новом свете. Бен перестал жевать яблоко. Том осторожно водил кистью взад и вперед, останавливаясь время от времени, чтобы полюбоваться результатом, добавлял мазок, другой, опять любовался результатом, а Бен следил за каждым его движением, проявляя все больше и больше интереса к делу. Вдруг он сказал:

- Нет, Бен, все равно ничего не выйдет. Тетя Полли прямо трясется над этим забором; понимаешь, он выходит на улицу, - если б это была та сторона, что во двор, она бы слова не сказала, да и я тоже. Она прямо трясется над этим забором. Его знаешь как надо белить? По-моему, разве один мальчик из тысячи, а то и из двух тысяч сумеет выбелить его как следует.

- Да что ты? Слушай, пусти хоть попробовать, хоть чуть-чуть. Том, я бы тебя пустил, если б ты был на моем месте.

- Бен, я бы с радостью, честное индейское! Да ведь как быть с тетей Полли? Джиму тоже хотелось покрасить, а она не позволила. Сиду хотелось, она и Сиду не позволила. Видишь, какие дела? Ну-ка, возьмешься ты белить забор, а вдруг что-нибудь.

Том выпустил кисть из рук с виду не очень охотно, зато с ликованием в душе. И пока бывший пароход "Большая Миссури" трудился в поте лица на солнцепеке, удалившийся от дел художник, сидя в тени на бочонке, болтал ногами, жевал яблоко и обдумывал дальнейший план избиения младенцев. За ними дело не стало. Мальчики ежеминутно пробегали по улице; они подходили, чтобы посмеяться над Томом, - и оставались белить забор. Когда Бен выдохся, Том продал следующую очередь Билли Фишеру за подержанного бумажного змея, а когда тот устал белить, Джонни Миллер купил очередь за дохлую крысу с веревочкой, чтобы удобней было вертеть, и т.д. и т.д., час за часом . К середине дня из бедного мальчика, близкого к нищете, Том стал богачом и буквально утопал в роскоши. Кроме уже перечисленных богатств, у него имелось: двенадцать шариков, сломанная губная гармоника, осколок синего бутылочного стекла, чтобы глядеть сквозь него, пустая катушка, ключ, который ничего не отпирал, кусок мела, хрустальная пробка от графина, оловянный солдатик, пара головастиков, шесть хлопушек, одноглазый котенок, медная дверная ручка, собачий ошейник без собаки, черенок от ножа, четыре куска апельсинной корки и старая оконная рама. Том отлично провел все это время, ничего не делая и веселясь, а забор был покрыт известкой в три слоя! Если б у него не кончилась известка, он разорил бы всех мальчишек в городе.

Том раздумывал еще некоторое время над той существенной переменой, какая произошла в его обстоятельствах, а потом отправился с донесением в главный штаб.

Большая часть приключений, о которых рассказано в этой книге, взяты из жизни: одно-два пережиты мною самим, остальные мальчиками, учившимися вместе со мной в школе. Гек Финн списан с натуры, Том Сойер также, но не с одного оригинала - он представляет собой комбинацию черт, взятых у трех мальчиков, которых я знал, и потому принадлежит к смешанному архитектурному ордеру.

Дикие суеверия, описанные ниже, были распространены среди детей и негров Запада в те времена, то есть тридцать - сорок лет тому назад.

Хотя моя книга предназначена главным образом для развлечения мальчиков и девочек, я надеюсь, что ею не побрезгуют и взрослые мужчины и женщины, ибо в мои планы входило напомнить им, какими были они сами когда-то, что чувствовали, думали, как разговаривали и в какие странные авантюры иногда ввязывались.

Читайте также: