Жизнь есть сон реферат

Обновлено: 04.07.2024

Парадоксально, что Сехисмундо жил как во сне, в невменяемом состоянии до того, как начал думать о том, что жизнь подобна сну. Напротив, мысль о сне пробуждает от сна, заставляет бодрствовать его сознание. Жизнь Сехисмундо начинает всплывать из марева сна по мере того, как он обнаруживает в ней нечто настоящее. Делать это ему крайне непросто: герой с самого детства не знает, кто он такой, кто его родители, почему он находится в неволе. Он просто живет совершенно животный образ жизни в стенах своей темницы. Затем он переживает самое тяжкое потрясения — его поманили властью, богатством, великолепием и красотой и тут же стали уверять, что все это было лишь обманчивым видением. После опьянения страстями, когда Сехисмундо буйствовал во дворце, желая наверстать упущенное, взять все у жизни сполна, без отлагательства и без стеснения, наступает горькое похмелье. Что же спасает его от отчаяния? Догадка о том, что не все было сном, что есть нечто подлинное, непреходящее – любовь.

Таков первый шаг в преображении зверя в человека. Преображение это становится все сильнее по мере того, как идея жизнь есть сон сменяется идеей жизнь есть театр. Сперва две мысли существуют в голове Сехисмундо в неразделенности — все роли, которые играют люди, столь призрачны, что ни за одну из них братьев не стоит.

Мысль о тщете мира выражена очень ярко, однако вскоре окажется, что сама судьба опроверггнет такую точку зрения – достаточно вспомнить судьбу шута Кларина. Во время битвы он, не желая принимать участие в охватившей всю страну войне, прячется за скалой и оказывается единственным убитым в сражении, настигнутый шальной пулей. Этой смертью автор показывает, что невозможно бежать от мира, как невозможно бежать от себя — это в равной степени относится и к шуту, и к королю Басилио, и к Сехисмундо; задача каждого заключается в прямо противоположном — в том, чтобы обрести себя. Когда Сехисмундо раздумывает, взяться ли за роль претендента на престол, стать ли сознательным героем в исторической драме, войска предлагают ему покинуть темницу и начать борьбу за свои права. Велик соблазн ставшего привычным отшельничества, в котором он мог бы спокойно предаваться размышлениям о тщете человеческого существования. Но Сехисмундо уже начал постигать его значение. Напряженная работа сознания не прошла зря — работа, без которой невозможно становление человека. Человеком, утверждает Кальдерон, не рождаются, человеком становятся; человек — не столько творение природы, сколько творение собственного духа. Окончательно же человек обретает свою сущность в сопричастии человеческому сообществу — в Великом Театре Мира. Наступает стремительная кода драмы, в которой Сехисмундо будет мужественно и благородно следовать взятой на себя трудной роли. Он великодушно отпускает Клотальдо и берется рыцарски благородно сражаться за честь Росауры. Победив врагов, Сехисмундо определяет в башню-тюрьму вызволившего его из нее мятежного солдата (!). Сехисмундо часто сравнивают с Гамлетом: оба – герои-мыслители, и действие обоих произведений во многом определяется движением их мысли. Оба принца сталкиваются с враждебной судьбой, с трагическим состоянием мира, оба мучительно не приемлют несправедливость. Но Гамлета больше всего терзает зло, царящее в окружающей действительности, Сехисмундо же приходит к выводу, что самое страшное — зло, живущее в нас самих. Кульминация драмы — его победа над самим собой.

Краткое содержание:

Тем временем Клотальдо приводит к королю Росауру, которая, тронутая участием монарха, рассказывает, что она — женщина и оказалась в Польше в поисках Астольфо, связанного с ней узами любви — именно её портрет носит принц Московии на груди. Клотальдо оказывает молодой женщине всяческую поддержку, и она остается при дворе, в свите инфанты Эстрельи под именем Астреа.

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Басилио решает передать свою корону Астольфо, который не оставляет притязаний на руку Эстрельи. Инфанта просит свою новую подругу Астреа раздобыть для нее портрет, который принц Московии носит на груди. Астольфо узнает её, и между ними происходит объяснение, в ходе которого Росаура поначалу отрицает, что она — это она. Все же правдами и неправдами ей удается вырвать у Астольфо свой портрет — она не хочет, чтобы его видела другая женщина. Её обиде и боли нет предела, и она резко упрекает Астольфо в измене.

Узнав о решении Басилио отдать корону Польши принцу Московии, народ поднимает восстание и освобождает Сехизмундо из темницы. Люди не хотят видеть чужестранца, на престоле, а молва о том, где спрятан наследный принц, уже облетела пределы королевства; Сехизмундо возглавляет народный бунт. Войска под его предводительством побеждают сторонников Басилио, и король уже приготовился к смерти, отдав себя на милость Сехизмундо. Но принц переменился: он многое передумал, и пришел к выводу: вне зависимости от того, сон наша жизнь или нет, вести себя нужно достойно и творить добро. Если мы не спим, делать это нужно для того, чтобы в мире царило добро, если же бытие только сон – чтобы иметь друзей, когда он закончится. Сехизмундо сам припадает к стопам Басилио как верный подданный и послушный сын. Сехизмундо делает ещё одно усилие и переступает через свою любовь к Росауре ради чувства, которое женщина питает к Астольфо. Принц Московии пытается сослаться на разницу в их происхождении, но тут в разговор вступает благородный Клотальдо: он говорит, что Росаура — его дочь, он узнал её по шпаге, когда-то подаренной им её матери. Таким образом, Росаура и Астольфо равны по своему положению и между ними больше нет преград, и справедливость торжествует — Астольфо называет Росауру своей женой. Рука Эстрельи достается Сехизмундо. Со всеми Сехизмундо приветлив и справедлив.

Выполнила студентка 2 курса

дневного отделения 214 группы

Немного о барокко

Писатели и поэты в эпоху барокко воспринимали реальный мир как иллюзию и сон. Реалистические описания часто сочетались с их аллегорическим изображением. Широко используются символы, метафоры, театральные приёмы, графические изображения (это когда строки стихов образуют рисунок), насыщенность риторическими фигурами, антитезами, параллелизмами, градациями, оксюморонами. Для литературы барокко характерно также стремление к разнообразию, к суммированию знаний о мире, всеохватность, энциклопедизм, который иногда оборачивается хаотичностью и коллекционированием курьёзов, стремление к исследованию бытия в его контрастах (дух и плоть, мрак и свет, время и вечность). Барочные писатели и поэты уделяли большое внимание теме бренности и непостоянства, теме судьбы и свободы; они очень любили использовать символику ночи, мечты, сновидений.

Немного о Кальдероне

Педро Кальдерон де ла Барка Энао де ла Барреда-и-Рианьо (Pedro Calderón de la Barca Henao de la Barreda y Riaño) – известный испанский драматург и поэт XVII века. Родился он в 1600 году, умер в 1681. Кальдерон написал более двухсот драматических сочинений в стиле классической испанской драмы, которые множество раз были поставлены на европейских сценах театров. Кроме того, он стал автором интермедий[1] , различных стихотворений и поэм.

В центре произведения — конфликты между человеком и природой, властью и личностью, роком и свободой воли, при чем последний является наиболее значимым. Все персонажи так или иначе вынуждены бороться с судьбой.

Хоть все дороги знает рок,

Хоть он, сеньор, того находит,

Кого в горах сокрытых ищет

Не христианское решенье, -

Сказать, что нет для нас пути,

Есть путь; и мудрый над судьбою

Способен одержать победу;

Список использованной литературы

3. Балашов Н.И. Испанская классическая драма. – М.: Наука, 1975. – 336 с.

[1] Интермедия — небольшая сцена комического характера, разыгрываемая между действиями пьесы.

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета

Кафедра истории зарубежных литератур Курсовая на тему:

Искаковой Анны РэмовныНаучный руководитель:

доцент Миролюбова А.Ю. Санкт-Петербург 2005г.

Характеристика испанской драмы XVII века.Творчество Кальдерона

Список использованной литературы

Характеристика испанской драмы XVII века.К 1630 г. в испанской драме, происходят сдвиги, позволяющие говорить о переходе от Возрождения к литературной эпохе XVII в.

Центральное явление новой литературной эпохи — творчество Кальдерона. Драма Кальдерона исключительно важна для решения теоретических вопросов барокко в литературе.

Если в начальный период становления и развития испанской национальной драмы противоречия между ренессансно-демократическими идеалами и явью испанской государственности не носили еще острого характера, то к моменту развития творчества Кальдерона картина резко меняется.

Уже в 20-30-е годы большинству современников были видны грозные приметы окончательного заката Испанской империи. Положение Испании того времени определялось,преждевсего,острейшимнесоответствиеммежду усиливающимся абсолютизмом и глубочайшим хозяйственным кризисом, нищетой крестьянских игородскихнизов.Особеннотяжелымбылоположение крестьянства, составлявшего подавляющее большинство населения страны.

Все это стало приводить к распаду прежних, когда-то прочных нравственных устоев, традиций и представлений в сочетании с "католическим началом", сгубившим Испанию "своим угнетающим преобладанием над всеми другими элементами государственной жизни" 1

Прежние ренессансно-демократические идеалы, питаемыенациональными традициями (характерные для Лопе де Вега и его ближайших соратников), стали уступать место учено-гуманистическим, которые в сфере художественной абстракции легче сочетались с трагическим восприятием действительности. 2

Фольклорно-мифологическая основа пьесы
П.Кальдерона "Жизнь - это сон"

Творчество Педро Кальдерона де ла Барки, несомненно, сегодня признана вершиной не только испанской, но и европейского барокко. Его пьесы поражают и восхищают не только стилевой совершенством, но и чрезвычайной философской глубиной и целым спектром морально-этических проблем. "Жизнь - это сон" - именно то произведение, которое аккумулировал всю сложность и многозначность проблем, которые всегда стояли перед человеком и которые она что, стремилась постичь. Его мотивы и образы имеют сложные связи с тогдашним культурным контекстом и уходят своими корнями древних религиозных легенд, фольклорных сюжетов, философских концепций и конкретно-исторических фактов.
Ведущий мотив пьесы - уединение принца, воспитание ребенка вне внешним миром - заимствован из легенды о Варлааме и Йоасафа, которая была своеобразной европейской интерпретацией древневосточной легенды о жизни Будды. История о Варлааме и Йоасафа была чрезвычайно популярна в Европе в эпоху средневековья. В Испании бытовали ее переводы на латыни, а на территории восточных славян был распространен греческий список.
Популярность этого сюжета в испанской литературе свидетельствуют произведения, которые появились еще до Кальдерона. Это пьеса Лопе де Веги "Варлаам и Иосафат", одноименный роман Энрике Суареса, пьеса Хуана де Арсе Солорсано. Они были абсолютными сюжетными аналогиями легенды.
История о Варлааме и Йоасафа попала в Испанию и использовалась как "exemplum" - поучительный пример. Она фигурировала в проповедях, а в 1602 году была опубликована в сборнике Педро Альфонсо "Disciplina clericales". Очевидно, Кальдерон знал все варианты бытования этой легенды, поскольку был священником и первым драматургом Испании XVII века.
Этот сюжет пришел в Европу из арабских сборников, куда он попал через язык пехлеви с древнеиндийского. Детально его путь с индийской литературы в европейскую, а также различные варианты бытования в национальных литературах прослеживает Франко в своей статье "О Варлааме и Йоасафа и притчу о Единорога" [4].
Итак, первоисточником этого сюжета есть "Популярная легенда о Будасафа и Білаухара", взята из санскритского текста "Лалітавістара" (подробное описание игры Будды), и поэтому "Легенду о Варлааме и Йоасафа" считают христианской адаптацией жития Будды. Этот факт свидетельствует о том, что с давних времен существовали значительные межрегиональные литературные связи и влияния.
Греческий вариант повести рассказывает о жизни царевича Йоасафа, которого отец, могущественный Авенир индийский царь, желая предотвратить предсказаниям гороскопа, воспитывает одиноко во дворце, в окружении хороших слуг. Царевич должен был никогда не видеть горя и страданий, не мог покинуть дворец, а самое главное - не должен был узнать о существовании христианской веры. По легенде Иоасаф впоследствии становится сподвижником христианства.
В Кальдерона сюжет легенды приобретает совсем другой смысл. Полностью утрачены религиозные акценты, усиливается моральный аспект и поучительный (воспитательный) содержание. И в индийской легенде, и в пьесе Кальдерона уединения принца преследует одну цель - предотвратить осуществлению астрологических пророчеств, то есть стремление победить, изменить судьбу, ниспосланный небом. В обоих случаях все заканчивается поражением. И в легенде отец заботится о благополучии сына в соответствии со своими представлениями о счастье и благополучие, в соответствии со своими верованиями. В пьесе - все наоборот. Отец приносит в жертву жизнь и благополучие сына ради спокойствия и благополучия своего народа. Бесспорно, в этом случае имеем влияние распространенной в XVII-XVIII веках в Западной Европе философии рационализма Рене Декарта, по которой долг перед государством и народом однозначно был выше личных интересов [1, 114].
Проявление идей этой философии наблюдается и в развязке. Принц Сехізмундо силой своего ума преодолевает страсти, побеждает злые пророчества.
. Итак, кто желает смочь
Свою судьбу, то разумным
И терпеливым быть [2, с. 121].
Легенда утверждает приоритет христианства. Кальдерон находится на позициях христианского гуманизма, поэтому вопрос религии, ее приоритетности в него вообще не встают.
Наряду с мотивом уединенного принца одним из ведущих является мотив страдания. Он определяет общий пафос пьесы. Страдает Сехізмундо, раздумывая над неразгаданной тайной собственной судьбы, страдает Росаура за измену, страдает король, сознавая свою причастность к смуты в государстве и т.д. С одной стороны, страдания в земной жизни - мотив привычный для литературы барокко. Но все герои Кальдерона преодолевают свои страдания или силой собственной воли, или осознанием тщетности земных устремлений человека, что выходит за пределы привычной для барокко концепции человека и указывает на связь текста с первоисточником. Путь преодоления страдания и осознания определенных жизненных истин, который проходит Сехізмундо, является художественным воплощением пути так называемых четырех "благородных истин" (пути к нирване), которые изложены в проповедях Будды на начальной стадии развития буддизма, когда он был еще только нравственным и практическим учением [3, с. 41-42]. Подобные мотивы покорения личностного морального императива высшем обязанности (дхарме) легко отыскать в памятниках древньоіндійського эпоса "Махабхарате" (судьба Карны) и "Рамаяні" (сюжетная линия Рамы). Приоритет индивидуализма однозначно наказывается.
Третий сквозной мотив пьесы Кальдерона - это мотив сна. Произведение строится на метаморфозе жизнь-сон, утверждая зыбкие грани между сном и реальностью. Сехізмундо в своем втором монологе говорит:
. Мы находимся
В мире, полном тайны,
Ибо жизнь - это сон чудной;
Знаю по опыту, что повсюду
Здесь живут сновиддям люди,
Пока пробудятся они [2, 88].
Мотив спящего, который просыпается и не может отличить сон и действительность, также был известен испанской литературе. Он встречается в "Книге о состояниях" Хуана Мануэля, датированная XIV в. Вполне возможно, что он также заимствован из "Сказки о спящего, который просыпается" (из книги "Тысячи и одной ночи"), поскольку большинство восточных сюжетов приходили в Европу именно через испанскую (особенно андалузьку) литературу. В Испании XVII века был популярен анекдот о "спящего, что просыпается" и сохранился в сборниках городского фольклора.
Сон в пьесе Кальдерона, с одной стороны, является композиционным приемом, с другой - категорией и образом-символом, который придает произведению глубокого философского содержания. Через образ сна изображена недостоверность чувственного восприятия, суетность жизни, быстротечность времени, относительность земных ценностей, что чрезвычайно созвучно очень распространенным в Испании XVII в. идеям стоицизма.
Снит богач, что он богат,
Лупит деньги так и сяк;
Бедный снит, что он, бедняк,
Должен потеть и зарабатывать;
Снит же тот, кто принялся драть,
Снит, кто гнется и кто сгиба;
Спит хозяин, спит жена
И, как видно, все на свете
Снят, соблазнами повиты,
Хоть этого никто не знает [2, 89].
В пьесе Кальдерона встречаются сложные мифологические образы, взятые из испанских сказок, как, например, Гиппогриф, что является сочетанием коня и грифона. Грифон - это образ, взятый из античной мифологии (грифоны запрягалися в колесницу Аполлона). Рядом встречаются вполне прозрачные мифологические образы - Аврора, Флора, Паллада.
Итак, драма Кальдерона "Жизнь - это сон" является сложным синтезом философских идей, мифологических сюжетов, легенд, фольклорных мотивов, религиозных верований, ассимилированных в соответствии с идеологией и поэтики своей эпохи, в своих собственных этических и эстетических идеалов.

Литература
1. История всемирной литературы в девяти томах. Т. 4. - М., 1987.
2. Кальдерон П. Жизнь - это сон // Тема. - 2000.- № 1.
3. Философия древнего мира. - К., 1992.
4. Франко И. О Варлааме и Иосафата и притчу о Единорога / Франко И. Собрание сочинений в пятидесяти томах. Т. 30. - К., 1981..

Читайте также: