Елизавета борисовна ауэрбах с прыжком интереснее сочинение

Обновлено: 04.07.2024

В АВТОБУСЕ ПАХЛО СИРЕНЬЮ

ЗАДУШЕВНАЯ ПОДРУГА ВЕРКА, Я И МОЯ ФАНТАЗИЯ

ИЗ ФРОНТОВОГО ДНЕВНИКА

ЛЕМЕШЕВ ИЗ САПЕРНОЙ РОТЫ

Я ПОМНЮ ВАС, ФРАУ КВИТМАН

ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ СПУСТЯ

ЖЕНЩИНА ВСЕГДА ДОЛЖНА БЫТЬ ЖЕНЩИНОЙ

С ПРЫЖКОМ ИНТЕРЕСНЕЕ

Маленький ансамбль

У писательницы живой интерес к людям, к окружающей их жизни, она умеет остро видеть. Большинство рассказов навеяны воспоминаниями о встречах, часто в них присутствует сам рассказчик, ироничный, любознательный.

Почти все рассказы автобиографичны и расположены в книге по циклам: впечатления детства, воспоминания о войне и "из гастрольных поездок" послевоенного времени.

Ауэрбах Е.Б., 1971, Издательство Советская Россия, Короткие повести и рассказы.

ЕСЛИ БЫ ЗНАТЬ

Я никогда не думала, что буду писать. Я всегда хотела быть актрисой, но однажды после войны я вдруг решила записать свои фронтовые впечатления; получились маленькие рассказы; я стала их читать соседям, знакомым, и мама сказала:

— Может быть, ты здесь найдешь свое призвание.

— Призвание свое я давно нашла,— отвечала я.

— Прости, пожалуйста,— сказала она,— я хотела сказать — признание.

Рассказы писались легко и преимущественно перед топившейся печкой. Я люблю смотреть на огонь. Мама говорила, что это у меня от древних.

— Мне не ясно, будут ли твои рассказы доходить до широких масс. Почитай их моим соседям, у меня больше рабочей прослойки.

В субботу, когда все жильцы собрались на кухне, я стала читать. Рассказы понравились. Старенький рабочий, пенсионер Семен Иванович сказал:

— Хорошо! Я с тобой и наплакался, и насмеялся. Ты как чего новенькое напишешь, читай нам, а то потом в писатели выйдешь — забуреешь.

Чертежник Вася, инвалид Отечественной войны, самый неразговорчивый из всех жильцов, после моего чтения стал рассказывать свои фронтовые эпизоды, и долго в этот вечер жильцы не расходились, удивляясь, как Вася может интересно рассказывать.

Сам Иван Иванович давал читать мои рассказы двум писателям. Один сказал, что это гарнир без жаркого, а другой пожалел, что я не Книппер-Чехова, потому что в этом случае все давно бы напечатали.

Потом Иван Иванович сказал:

Я послала, довольно скоро мне позвонили по телефону и попросили зайти в редакцию. Я сделала маникюр и пошла. Приветливая редакторша, предварительно спросив, можно ли со мной говорить как с будущим писателем, с карандашом в руках прошлась по всему рассказу, научно доказав, что в нем нет ничего, что дает право называться рассказом. Она говорила это так сердечно, так глубоко заглядывая мне в глаза, что, если бы только она предложила мне принести еще что-нибудь, я принесла бы. Но она не попросила, она вернула мне рассказы и, пожелав много-много здоровья, проводила до порога.

Иван Иванович сказал:

— Пошли рассказы в газеты.

Из одной газеты раздался телефонный звонок и куда-то торопившийся голос сообщил мне, что я сделала грубейшую ошибку, не вложив в конверт сопроводительной записки, а теперь вся редакция ломает голову, что я прислала: рассказ, фельетон или просто новеллу.

Иван Иванович сказал:

— Сходи в ВТО, там есть секция чтецов, а в ней человек с бородой, он за тебя схватится руками и ногами.

Человек с бородой, прослушав мои рассказы, сказал:

— С вашими рассказами можно выступать со сцены. Если я буду вашим режиссером, мы сделаем из этого конфетку.

Мне не хотелось читать мои рассказы с помощью режиссера, мне не хотелось делать из них конфетку, больше я в секцию не пошла, а обратилась за советом к директору ВТО, который очень охотно предложил мне выступить с чтением моих рассказов в Малом зале, а потом устроить обсуждение.

— Если на вас. — тут он сделал паузу,— придет двадцать человек, будем считать, что вечер прошел хорошо. Вы — смелая женщина.

Начала я читать очень плохо, почему-то все время думая, что в моих рассказах нет ничего, что дает право называться рассказом, что я — гарнир без жаркого, а не Книппер-Чехова.

И вот теплая волна покатилась на меня из зала, вот она коснулась кончиков моих туфель, обдала меня всю и откатилась назад, смыв с меня страх, скованность и все то, что мешает творчеству.

В чём заключается опасность профессии акробатов? Именно над этим вопросом задумывается Елизавета Борисовна Ауэрбах. Данная проблема довольно актуально особенно для тех людей, которые постоянно подвержены опасности на работе.

Размышляя над проблемой, писательница рассказывает о случае произошедшем с велофигуристами на концерте в Серпухове. Ещё до выступления они показали девушке, от которой идёт повествование, фото рабочего момента номера.

Авторская позиция понятна и заключается в том, что нужно уважать выступающих, восхищаться ими, понимать, что они имеют определённые качества, требуемые для этой работы. Я согласна с мнением автора, потому что со стороны эти трюки выглядят очень просто и, вроде, безобидно, но если самому попробовать сделать их, то понимаешь, насколько это сложно и опасно. Примером из жизни, служат случаи из истории фигурного катания. Многие фигуристки выполняют тройные прыжки, вращения, рискуя переохлодиться, сломать себе кости или остаться инвалидами. Даже если они упали, то продолжают выступать, скрывая свою боль, такова их работа.

Таким образом, таких люди, как шахтёры, фигуристы, строители объединяют не только большие риски на работе, связанные с возможностью покалечиться и стать недееспособными, но и сила воли, профессионализм, храбрость и умение импровизировать.

Содержание сочинения

К2. Приведены два примера (сложный трюк и опасность его исполнения). Пояснение дано к двум примерам. Смысловая связь между примерами выявлена верно ( 6 из 6 ).

К3. Позиция автора сформулирована не совсем верно. ( 0 из 1 )

Комментарий : в авторской позиции указано, как нужно относиться к акробатам. Однако суть проблемы заключалась в опасности профессии.

К4. Экзаменуемый выразил своё отношение к позиции автора и обосновал его. ( 0 из 1 ).

Речевое оформление

К5. Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения. Однако допущена одна логическая ошибка. ( 1 из 2 ).

К6. Работа экзаменуемого характеризуется отсутствием точности выражения мысли и однообразием грамматического строя речи ( 0 из 2 ).

Комментарий: балл снижается из-за отсутствия максимального балла в К10.

Грамотность

К7. Соблюдение орфографических норм ( 2 из 3 ).

К8. Соблюдение пунктуационных норм ( 0 из 3 )

К9. Соблюдение грамматических норм ( 0 из 2 ).

К10. Соблюдение речевых норм ( 0 из 2 )

К11. Соблюдение этических норм ( 1 из 1 ).

К12. Соблюдение фактологической точности в фоновом материале ( 1 из 1 ).

Заключение

Экзаменуемый правильно определяет проблему, приводит примеры к ней. Авторская позиция определена не совсем верно (не соответствует сформулированной проблеме). Также допущены многочисленные речевые, пунктуационные и грамматические ошибки.

Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Из предложений 27—30 выпишите один фразеологизм.

(1)На праздничном концерте в Серпухове я пошла в зал посмотреть велофигуристов Васильевых, которые исполняли новый трюк. (2)По дороге в Серпухов в автобусе они показали мне фото рабочего момента этого номера. (3)На плечах у сидевшего на велосипеде Володи стоит его партнёр Глеб, а на плечах у Глеба, вытянувшись в струнку, — Лида.

— (4)Ну, а в чём же трюк? — спросила я.

(7)Я вошла в зал, когда Володя на велосипеде делал круг. (8)Потом на ходу ему на плечи вспрыгнул Глеб, потом на подножке велосипеда оказалась Лида, которая в один миг, как по лестнице, взобралась сначала на спину Володи, затем на плечи Глеба и вытянулась, подняв одну руку. (9)Велосипед стал набирать скорость.

(10)Зал замер. (11)И тут Лида задела головой декорацию, висевшую под потолком. (12)От неожиданности девушка качнулась и начала падать. (13)Глеб пытался помочь ей вытянуться, но ему не удалось это, и они оба стали медленно валиться назад. (14)Я видела напряжённые руки и спину Володи, невероятные усилия всех трёх выровнять положение.

(15)И вот, подчиняясь усилиям их воли и мускулов, пирамида стала выпрямляться. (16)Но, выпрямившись, они не смогли удержаться в нужном им положении и теперь стали валиться вперёд и, что самое страшное, из круга движения.

(17)Тот, кто ездит на велосипеде, знает основной принцип езды: в какую сторону падаешь, в ту и нужно поворачивать руль. (18)Володе повернуть руль было некуда, так как теперь наклон был туда, где была оркестровая яма.

(19)Глеб и Лида медленно и неумолимо падали вперёд. (20)Это значит увечье, может быть, даже смерть. (21)Необходимо было сделать так, чтобы они упали не в яму, а на сцену. (22)А дальше произошло следующее.

(29)Под несмолкаемые аплодисменты зрителей трюк был повторён, но, разумеется, без прыжка в оркестр.

(30)Всё это произошло в течение двух минут, и даже не все стоящие за кулисами актёры поняли, что произошло, не говоря уже о зрителе.

(32)Когда после концерта мы ехали в нашем автобусе в Москву, жена водителя восторженно говорила: «(33)Замечательный сегодня был концерт, только жаль, что Васильев на бис не сделал прыжок в оркестр.

* Елизавета Борисовна Ауэрбах (1912–1995) — советская актриса театра и кино, эстрады, писательница. Народная артистка РСФСР.

Читайте также: