Будьте осторожны пересекая улицу написав сочинение она начала готовить другое задание

Обновлено: 05.07.2024

Каждое наше выражение мыслей состоит из логически связанных предложений. Чтобы грамотно составить предложение, которое полностью передаст весь смысл, нужно знать, из чего оно состоит, и какая структура должна быть для правильного понимания. Чем сложнее формулировка, тем больше составных частей, которые сложно уловить и осмыслить с первого раза. Чтобы упростить понимание, существует синтаксический разбор.

Что такое синтаксический разбор предложения?

Синтаксический анализ подразумевает изучение строения текста. Это выражается через выявление взаимосвязей между определенными частями речи. Соединение словосочетаний и предложений между собой также играет важную роль. Синтаксический анализ текста позволяет:

  1. Разобрать, как построено и из чего состоит каждое отдельное предложение или словосочетание.
  2. Выявить взаимосвязь между отдельными словами.
  3. Определить темы, которые относятся к синтаксическим единицам.
  4. Выявить главные и второстепенные члены предложения.
  5. Определить грамматические основы.

При таком разборе определяют какого времени и наклонения часть речи, действующие лица, а также количество главных членов предложения.

Какие члены предложения определяют при синтаксическом анализе?

Полный синтаксический разбор выполняется для того, чтобы проанализировать структуру предложения и, тем самым, повысить уровень грамотности в сфере пунктуации. Этот анализ проводится:

  • по тексту;
  • по предложению;
  • по словосочетанию.

Выделяют 5 основных членов предложения:

  1. Подлежащее
  2. Сказуемое
  3. Дополнение
  4. Обстоятельство
  5. Определение

Подлежащее и сказуемое являются главными членами предложения (существительное или местоимение + глагол). Остальные 3 части речи являются второстепенными. Определение выражается прилагательным, обстоятельство уточняет место, либо время, а дополнение относится к подлежащему.

Как провести синтаксический разбор предложения онлайн?

Как это работает:

Пользователю будет показано число каждой части речи, содержащейся в тексте. Каждая часть речи выделена в тексте определенным цветом, что наглядно показывает, где в предложении она находится. Наведя на определенную часть речи, всплывает дополнительное окно, где указана информация:

  1. Какая это часть речи.
  2. Начальная форма.
  3. Характеристики (в зависимости от части речи: род, число, падеж, время, изменяемость, вид, одушевленность и т.д.).

Это позволяет детально разобрать каждую составляющую текста и лучше понять их взаимосвязь.

Результаты анализа можно сохранить. После каждого разбора, пользователю предоставляется индивидуальная ссылка на результаты анализа введенного текста.

Кому понадобится синтаксический анализ предложений?

В первую очередь, этот инструмент очень полезен для учащихся и студентов. Они могут использовать его как для более подробного разбора темы и улучшения понимания, так и для проверки своих знаний и закрепления. Также его могут использовать копирайтеры и редакторы, это поможет повысить качество текстов и значительно уменьшит количество стилистических ошибок.

1. Будьте осторожны, пересекая улицу.
2. Написав сочинение, она начала готовить другое задание.
3. Студенты, не уделяющие достаточно внимания грамматике, никогда не овладеют английским языком.
4.Мы сидели в саду и разговаривали о нашей поездке по Волге.
5. Сбежав с лестницы, она остановилась на мгновение, как бы колеблясь, в каком направлении пойти.
6. Объяснив все подробно, он спокойно сел на свое место.
7. Очутившись одна на улице, она сразу пожалела о том, что случилось.
8. Схватив сына на руки, Элиза бросилась бежать.
9. Молодой человек, стоявший у окна, внимательно посмотрел на меня.
10. Проводив сына, они медленно возвращались с вокзала.
11. Театры Ист-Энда часто ставят пьесы, затрагивающие многие современные проблемы.
12. Утопающий за соломинку хватается.
13.Маме приходилось много раз вставать из-за стола, меняя тарелки и принося то одно, то другое блюдо.
14.Заметив меня, она остановилась.

1. be careful crossing the street.2. Writing an essay, she began to prepare for another job.3. Students who do not have enough attention to grammar, will never master the English language.4. We were sitting in the garden and talked about our trip to the Volga River.5. After running away from the stairs, she paused for a moment, how would hesitate in what direction to go.6. Explaining everything in detail, he calmly sat down on the Chair.7. Finding himself alone on the street, she was sorry about what had happened.8. Grasping the hands of Eliza's son rushed to escape.9. A young man standing by the window, looked closely at me.10. After having a son, they slowly returned to the station.11. East End Theatres often put plays on many contemporary issues.12. Set the straw grabs.13. My Mom had to many times to get up from the table, changing the plates and bringing one thing, then another dish.14. Noticing me, she stopped.

1. Be careful crossing the street.
2. Write an essay, she began to prepare another job.
3. Students who do not pay enough attention to grammar, never master the English language.
4. We sat in the garden and talked about our trip along the Volga.
5. Ran down the stairs, she paused for a moment, as if hesitating in which direction to go.
6. Explaining everything in detail, he quietly took his seat.
7. Finding himself alone on the street, she immediately regretted what had happened.
8. Grabbing his son in his arms, Eliza ran away.
9. A young man standing by the window, looked at me.
10. After seeing his son, they slowly returned to the station.
11. East End theaters often put the play, affecting many of today's problems.
12. Surrounded at straws.
13.Mame had a lot of time to get up from the table, changing the plates and bringing one thing after another dish.
14.Zametiv me, she stopped.

1. Be careful crossing the street.
2. By writing an essay, she started to prepare another job.
3. Students, not giving enough attention to grammar, will never learn English.
4.We sat in the garden and talked about our trip along the Volga.
5. While Shelikhov had his eye upon Baranov with a ladder, she stopped for a moment, how would hesitate, in which direction to go.
6. Explaining everything in detail, he calmly seated.
7.Even Heli one on the street, as soon as it spared no effort, that happened.
8. Wroth son on your hands, Elise rushed to flee.
9. Young people, parked at the window, carefully looked at me.
10. The son,They are slowly coming back from the station.
11. Theaters East Enda often plays, affecting many modern problems.
12. The vegatation straw protectionism.
13.Your mum has had many times to get up from the table,Without changing the poppet and bringing one or other of the dish.
14.hit me, she stopped.

kept you from . ? 15, Is it worth while . ? 16. The boy kept on . 17. W hat prevented her from . 18. The audience en­ joyed . 19. What do you mean by . ?

123. Translate the sentences into English, using the Gerund:

1. Я помню, что была больна в это время. 2. Она продолжала

молчать, так как боялась обидеть его, если расскаж ет всю правду. 3. Нельзя привыкнуть к тому, что тебя оскорбляют. 4. Увидев меня, ребенок радостно улыбнулся. 5. Мать не могла не волноваться, так как детям давно пора было вернуться. 6. Она разорвала письмо на мелкие кусочки, не читая его. 7. Этот вопрос стоит обсудить. 8. Его оштрафовали за то, что он перешел улицу в неположенном месте.

9. После того, что произошло, она избегала встречаться с ним.

10. Он подумывает о том, чтобы оставить работу и переехать в де­ ревню . 11. Мне понравилась мысль о том, чтобы провести конец недели за городом. 12. Вы не возражаете, если я зайду к вам сегод­ ня вечером? 13. Я привыкла рано вставать, так как занятия в ин­ ституте начинаются в 7.30. 14. Вы должны вовремя возвращ ать книги в библиотеку без напоминания, 15, Бесполезно пытаться до­ стать билеты на этот спектакль. 16. Мы получали удовольствие, слушая, как он рассказывает о своих приключениях. 17. Видя, что я подхожу, они перестали разговаривать. 18. Она отрицала, что ви­ дела нас там. 19. Я не могу позволить себе купить такие дорогие ча­ сы. 20. Она казалась очень удивленной тем, что увидела меня там.

124. Point out the First Participle and state its functions in the sentence:

1. She sat very still, and the train rattled on in the dying twilight. 2. I sat quite silent, watching his face, a strong and noble face. 3, He wished to say something sympathetic, but, being an Englishman, could only turn away his eyes. 4. She was always to him a laughing girl, with dancing eyes full of eager expectation. 5. It was a bright Sunday morning of early

summer, promising heat. 6. The door opened and he entered, carrying his head as though it held some fatal secret. 7. I'm afraid it's the moon looking so much like a slice of melon,

8. Lying he spoke more quickly than when he told the truth.

9. I hadn’t slept the night before, and, having eaten a heavy

lunch, was agreeably drowsy. 10. W hen driving in London it­ self she had as immediate knowledge of its streets as any taxidriver. 11. “W hat a nice lunch,” said Clare, eating the sugar at the bottom of her coffee cup. 12. While eating and drinking they talked loudly in order that all present might hear what they said. 13. For the first time she stared about her, trying to see what there was. 14.1 received from her another letter say­ ing that she was passing through Paris and would like to have a chat with me. 15. I sat on the doorstep holding my little sis­ ter in my arms thinking over my chances of escaping from home. 16.1 used to teli all my troubles to Mrs. Winkshap, our neighbour living next door. 17. “It's a quarter past seven,” he said trying as hard as he could to keep relief from his voice.

18. As he wrote, bending over his desk, his mouth worked.

125. Use the appropriate form of the First Participle of the verbs

1. (to look) out of the window, she saw there was a man working in the garden, 2. That night, (to go) up to his room Shelton thought of his unpleasant duty. 3. (to descend) to the hall, he came on Mr. Dennant (to cross) to his study, with a handful of official-looking papers. 4. The carriage was almost

his bag up in the rack, he took his seat.

she couldn't trust Jim, she sent Peter in ­

stead. 6. (to do) all that was required, he was the last to leave the office. 7. (to return) home in the afternoon, she became conscious of her mistake. 8. He couldn’t join his friends (to be) still busy in the laboratory. 9. (to finish) his work, he seem ed more pleased than usual. 10. (to step) inside, he found himself in what had once been a sort of office. 11. He left the room again, (to close) the door behind him with a bang, 12.1 spent about ten minutes (to turn) over the sixteen pages of “The Times” before I found the chief news and arti­ cles. 13. (to turn) to the main street, he ran into Donald and Mary (to return) from school. 14. (to return) from the expedi­

tion he wrote a book about Central Africa. 15. (to get) out of bed she ran to the window and drew the curtain aside. 16 (to confuse) by his joke, she blushed. 17, (to inform) of their ar­ rival the day before, he was better prepared to m eet them than anyone of us. 18. Sir Henry paused and then said, (to glance) down at his watch, “Edward's arriving by the 12.15.”

126. Translate the sentences into English, using the First Participle:

1. Будьте осторожны, пересекая улицу. 2. Написав сочинение, она начала готовить другое задание. 3. Студенты, не уделяющие достаточно внимания грамматике, никогда не овладеют англий­ ским языком. 4. Мы сидели в саду и разговаривали о наш ей поезд­ ке по Волге. 5. Сбежав с лестницы, она остановилась на мгнове­ ние, как бы колеблясь, в каком направлении пойти. 6. О бъяснив все подробно, он спокойно сел на свое место. 7. Очутившись одна на улице, она сразу пожалела о том, что случилось. 8. Схватив сына на руки, Элиза бросилась бежать. 9. Молодой человек, стояв­ ший у окна, внимательно посмотрел на меня. 10. Проводив сына,

они медленно возвращ ались с вокзала.

11. Театры Ист-Энда часто

ставят пьесы, затрагиваю щ ие

соврем енны е проблемы .

12. Утопающий за соломинку

хватается. 13. М аме приходилось

много раз вставать из-за стола, меняя тарелки и принося то одно, то другое блюдо. 14. Заметив меня, она остановилась.

127. Point out the Complex Object with the First Participle. Translate the sentences into Russian:

1 .1 heard the visitor walking restlessly backwards and for­ wards. I also heard him talking to himself. 2. She turned and saw Shelton standing down there. 3. He felt his irritation mounting. 4. He found Dora reading a novel in their bedroom. 5. With amusement they watched them going. 6. W e heard her walking on the stairs by the cellar. 7. At that moment I no­ ticed Charles sitting a little farther in the hall. 8. For the first time she found herself wondering about him. 9. The moon came fully through a cloud, and he was startled as he sudden­ ly saw her face looking at him. 10. You can always find him handing round bread and butter at a tea party. 11. He felt the bridge shaking under his feet. 12. Then in the complete si­ lence of the night he heard somebody opening the door qui­ etly. 13. He looked at groups of young girls walking arm in

arm. 14. Soames raised his hand to his forehead, where sud ­ denly she saw moisture shining. 15. As I was looking this over I heard the doors which led on to the main corridor being opened.

128. Use the Infinitive or the First Participle of the verbs in brackets to form a Complex Object:

1. A moment later they heard her bedroom door (to shut) with a bang. 2. I've never heard your canary (to sing). Is there anything the matter with the bird? 3. W ould you like me (to make) you lunch, or have you had some? 4. I want you (to explain) the disappointm ent we had this morning. 5. She watched him (to pass) the gate and (to walk) down the street. 6. Through the chink in the shutters she watched Emma (to pick) cherries in the orchard. 7. The captain said som ething w hich m ade them (to laugh), he did not hear what it was. 8. They had their own pattern of life and ex­ pected me (to fit) in. 9. You can see him (to work) in his lit­ tle garden every day. 10. She had never heard philosophy (to pass) those lips before. 11. I saw him (to put) his suitcase right here. 12. During that moment Miss Pembroke told a lie, and made Rickie (to believe) it was the truth. 13. Togeth­ er they w atched the old oak (to drop) its leaves. 14. He found them (to sit) together and (to talk) peacefully. They did not notice him (to approach). 15. He felt the water (to reach) his knees. 16. She felt her voice (to tremble) and tried

to control herself. 17. W e saw him (to open)

and (to read) something hastily. 18. I saw him

telegram slowly and hesitatingly as though he expected it (to contain) some bad news. 19. He heard the young people (to sing) and (to shout) from the opposite bank. 20. She watched him (to work) for a long time.

129. Point out the “Nominative Absolute” construction and translate the sentences into Russian:

1. She had sunk into a chair and was sitting there, her small fingers curling and uncurling themselves nervously.

2. The door being opened, and Bunter having produced an electric torch, the party stepped into a wide stone passage. 3. . Mrs. Baddle m ade the round of the room, candle in

hand, to point out all its beauties. 4. “You don't respect me,” said Dora, her voice trembling. 5. Together they ran back down the road, Mor still gripping her arm in a tight grip. 6. Men, their caps pulled down, their collars turned up, passed by. 7. Before he moved himself Bertrand said, his eyes on Dixon: “That’s quite clear, is it?” 8. Constantia lay like a statue, her hands by her sides, the sheet up to her chin. She stared at the ceiling, 9. The strain of his indecision over, he felt like a man recovering, from an illness. 10. Four seconds later Dixon was on the way out of the hotel into the sunlight, his shilling in his pocket. 11. Another time when we were going through Fem e Bay on our way back from a long excursion, it being a hot day and all of us thirsty, she suggested that we should go into the Dolphin and have a glass of beer. 12. Dinner over, Carrie went into the bathroom where they could not disturb her, and wrote a little note. 13. The patient's leg having been amputated, there was no doubt of his recovering soon. 14. The voices had receded: and James was left alone; his ears standing up like a hare's; and fear creeping about his inwards.

13Q. Translate the sentences into English, using the First Participle:

1. Она слышала, как ее отец ходит взад и вперед по террасе.

2. Строго говоря, это не совсем то, что я хотела сказать. 3. Том увидел, что в воде что-то быстро движется. 4. Приехав домой, он увидел, что его совсем не ждали. 5. Холодные лучи заходящего

солнца освещ али вершины деревьев. 6. Он заметил, что за ним кто-то следит и, поняв это, решил изменить свой путь. 7. Было слышно, как где-то вдалеке играла музыка. 8. Судя по тому, как ласково она на него смотрит, он ей нравится. 9. Видя, что собира­ ются тучи, мы решили отложить прогулку. 10. Дойдя до середины, я почувствовала, что мост дрожит. 11. Было слышно, как больной стонет от боли. 12. Услышав шаги на пустынной улице, она насто­ рожилась. 13. Стараясь скрыть свое Смущение, она начала что-то торопливо рассказывать, обращ аясь к своему спутнику. 14. Выйдя в сад, я увидела, что дети мирно играют, как будто ничего не слу­ чилось. 15. Я наблюдала за тем, как внимательно он читал письмо. 16. Вообще говоря, у меня нет времени, чтобы выслушивать ее не­ лепые истории.

131. Replace the attributive and adverbial clauses in the following sentences by participle phrases:

1. We were tired and thirsty, for we had been on the road since eight o'clock in the morning, and it was a hot day. 2. One day towards evening when both the old people were sitting in front of their cottage, they caught sight of a young girl with a bundle in her hand. 3. The lady was waiting for her sister who was arriving by the 7.30 train. 4. I hailed the first taxi that passed by and reached the station at ten min­ utes to three. 5. One morning, as Johnny was looking out of the window, he saw in his neighbour's orchard a great num ­ ber of fine red apples w hich had fallen from the trees. 6. “Villain!” cried he, as he ran down to him. 7. “Oh, sir,” said the poor boy who was trembling with fear, “it isn't my fault.” 8. “May I come in?” she said as she pushed the door a little wider open. 9. “I'm late,” she remarked, as she sat down and drew off her gloves. 10. Here and there were signs that the flower-beds had been tram pled upon by excited villagers who tried to reach the windows. 11. As he did not know the way to the station very well he often stopped to ask people who were passing by. 12. He looked like an Afri­ can savage who was being shown a simple conjuring trick.

13. The old woman told me with pride that the healthy-look- ing child that was playing beside us was her grandson .

14. She returned presently and brought a tray with a jug of milk. 15. The path which was leading through the coppice soon got lost in the high grass.

132. Replace the participle phrases in the following sentences by attributive or adverbial clauses:

1. A middle-aged woman, wearing a print apron, stood ai the door of the cottage, 2. She looked down at the floor as though seeing something there. 3. On a sunny afternoon ar­ riving at the house in Malta Street, Jacob found it deserted.

4. A snake sleeping in the grass will bite if anyone treads upon it. 5. Being seven, she often wore her favourite brown velvet frock barely reaching the knees of her thin legs. 6. Suddenly, while watching the fear she was trying to hide, he believed her story, 7. The golden light, still lying in

sheets upon the water, dazzled Nan for a moment. 8. I felt a bitter envy towards the two small boys walking along the path with their mother at that moment. 9. It’s an old face for twenty-five, Jan thought, watching the wrinkles that fanned out from eyes to temples. 10. Jim, not being sure of her real intentions, merely looked at her and paused for a moment. 11. Having satisfied himself that each guest had a plate of food and a glass of water, he was anxious to make conversa­ tion. 12. Returning home late at night, he found everybody in bed. 13. R eaching the top of the hill my com panion stopped. 14. Having filled his pockets with apples, the boy was about to run away when he saw the owner of the garden with a stick in his hand. 15. The letter, beginning with “Dear sir” was not signed. 16. Having addressed and sealed the parcel, I went out at once to the Main Post Office.

133. Translate the sentences into English, using attributive participle phrases, where possible:

1. Старик, работавший в саду, не сразу заметил меня. 2. Высо­ кий человек оказался инженером, работавшим на этом заводе не­ сколько лет тому назад. 3. Мальчика, продававшего газеты, уж е не было видно, 4. Девушка, продававшая неподалеку фиалки, каза­ лось, чем-то напоминала Элизу Дулитл. Очевидно, я был склонен увидеть в Англии то, что когда-то читал о ней. 5. Ж ители деревни, видевшие девочку в то утро, говорили, что она шла в дальний ко­ нец деревни, где была речка. 6. Все, читавшие юмористические рассказы этого писателя, не могут не восхищаться ими. 7. Студен­

На этом уроке мы рассмотрим два времени группы Perfect: Past Perfect и Future Perfect.
Вы помните, что форма Present Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have (в настоящем неопределенном времени: have, has) и Participle II смыслового глагола. Не трудно догадаться, что Past Perfect образуется из вспомогательного глагола to have (в прошедшем неопределенном времени: had) и Participle II смыслового глагола.

Спряжение глаголов в Past Perfect.

Прежде чем сформулировать правило о том, в каких случаях употребляется форма Past Perfect, переведем на английский язык 2 предложения.

Когда я пришел домой, мама готовила обед.

When I came home mother was cooking dinner.

А теперь изменим ситуацию:

Когда я пришел домой, мама уже приготовила обед.

When I came home mother had already cooked dinner.

Таким образом, если в предложении есть два (или больше) прошлых действия, то форма Past Perfect выражает то из них, которое произошло ранее другого.

Past Perfect употребляется в сложноподчиненных предложениях, как правило, с союзами:

after – после того, как (в придаточном предложении);
before – до того, как (в главном предложении).
to pass the examination – сдать экзамен

My brother went to Moscow after he had passed his examination.
Мой брат поехал в Москву после того, как сдал экзамен.(сперва сдал экзамен, а потом поехал)

He had read the book before he saw the film.
Он прочитал книгу до того, как посмотрел фильм.

В простых предложениях (с одним прошлым событием) Past Perfect выражает действие, закончившееся к определенному моменту в прошлом, и этот момент обозначается обстоятельством времени с предлогом by:

She had come home by 9 o'clock.
Она пришла домой к 9 часам.

to be over – заканчиваться

The meeting had been over by 5 o'clock.
Собрание закончилось к 5 часам.

Проверим себя еще раз, переведем предложение:

Я написал сочинение прежде, чем родители пришли с работы.

I had written a composition before my parents came from their work.
(Дословно: Я имел сочинение написанным, когда родители пришли с работы)

Необходимо помнить о том, что в повествовании для выражения ряда последовательно совершавшихся действий используется форма только Past Simple:

He went to the table, sat down and began writing.

Подсказка

" data-placement="bottom" data-content title="">
Он подошел к столу, сел и стал писать.

Вопросительные предложения с глаголом в форме Past Perfect образуются так: вспомогательный глагол (had) ставится впереди подлежащего:

Had you returned home before the rain began?
Вы вернулись домой до того, как начался дождь?

Had he finished his work by Saturday?
Он закончил работу к субботе?

Отрицательные предложения образуются при помощи отрицания not, которое ставится после вспомогательного глагола:

He had not done his homework before his parents returned home.
Он не сделал домашнее задание до того, как родители вернулись домой.

Теперь Future Perfect Tense (будущее совершенное время).

Это грамматическое время выполняет в речи те же функции, что и Past Perfect, только по отношению к будущему.

Форма Future Perfect используется тогда, когда хотят подчеркнуть, что какое-либо действие закончится (будет совершенным) к определенному моменту времени в будущем.

Время Future Perfect образуется при помощи вспомогательных глаголов shall (для 1-го лица ед. и мн. числа) и will (для всех остальных лиц и чисел), далее вспомогательный глагол have и причастие прошедшего времени смыслового глагола (Participle II).

Спряжение глаголов в Future Perfect

to finish – заканчивать
shall – В разговорной речи чаще всего употребляется сокращенная форма 'll.
will – В разговорной речи чаще всего употребляется сокращенная форма 'll.

I shall have finished my work by 5 o'clock.
Я закончу свою работу к 5 часам. (т. е. к 5 часам я буду иметь свою работу законченной)

Не will have read the book before he sees the film.
Он прочтет книгу до того, как увидит фильм.

Таким образом, если времена Future Simple и Future Continuous выражают действия, которые будут происходить в будущем, то Future Perfect выражает действия, которые завершатся к определенному моменту времени в будущем:

I shall write my report tomorrow. (Future Simple)
Завтра я буду писать свой доклад. (я напишу доклад завтра)

Tomorrow I shall be writing my report the whole morning. (Future Continuous)
Завтра я все утро буду писать свой доклад.

I shall have written my report by 5 o'clock. (Future Perfect)
Я напишу свой доклад к 5 часам.

В вопросительных предложениях (в форме Future Perfect) вспомогательные глаголы shall или will ставятся перед подлежащим, а в отрицательных частица not стоит после этих глаголов:

Will you have finished your work by August?
Вы закончите свою работу к августу? (Дословно: Вы будете иметь вашу работу законченной к августу?)

I shall not have finished my work by August.
Я не закончу свою работу к августу.

II. Контрольные предложения для перевода

  1. Я уже написал письмо, когда сестра вернулась с работы.
  2. Я написал письмо к 6 часам.
  3. Он не закончил работу к 5 часам.
  4. После того, как я получил телеграмму, я поехал встречать ее.
  5. Она придет домой к 6 часам.
  6. Она придет домой в 6 часов.
  7. Ты сделал домашнее задание до того, как родители пришли домой?

Ключ

" data-placement="bottom" data-content title="Перевод контрольных предложений">

Читайте также: