Барак обама сочинение на английском

Обновлено: 02.07.2024

Его полное имя Барак Хуссейн Обама Младший (Barack Hussein Obama, Junior). Он родился 4 августа 1961 в Гонолулу, Гавайи. Его имя на языке суахили означает “благословенный”. Его мать ласково называла его Бар (Bar). В юности прозвищем Обамы было “Barry O’bomber”, потому что он классно играл в баскетбол.

Его отца также звали Барак Обама. Чтобы различать двух человек к имени отца добавляется слово Senior (Старший), а к имени сына – Junior (младший).

Будущий президент Америки был у Обамы старшего ребенком от второго брака. Первый раз Обама Старший женился в 18 лет, от этого брака родилось четыре ребенка. Брак распался, потому что Обама-отец бросил свою беременную жену и уехал учиться в Гавайский Университет.

Там он встречает Энн Данхэм (Ann Dunham), которая 4 августа 1961 года родит сына – Барака Обаму Младшего. Чтобы ухаживать за ребенком мать бросает учебу, а отец, наоборот, заканчивает обучение и в стремлении продвигаться дальше бросает вторую жену и уезжать в Гарвардский университет.

Обаме младшему было только два года, когда его отец бросил семью. После этого он видел отца только раз в жизни, когда тот с коротким визитом приехал в Америку. Младшему Обаме было в то время 10 лет.

Обама Младший чрезвычайно страдал от отсутствия отца. Однажды он даже написал книжку “Dreams from My Father” ( “Мечты, унаследованные от моего отца” ), которая представляет собой автобиографическую повесть о своем периоде жизни до поступления в юридическую школу Гарварда. В 2006 году за аудиоверсию этой книги Обама получил премию Грэмми.

Обама познакомился с будущей женой, когда он прибыл на практику в юридическую фирму Sidley&Austin. Его руководителем стала одна из сотрудниц по имени Мишель Робинсон. Впоследствии она стала Мишель Обамой.

Мишель отмечала, что ее подопечный был весьма прямолинеен. Однажды он сказал ей: “Я думаю, над нужно устроить свидание”. Мишель согласилась не сразу, а некоторое время думала над тем, стоит ли завязывать отношения с человеком, который не подходил ей по статусу. Наконец она согласилась. В свое первое свидание пара пошла смотреть фильм Спайка Ли (Spike Lee) “Поступи правильно” ( “Do the Right Thing” ). Через три года пара поженилась.

В 2005 году Обама с женой купили дом стоимостью на тот момент $1.65 миллионов долларов. В доме имеется 4 камина.

Барак Обама

Биографии

Барак Хусейн Обама — американский юрист, политик и 44-й по счету президент США. Это человек, который сломал множество условностей. Он значительно улучшил экономику страны, завершил несколько непопулярных у населения военных кампаний, пользуясь доверием и уважением избирателей. Биография Барака Обама позволит поближе познакомиться с этим выдающимся человеком, получившим в 2009 году Нобелевскую премию за вклад в мирный процесс на планете.

Детские годы и юность

Родился бывший американский президент в 1961 году. Его родители — Стэнли Энн Данэм и кенийский студент Барак Обама-старший. Известно, что молодые люди поженились против воли своих родителей. Вскоре у них родился малыш, которого нарекли Бараком Хусейном. Пока молодые папа и мама получали образование, воспитанием ребенка занималась бабушка по материнской линии Мадлен Данэм.

Родители Барака Обамы

В 1964 году родители будущего американского президента развелись, поэтому мальчик рос без отцовской опоры и внимания. Затем мать Барака вышла замуж за индонезийца Лоло Муторно, после чего вся семья переехала в Джакарту, где у Обамы родилась сестра Мая. Барак начинает ходить в Индонезии в школу, однако после 4 классов его отправляют на историческую родину в Гонолулу на воспитание бабушки.

На Гавайях Барак успешно продолжает учёбу, получая полное среднее образование в школе Панэхоу. В этом престижном частном заведении будущий президент изучал не только общие науки, но и занимался спортом, в частности, увлекался баскетболом, выиграв вместе с командой звание чемпиона штата.

Барак Обама в молодости

После завершения школы Барак Обама приехал в Лос-Анджелес. Здесь он поступил в Западный колледж, но затем перебрался в Нью-Йорк и начал учиться в Колумбийском университете.

Политическая карьера

Политическая карьера Обамы начинается в штате Иллинойс в 1997 году, где он становится сенатором от Демократической партии США. Этот пост он занимал до своего выдвижения в конгрессмены в 2004 году. Барак занимался вопросами вывода американских войск с территории Ирака, поддерживал малообеспеченные семьи, курировал развитие дошкольного образования.

Популярность этот политик получил у американцев за свою борьбу с расовой дискриминацией, также он поддерживал идею общего медицинского страхования.

Медицина в США

На своем посту Обама запомнился следующей работой:

  • прорабатывал вопросы бесплатной медицинской страховки;
  • поддерживал программу помощи малообеспеченным семьям;
  • курировал дошкольное образование.

В 2004 году Обама успешно проходит в Сенат конгресса, который представляет собой аналог российской Госдумы.

Здесь он успешно работает сразу в нескольких комитетах, занимается проблемами экологии, общественными работами и международными отношениями. Будучи конгрессменом, он несколько раз посещал Россию, выполняя подготовку проекта о нераспространении ядерного оружия массового поражения.

Барак Обама в начале карьеры

Молодой амбициозный конгрессмен стал пользоваться популярностью у прессы, а через несколько лет был уже значимой политической фигурой в Вашингтоне. Никого не удивило, что в 2006 году Барак был выдвинут от Демократической партии на праймериз будущих выборов. Спустя год началась официальная президентская гонка, в которой Обама делал акцент на решении экономических и политических вопросов страны.

Предвыборная гонка не обошлась без эксцессов. Обама неосторожно высказался о погибших американских солдатах на Ближнем Востоке, что привело к снижению его рейтинга. Также пришлось отвечать на острые вопросы прессы, которые касались его происхождения, и предоставлять документальное подтверждение даты рождения и факта появления на свет на Гавайях, то есть на территории Соединенных Штатов Америки.

Благодаря своей грамотно выстроенной программе и популярности у избирателей Обама выиграл без каких-либо сложностей выборы, став 44-м по счёту президентом США.

Президентские сроки

Первый президентский срок начался сложно для Обамы, так как Америка находилась в плохом финансовом состоянии, также сказывались проблемы с безработицей и политическая нестабильность. Барак Хусейн с головой погрузился в работу. Он выполнил все свои предвыборные обещания, вернул США на лидирующие позиции в мировом рейтинге. В стране существенно повысился ВВП, и сократилась безработица.

Его достижением считают программу Obama Care, в рамках которой каждый американец вне зависимости от наличия у него страховки мог рассчитывать на квалифицированную медицинскую помощь.

Экономика США

В свой первый срок Обама решал следующие вопросы:

  • поднимал падающую экономику;
  • улучшил медицинское обслуживание граждан;
  • решил проблемы с безработицей.

Для проведения экономических реформ было выделено 787 миллиардов долларов, улучшена система здравоохранения, также были решены вопросы с обанкротившимися американскими автопроизводителями.

Кремниевая долина

При Обаме начался рост капитализации Кремниевой долины, здесь были созданы многочисленные стартапы, которые сегодня стали лидерами рынка в различных сегментах экономики. Существенно улучшилось благосостояние населения, о чем свидетельствует не только рост средней заработной платы, но и уменьшение количества бедных в стране.

Личная жизнь

Личная жизнь Барака Обамы чистая и прозрачная, этот политик не скрывает от общества свою супругу Мишель Робинсон, которая на сегодняшний день даже пользуется большей популярностью, чем её знаменитый муж. Пара поженилась еще в студенческие годы, до сих пор сохранив преданность и теплоту в отношениях. По опросам многих ведущих американских информагентств, именно Мишель Обама считается одной из лучших первых леди в истории страны.

Мишель Обама

Познакомились Мишель и Барак в 1989 году, вскоре оформили свои отношения, а в 1998 году у них родилась дочь Малия Энн.

У малышки спустя два года появилась сестра, которую назвали Наташа. Президент Обама прекрасно известен своим трепетным отношением к семье, жене и двум дочерям. Сегодня, оставив свой важный пост, он занимается рядом общественных программ, поддерживая детей из малообеспеченных семей.

Нынешняя деятельность

После передачи полномочий новому избранному президенту Обама поставил свою политическую и общественную деятельность на паузу. Он взял длительный отпуск и провел время с семьей на Виргинских островах. В это же время он начал работать над написанием автобиографии.

Демократическая партия США

По словам бывшего президента, он скучает по своей команде, с которой трудился на благо страны. Сегодня он может только позволить себе тихую и размеренную жизнь в тесном кругу семьи. Кратко биография Барака Обамы была переведена на русский язык, что позволяет из первых уст ознакомиться с жизнью президента.

В настоящее время супруги живут на Гавайях и пишут очередную автобиографию. Киностудия Netflix снимает о них полнометражное документальное кино.

Барак Обама сейчас

Краткая биография Барака Обамы изучается в университетах на курсах политологии, поэтому студенты готовят небольшие доклады и рефераты об этом президенте Соединённых Штатов. В работах нужно рассказать, откуда родом политик, какие заслуги у него перед государством.

3467382-219286c3056eed45.jpg

It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people. (Cheers, applause.)

Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come.

(Cheers, applause.) I want to thank every American who participated in this election. (Cheers, applause.) Whether you voted for the very first time (cheers) or waited in line for a very long time (cheers) – by the way, we have to fix that – (cheers, applause) – whether you pounded the pavement or picked up the phone (cheers, applause), whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. (Cheers, applause.)

I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. (Cheers, applause.) We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service. And that is a legacy that we honour and applaud tonight. (Cheers, applause.) In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.

3467383-45ffc9fa194894d5.jpg

I want to thank my friend and partner of the last four years, America's happy warrior, the best vice-president anybody could ever hope for, Joe Biden. (Cheers, applause.)

And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. (Cheers, applause.) Let me say this publicly. Michelle, I have never loved you more. (Cheers, applause.) I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation's first lady. (Cheers, applause.)

Sasha and Malia – (cheers, applause) – before our very eyes, you're growing up to become two strong, smart, beautiful young women, just like your mom. (Cheers, applause.) And I am so proud of you guys. But I will say that, for now, one dog's probably enough. (Laughter.)

To the best campaign team and volunteers in the history of politics – (cheers, applause) – the best – the best ever – (cheers, applause) – some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning.

(Cheers, applause.) But all of you are family. No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together. (Cheers, applause.) And you will have the lifelong appreciation of a grateful president. Thank you for believing all the way – (cheers, applause) – to every hill, to every valley. (Cheers, applause.) You lifted me up the whole day, and I will always be grateful for everything that you've done and all the incredible work that you've put in. (Cheers, applause.)

I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. And that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests. But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym or – or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you'll discover something else.

You'll hear the determination in the voice of a young field organiser who's working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity. (Cheers, applause.) You'll hear the pride in the voice of a volunteer who's going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. (Cheers, applause.)

You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who's working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home. (Cheers, applause.)

That's why we do this. That's what politics can be. That's why elections matter. It's not small, it's big. It's important. Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated. We have our own opinions. Each of us has deeply held beliefs. And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy. That won't change after tonight. And it shouldn't. These arguments we have are a mark of our liberty, and we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter – (cheers, applause) – the chance to cast their ballots like we did today.

But despite all our differences, most of us share certain hopes for America's future.

We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers – (cheers, applause) – a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation – (scattered cheers, applause) – with all of the good jobs and new businesses that follow.

We want our children to live in an America that isn't burdened by debt, that isn't weakened up by inequality, that isn't threatened by the destructive power of a warming planet. (Cheers, applause.)

We want to pass on a country that's safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on Earth and the best troops this – this world has ever known – (cheers, applause) – but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.

We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America open to the dreams of an immigrant's daughter who studies in our schools and pledges to our flag – (cheers, applause) – to the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner – (cheers, applause) – to the furniture worker's child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president.

That's the – (cheers, applause) – that's the future we hope for.

(Cheers, applause.) That's the vision we share. That's where we need to go – forward. (Cheers, applause.) That's where we need to go. (Cheers, applause.)

Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there. As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts. It's not always a straight line. It's not always a smooth path. By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won't end all the gridlock, resolve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.

But that common bond is where we must begin. Our economy is recovering. A decade of war is ending. (Cheers, applause.) A long campaign is now over. (Cheers, applause.) And whether I earned your vote or not, I have listened to you. I have learned from you. And you've made me a better president. And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead. (Cheers, applause.)

Tonight you voted for action, not politics as usual. (Cheers, applause.) You elected us to focus on your jobs, not ours.

And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together – reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil. We've got more work to do. (Cheers, applause.)

But that doesn't mean your work is done. The role of citizens in our democracy does not end with your vote. America's never been about what can be done for us; it's about what can be done by us together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government. (Cheers, applause.) That's the principle we were founded on.

This country has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich. We have the most powerful military in history, but that's not what makes us strong. Our university, our culture are all the envy of the world, but that's not what keeps the world coming to our shores. What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth, the belief that our destiny is shared – (cheers, applause) – that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations, so that the freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights, and among those are love and charity and duty and patriotism. That's what makes America great. (Cheers, applause.)

I am hopeful tonight because I have seen this spirit at work in America. I've seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbours and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job. I've seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb and in those Seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back. (Cheers, applause.) I've seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm. (Cheers, applause.)

And I saw it just the other day in Mentor, Ohio, where a father told the story of his eight-year-old daughter whose long battle with leukaemia nearly cost their family everything had it not been for healthcare reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care. (Cheers, applause.) I had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his. And when he spoke to the crowd, listening to that father's story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own.

And I know that every American wants her future to be just as bright. That's who we are. That's the country I'm so proud to lead as your president. (Cheers, applause.)

And tonight, despite all the hardship we've been through, despite all the frustrations of Washington, I've never been more hopeful about our future. (Cheers, applause.) I have never been more hopeful about America. And I ask you to sustain that hope.

[Audience member: "We got your back, Mr President!"]

I'm not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path. I'm not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting. (Cheers, applause.)

3466332-d299d6ca3db46959.jpg

America, I believe we can build on the progress we've made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class. I believe we can keep the promise of our founding, the idea that if you're willing to work hard, it doesn't matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. It doesn't matter whether you're black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, abled, disabled, gay or straight. (Cheers, applause.) You can make it here in America if you're willing to try.

I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests. We're not as cynical as the pundits believe. We are greater than the sum of our individual ambitions and we remain more than a collection of red states and blue states. We are, and forever will be, the United States of America. (Cheers, applause.)

And together, with your help and God's grace, we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth. (Cheers, applause.) Thank you, America. (Cheers, applause.) God bless you. God bless these United States. (Cheers, applause.)


1) Общая лексика: ассигновать, ассигновать по бюджету, бумажник, бюджет, бюджетный, запас, намечать, пачка, планировать, предусмотреть в бюджете (for) , содержимое сумки или бумажника, составить бюджет, составлять бюджет, сумка и её содержимое, финансовая смета, финансовый бюджет, выделять средства (I budgeted 10 million dollars. B.Obama) , бюджетная смета, предусматривать в бюджете

3) Техника: баланс, карман для гвоздей (вспецодежде) , расходовать, ресурсы, смета расходов (финансовая) , финансовая смета расходов, энергетический потенциал

9 cerebral

2) Разговорное выражение: заумный (In case this is all a little cerebral for you. Is Obama Too Cerebral?)

10 have (one's) way

Общая лексика: быть по (моему/твоему/его/её. ) (If Obama had his way, he would anoint himself dictator of the United States instead of president. - будь по его/дай ему волю, Обама назначил бы себя не президентом Америки, а) , быть так, как хочет (он/она. ) (The boss will have his way - Будет так, как за/хочет босс) , сделать так, чтобы было по (моему/твоему/его/её. ), что хотеть, то и воротить, что хотеть, то и делать

11 have no business

Общая лексика: нечего (+неопр.форма глагола) (Barack Obama has no business messing with business - Бараку Обаме нечего вмешиваться в бизнес; Canada Customs has no business looking in my laptop - Канадской таможне нечего заг) , не иметь (морального) права (The Sports Ministry has no business questioning my integrity - Мин. спорта не имеет права подвергать сомнению мою добросовестность; Lady Gaga has no business advocating celibacy -)

12 have way

Общая лексика: добиться своего, настоять на своем, находить выход (о чувстве и т. п.) , (one's) быть по (моему/твоему/его/её. ) (If Obama had his way, he would anoint himself dictator of the United States instead of president. - будь по его/дай ему волю, Обама назначил бы себя не президентом Америки, а) , (one's) быть так, как хочет (он/она. ) (The boss will have his way - Будет так, как за/хочет босс) , (one's) сделать так, чтобы было по (моему/твоему/его/её. ), (one's) что хотеть, то и воротить, (one's) что хотеть, то и делать

13 hold the view

Общая лексика: придерживаться м (1). just 33% of those who support the bail-out hold this view. 2) Consumers and firms hold pessimistic view of economic recovery. 3) I do not hold the view that Obama is inexperienced.) , придерживаться (определенных) взглядов, считать /полагать (определенным образом)

14 in the calculation

Общая лексика: в расчёте (Obama should not withhold American aircraft in the calculation that he can keep his hands clean - The Economist) , в расчёте

15 outgoing

1) Общая лексика: дружелюбный, истечение, исходящий (о бумагах, почте) , общительный, отбывающий, отзывчивый, отработанный, отъезд, отъезжающий, побеждённый, расходы, уезжающий, уход, исходящий (о бумагах, почте и т.п.) , уходящий (Obama arrived in the Oval Office and spent 10 minutes alone, reading a note left for him in the desk by outgoing President George W. Bush.) . с истекающими полномочиями (в следствие окончания срока занимаемой должности) , компанейский, уходящий со своего поста, покидающий свой пост

6) Юридический термин: исходящий (о документах, почте и т. д.) , прежнего состава (о каком-л. органе) , уходящий в отставку, уходящий в связи с окончанием срока полномочий, уходящий в связи с окончанием срока полномочий прежнего состава, слагающий полномочия

16 request the pleasure

Общая лексика: почтить за честь (The President and Mrs. Obama request the pleasure of the company of Ambassador Rafik - Президент и миссис Обама почтут за честь видеть г-на посла Рафика в числе гостей.)

17 run-around reply

18 generation X

Barack Obama is the first generation President — Барак Обама, первый президент, поколения икс

19 Obambi

20 exascale computing

эксафлопсные [суперкомпьютерные] вычисления, вычисления на компьютерах с производительностью от 1000 петафлопс

In its Strategy for American Innovation, the Obama administration listed exascale computing among the Grand Challenges of the 21st century in science, technology and innovation. — В своей "Стратегии американских инноваций" администрация Обамы назвала эксафлопсные суперкомпьютерные вычисления в числе "Больших вызовов" 21 века в области науки, технологий и инноваций см. тж. exaflops, exascale system, Grand Challenge, petaflops, supercomputing, terascale computing

См. также в других словарях:

Obama — Barack Obama (2009) Barack Hussein Obama II[1] [bəˈɹɑːk hʊˈseɪn oʊˈbɑːmə] (* 4. August 1961 in Honolulu, Hawaii) ist seit dem 20. Januar 2009 der 44. Präsident der Vereinigten Staaten. Der Jurist und P … Deutsch Wikipedia

Obama — Original name in latin Obama Name in other language Obama, Ohama, xiao bang, Обама State code JP Continent/City Asia/Tokyo longitude 35.49576 latitude 135.74604 altitude 3 Population 32896 Date 2012 11 04 … Cities with a population over 1000 database

Obama — noun a) from the African language Luo. b) A city in Fukui, Japan. See … Wiktionary

Obama — /oʊˈbamə/ (say oh bahmuh) noun Barack Hussein /bəˌrak hʊˈseɪn/ (say buh.rahk hoo sayn), born 1961, US Democrat politician; became 44th president of the US in 2009; Nobel Peace prize 2009 … Australian-English dictionary

Obama — Oba|ma, Barack [bə rɑ:k] (Präsident der USA) … Die deutsche Rechtschreibung

Obama, Fukui — Obama 小浜市 City … Wikipedia

Obama Anak Menteng — Theatrical poster Directed by Damien Dematra … Wikipedia

Obama Day — Barack Obama Observed by Kenya, United States Type Local Date … Wikipedia

Барак Обама

Барак Хуссейн Обама II (р.1961) – американский политик, яркий представитель демократических интересов, 44-ый Президент США, в 2009 году стал обладателем Нобелевской премии Мира. Он является первым и пока единственным темнокожим американским Президентом.

Рождение и семья

Барак появился на свет в городе Гонолулу (столица штата Гавайи) 4 августа 1961 года.

Его папа, Барак Хуссейн Обама-старший, по происхождению был кенийцем, сыном народного знахаря. В 1959 году он поступил в Гавайский Университет для получения высшего экономического образования.

Мама, Стэнли Энн Данхэм, была из американской христианской семьи, родилась в Канзасе на военной базе. После школы она поступила в Гавайский университет на факультет антропологии, где и познакомилась с Обамой-старшим.

Будучи студентами, отец и мать Барака Обамы поженились против воли своих родителей. Родился сынишка, но, так как маме и папе ещё надо было оканчивать университет, ребёнка в основном воспитывала бабушка Мадлен Ли Пэйн Данхэм.

Барак Обама

Детские годы

Мальчик был ещё совсем маленьким, когда его отец решил продолжить обучение в Гарварде. Из-за сложной финансовой ситуации в семье жену с ребёнком он с собой не взял. Какое-то время они поддерживали отношения, но на обучении в Гарварде отец познакомился с другой женщиной и, получив диплом, уехал с ней в Кению. Родители в 1964 году оформили развод, а когда мальчику было шесть лет, мама второй раз вышла замуж, её супругом стал индонезиец Лоло Суторо. Все вместе они уехали в Джакарту. Позже в семье родилась ещё девочка, так что у Барака есть единокровная сестра по матери Майя. Мама скончалась в 1995 году от рака яичников.

Образование

После школы Барак уехал в Лос-Анджелес, где поступил в Западный колледж. Через два года учёбы он перевёлся в Колумбийский университет, где выбрал факультет международных отношений. В 1983 году он получил степень бакалавра. К этому времени молодой человек уже во всю трудился в научно-исследовательском центре Нью-Йорка и в Международной бизнес-корпорации.

Барак Обама

В 1985 году Барак уехал в Чикаго, здесь он стал работать в группе церковной благотворительности. Как общественный организатор, он оказывал помощь людям в неблагополучных районах города. Тогда Обама впервые задумался о том, что как-то нужно улучшать жизнь людей. Он понимал, что необходимы радикальные изменения в политике и законодательстве.

В 1988 году Обама продолжил обучение в Гарвардском университете в школе права. В 1991 году он окончил его с красным дипломом.

Политическая карьера

После Гарварда Обама вернулся в Чикаго, где полностью загрузил себя работой:

  • трудился в суде, набираясь юридической практики;
  • также устроился в небольшую юридическую фирму, которая занималась вопросами избирательного права;
  • занимался преподавательской деятельностью в Чикагском университете, обучал студентов конституционному праву.

Барак Обама

Началом политической карьеры Барака считается 1997 год, когда в штате Иллинойс он занял кресло сенатора от Демократической партии. Его основные доктрины на тот момент были следующие:

  • вывести американские войска из Ирана;
  • поддерживать малообеспеченные семьи;
  • развивать дошкольное образование;
  • ужесточить контроль над следственными органами США.

В 2004 году Обама выдвинулся как кандидат на место в американском Сенате от штата Иллинойс. В ходе предвыборной гонки он убедительно победил шестерых оппонентов.

В начале 2005 года Барак приступил к исполнению своих обязанностей в Сенате США, его сразу включили в состав нескольких комитетов. Развивая активную деятельность, Обама быстро завоевал симпатии прессы, народа, стал довольно значимой фигурой в Вашингтоне. Уже осенью 2006 года никто не сомневался, что это один из явных претендентов на президентские выборы в 2008 году. В начале 2007 года Обама объявил о своём решении вступить в президентскую гонку.

В 2008 году впервые темнокожий политик стал Президентом США и вошёл в Белый дом.

Барак Обама

Президентство

Хоть страна досталась Обаме не в самом лучшем состоянии, трудности его не пугали. В работу он окунулся с головой и за первый срок президентского правления достиг довольно значимых результатов.

Среди прочих итогов его деятельности особенно хотелось бы отметить:

  • полное реформирование системы здравоохранения, в ходе которого все жители США получили государственную медицинскую страховку;
  • полностью была завершена военная миссия в Ираке, в 2010 году с территории республики вывели последних военных.

В 2012 году Обама был избран Президентом США на второй срок, который заканчивается в декабре 2016 года. В ноябре 2016 года был выбран новый глава государства – миллиардер Дональд Трамп.

Барак Обама

Личная жизнь

Первой и единственной супругой Барака является Мишель Лавон Робинсон. Они познакомились, когда Обама только начинал свою юридическую деятельность после окончания учёбы. В 1992 году состоялась их свадьба.

У супругов родилось две девочки – Малия Энн в 1998 году и Наташа в 2001 году.
Семья всегда была для Барака опорой и поддержкой, но и он в свою очередь ставит жену с дочерьми на первое место в жизни, никакая карьера, политика и должности не могут быть превыше семейных ценностей.

Читайте также: