Южнославянские особенности старославянского языка реферат

Обновлено: 04.07.2024

группа славянских языков, включающая болгарский, сербско­хорватский (сербохорватский), маке­дон­ский и словенский языки. Распространены на Балканском полуострове и прилегающей к нему террито­рии: в Болгарии и Югославии, а также в сопредельных государствах (Греции, Албании, Австрии, Венгрии, Румынии, СССР), в других странах Европы, в Америке (главным образом США и Канада) и в Австралии. Общее число говорящих свыше 30 млн. человек.

Историческое развитие грамматической системы в Ю. я. отмечено неединообразной по языкам и диалектам перестройкой структуры. В болгарском и македонском языках утрачены именное склоне­ние, инфинитив, вместо старых форм степеней сравнения выступают приставочные образования, появил­ся артикль, эти же черты возникли в процессе развития ряда других языков балканского региона (албанский, греческий, румынский языки). Сохранилась, однако, сложная система форм прошед­ше­го времени. В словенском языке и во многих говорах сербско­хорватского склонение устой­чи­во, но формы простых прошедших времён исчезли или исчезают. В словенском языке сохра­ни­лись формы двойствен­но­го числа и супина. Утрата форм склонения в восточной подгруппе сопрягалась с преобра­зо­ва­ни­я­ми в синтаксисе — с усиленным развитием предложных конструкций.

В лексике Ю. я. при преобладании славянских образований выявляются наслоения, возникшие в резуль­та­те контактов с иноязычным населением на Балканах (см. Балканский языковой союз). Много­чис­лен­ны заимствования из турецкого языка, имеются заимствования из греческого языка, романских языков и диалектов, из немецкого и венгерского. В литературных языках много интернационализмов, а также заимствований из русского языка. Самый древний литературный славянский язык — старо­сла­вян­ский язык, возникший в 9 в., оказал большое влияние на все славянские языки. Древнейшие алфавиты: кириллица и глаголица. Современные носители сербско­хорватского языка пользуются письмен­но­стью на базе преобра­зо­ван­ной кириллицы и латинского алфавита, словенцы употребляют латиницу, болгары и македонцы используют кириллическое письмо. Кириллица преобразована на основе русского граждан­ско­го шрифта. Глаголица функци­о­ни­ровала вплоть до 1‑й половины 20 в. как региональное церковное письмо у хорватов.

Современные южнославянские литературные языки формировались в неодинаковых социально-исторических условиях, в разное время и типологически значительно разнятся. Нормы болгарского литературного языка установились во 2‑й половине 19 в. Его словарь обогащался лексическими средствами русского и церковнославянского языков. Македонский литературный язык оформлен в середине 20 в. Литературный сербско­хорватский язык сформировался в 1‑й половине 19 в. на народно-речевой основе с допущением варьирования элементов, в частности фонетических (экавское и иекавское произношение). На базе окраинных диалектов сербско­хорватского языка и в связи со старой письменной традицией существуют региональные литературные языки чакавский и кайкавский, функцио­наль­но ограни­чен­ные сферой художествен­ной литературы, преиму­ще­ствен­но поэзии. Особый региональный язык на чакавской основе развивается в Австрии. Словенский литературный язык как система книжно-письменных норм стабилизировался во 2‑й половине 19 в., его устная разновидность функционирует как совокупность местных разговорных койне.

Старославянский язык, как литературный язык Древней Руси, обладал богатым словарным составом, развитым грамматическим строем, разнообразной системой стилистических средств и в процессе формирования русского литературного языка обогащал его. Старославянский язык был по отношению к русскому родственным языком, что способствовало быстрому усвоению русским языком элементов старославянского языка. Это поставило древнерусский язык в более выгодные условия по сравнению с языками западноевропейских народов, у которых в роли литературного языка использовалась латынь.

Старославянский язык был хорошо приспособлен и для отвлеченных рассуждений, и для конкретных описаний, и для живых повествований.

С принятием христианства в качестве государственной религии при князе Владимире старославянский язык получает статус языка официального культа, противопоставляясь русскому языку прежде всего как язык сакральный языку профанному. Письменность на русском языке носила только бытовой и деловой характер. Один и тот же писец мог писать один текст по-церковнославянски, другой – по-русски, т.е. применение того или иного языка имело вполне сознательный характер, будучи обусловлено языковой установкой пишущего. Старославянский язык не выступал в качестве средства разговорного общения. Имела место смена языкового кода, т.е. чередование церковнославянского и русского языков в соответствии с меняющейся языковой установкой автора.

Старославянский язык выступал как посредник в греческо-русских культурных контактах, т.е. как средство трансплантации византийской культуры на русскую почву. В результате функционального параллелизма старославянский и греческий языки могут пониматься как одно идеальное целое, как две ипостаси одной и той же сущности. Исходя из представлений о внутренней общности греческого и старославянского языков русские книжники могли приписать старославянскому языку категории, которые в нем отсутствуют: они могли утверждать, что в старославянском языке, как и в греческом, есть артикль. Грецизмы стали одной из составных частей старославянского языка. Выступая как функциональный коррелят греческого литературного языка, церковнославянский язык оказывается изначально соотнесенным с литературной традицией. Применение церковнославянского языка придает тексту литературный характер. Всякая претензия на литературность закономерно обусловливает обращение к церковнославянскому языку.

Старославянский язык начинает функционировать не только как сакральный язык, но и как язык культуры, и, соответственно, оппозиция старославянского и русского осмысляется не только как противопоставление сакрального и профанного, но и как противопоставление культурного и бытового.

Старославянский язык был с самого начала исключен из области законодательства и судопроизводства. Дифференциация книжного / некнижного совпадает с дифференциацией сакрального / мирского или культурного / бытового, не совпадая с дифференциацией письменного / устного. В результате появляется особая сфера письменности, ассоциирующаяся с мирским, бытовым началом и в силу этого как бы недостойная применения книжного, старославянского языка – деловая и бытовая письменность. Имело место сосуществование двух различных письменных языков – старославянского литературного и русского административного.

При Ярославе Мудром получила начало русская письменность, т.е. появляются книги не привезенные, а здесь созданные. Тем самым было положено основание формированию русского извода старославянского языка, т.е. церковнославянского литературного (книжного) языка.

Вообще чередование церковнославянского и русского языков представляет собой чрезвычайно распространенное – можно сказать, типичное – явление, и это вполне понятно, поскольку оно отражает реальную языковую деятельность (смену языкового кода в процессе речи, обусловленную меняющейся речевой установкой).

Если текст пишется лично от себя (деловой документ, письмо), но не претендует на высшую, объективную значимость, следует ожидать применение русского языка. Если же описываемые события как-то соотносятся с высшей реальностью, если раскрывается или подразумевается духовный смысл этих событий, язык будет церковнославянским. Переход с русского языка на церковнославянский обусловлен сменой субъективной речевой установки на объективную, объективность же определяется соотнесением с высшей, сакральной действительностью. Применение книжного или некнижного языка определяется не непосредственно самим выражаемым содержанием, но отношением к этому содержанию со стороны пишущего, как представителя языкового коллектива. Различие между двумя языками предстает в функциональном плане – как модальное различие. Если в тексте предполагается соотнесение со сферой сакрального, уместно использование книжно-славянского языка. Церковнославянский язык предстает как средство выражения боговдохновенной правды, он связан с сакральным, божественным началом.

Влияние старославянского языка на развитие древнерусского литературного языка проявилось в следующем.

I. Значительно обогатился словарный состав древнерусского языка, который, как известно, является наиболее подвижной частью языка:

1) Русский язык пополнился значительным количеством слов с отвлеченным значением – т.н. понятийных славянизмов. Из старославянского языка в русский были заимствованы слова, обозначавшие различные общественно-политические, экономические, этические понятия, а также лексика с семантикой религиозных обрядов, названия предметов церковного обихода, обозначения общеморальных категорий, связанных с религией.

2) Русский язык пополнился множеством семантических славянизмов – слов, которые имели другую фонетическую огласовку или другой звуковой состав, т.е. были вариантами или синонимами к соответствующим русским словам. Впоследствии многие из них превратились в стилистические синонимы.

3) Появляются новые группы омонимов.

Это слова по времени появления общеславянские, однако получившие особое значение именно в старославянском языке и с этим значением вошедшие в состав русской лексики.

5) Словарный состав древнерусского языка пополнился многими греческими заимствованиями через посредство старославянского языка. Старославянский язык выступал как посредник в греческо-русских культурных контактах, т.е. как средство трансплантации византийской культуры на русскую почву. Старославянский язык воспринимался не только как равноправный греческому языку (по своей функции), но и как эквивалентный ему (по своему строю).

Тематические группы греческих заимствований:

а) бытовая лексика: баня, лохань, скамья, тетрадь, фонарь, камин, камера, папирус, уксус, кукла, киноварь, мрамор, трапеза, палата и др.;

б) религиозные термины: анафема, ангел, епископ, демон, икона, клирос, лампада, алтарь, митрополит, монастырь, монах, пономарь, келья, евангелие, патриарх, панихида, ад, дьявол, идол, ересь, апостол и др.;

в) названия наук: грамматика, история, математика, философия, филология, физика, химия, география, геометрия, арифметика, астрономия и др.;

г) названия растений и животных: кедр, кипарис, огурец, свекла, капуста, вишня, лимон, крокодил, кит и др.;

д) термины искусства: театр, комедия, трагедия, драма, эпос, лирика, поэзия, стих, дифирамб, анапест, хорей, симфония, мелодия и др.

Из греческого языка в русский пришли многочисленные мужские и женские собственные имена.

Из старославянского языка в русский пришли многочисленные кальки с греческого языка – термины философии, религии, этики, эстетики.

II. Старославянский язык повлиял на словообразовательную систему древнерусского языка, активизировались многие словообразовательные модели.

1) Появляются аффиксальные образования:

а) с суффиксами:

-тель: предатель, властитель, распорядитель, хранитель и др.,

-тельн-: страдательный, мучительный, расточительный, поразительный, омерзительный и др.,

-ствие: царствие, бедствие, содействие, странствие, сочувствие, препятствие и др.,

-ство:рождество, тождество, естество и др.,

-ание: собрание, издание, изыскание, почитание и др.,

-ение: хождение, веление, творение, становление, учреждение и др.,

-есн-: древесный, чудесный, словесный, телесный, небесный и др.,

-чий: кормчий, ловчий, кравчий, певчий, стряпчий, зодчий и др.,

-знь: жизнь, боязнь, казнь, болезнь, неприязнь и др.,

-зна: тризна, укоризна и др.,

-ыня: гордыня, святыня, твердыня, милостыня и др.,

-тва: битва, молитва, жатва, жертва, клятва и др.,

-енец: младенец, первенец и др.

б) с приставками:

низ- (нис-) (на месте рус. вв-): низвергнуть, низвести, ниспровергнуть, низложить, ниспослать, ниспадать и др.,

во-: вооружить, вообразить и др.,

воз- (вос-) (на месте рус. вз-): восход, восток, восторг, воздать, воспеть, воспретить, возводить, воспрянуть, воскресить и др.,

со- (на месте рус. с-): собор, событие, сочувствие, совет и др.,

из- (ис-) (на месте рус. вы-): извлечь, изгнать, избрать, излить, изводить, истечь, изложить, ископаемое, извергнуть, исход и др.

2) Через старославянское посредничество из греческого языка была заимствована в русский язык модель сложного слова.

добро-: добродетель, добродушие, добросовестный, доброжелательный и др.,

зло-: злословие, зловоние, злодеяние, злоключение, злопамятство, злосчастный, злокозненный, злополучный, злоумышленник, злоупотребление и др.,

бого-: богословие, богобоязненный, богохульство, богоугодный, богопротивный и др.,

суе-: суеверие, суесловие, суемудрие и др.,

досто-: достоверный, достопамятный, достопочтенный, достопримечательность и др.,

право-: православный, правоверный, правомочный, правописание, правосудие и др.

III. Старославянский язык оказал влияние на грамматику русского языка.

1) Появились действительные причастия настоящего времени с суффиксами -ащ-/-ящ-, -ущ-/-ющ-: горящий, лежащий, висящий, живущий, колющий, текущий и др. Исконно русские причастия с суффиксами -ач-/-яч-, -уч-/-юч- перешли в разряд прилагательных: горячий, горючий, лежачий, висячий, живучий, колючий, текучий и др.

Появились страдательные причастия с суффиксом -м-: несомый, ведомый, влекомый и др.

2) Был заимствован синтаксический оборот дательный самостоятельный.

3) В древнерусский язык из старославянского пришла синтаксическая модель сложноподчиненного предложения (гипотаксис), а также многие старославянские подчинительные союзы: аще (= если, хотя, ли), егда (= когда), дондеже (= пока не) и др.

IV. Значительно пополнился фразеологический фонд русского языка.

Со страниц Священного Писания в русский литературный язык был заимствован целый пласт т.н. библеизмов– фразеологических сочетаний, выражений и целых предложений, вошедших в общее употребление в статусе фразеологических единиц.

V. Древнерусский литературный язык почерпнул из старославянского многие средства художественной изобразительности и риторические фигуры: эпитеты, сравнения, метафоры, антитезы и пр., разработанные в старославянском языке на основе древнегреческой стилистики.

Значение старославянского влияния:

1. Элементы старославянского языка на всех языковых уровнях обогатили русский язык.

2. Значительно обогатилась стилистическая система древнерусского языка, появились многочисленные синонимические ряды.

Старославянский язык обладал богатством лексической синонимии:

Эта богатая синонимика переходила в русский язык, взаимодействовала с исконно русскими словами, образуя новые синонимические ряды.

Слова и формы старославянского языка воспринимались как стилистические средства, что давало возможность автору разнообразить речь, делать ее более эмоционально насыщенной.

В современном русском языке от 10 % до 26 % лексического состава составляют собственно лексические старославянизмы.

Особую группу стилистических синонимов составляют старославянизмы, отличающиеся от соответствующих русских слов своим звуковым обликом – т.н. неполногласные формы: глава, град, плен, брег, страна и т.п. Они образуют с соответствующими русскими словами синонимические пары.

В области словообразовательных элементов, в частности, приставок, также были старославянские неполногласные параллели к соответствующим русским полногласным формам: пре- // пере-, пред- // перед-, чрез- // через-.

3. Через старославянское посредничество в русский язык вошли понятия из античной и средневековой византийской культуры.

Славянские языки - группа родственных языков индоевропейской семьи. Распространены на территории Европы и Азии. Общее число говорящих 400 млн. человек. Отличаются большой степенью близости друг к другу, которая обнаруживается в корнеслове, аффиксах, структуре слова, употреблении грамматических категорий, структуре предложения, семантике, системе регулярных звуковых соответствий, морфологических чередованиях.

Вложенные файлы: 1 файл

РЕФЕРАТ.docx

Санкт-Петербургский государственный политехнический университет

Славянские языки - группа родственных языков индоевропейской семьи. Распространены на территории Европы и Азии. Общее число говорящих 400 млн. человек. Отличаются большой степенью близости друг к другу, которая обнаруживается в корнеслове, аффиксах, структуре слова, употреблении грамматических категорий, структуре предложения, семантике, системе регулярных звуковых соответствий, морфологических чередованиях.

Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на 3 группы: восточнославянскую , юж нославянскую и западнославянск ую . Распределение славянских языков внутри каждой группы имеет свои особенности. Каждый славянский язык включает в свой состав литературный язык со всеми его внутренними разновидностями и свои территориальные диалекты. Диалектное дробление и стилистическая структура внутри каждого славянского языка неодинаковы.

Восточнославянские языки:

Южнославянские языки:

  • Болгарский – образовался в процессе контактирования славянских диалектов с языком камских булгар, откуда и получил свое название; письменность на основе кириллического алфавита; древнейшие памятники с Х в. н. э. Общее количество говорящих на болгарском языке в мире — более 12 миллионов человек.
  • Македонский - самый молодой литературный славянский язык, был кодифицирован в 1945 году . Генетически македонский язык близок к другому южнославянскому языку — болгарскому; до формирования литературного языка в 1945 г. многие лингвисты относили македонские говоры к болгарским . Первую грамматику в 1946 г. опубликовал Круме Кепески . Является государственным языком Республики Македонии .
  • Сербоскохорватский (хорватский, боснийский, черногорский, сербский языки ) ; у сербов письмо на основе кириллицы, у хорватов – на основе латинского; древнейшие памятники с XII в.
  • Словенский; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с X–XI вв. Число говорящих — около 2 млн человек, большинство которых живёт в Словении .
  • Старославянский (или древнецерковно-славянский) – общий литературный язык славян средневекового периода, возникший на основе солунских говоров древнеболгарского языка в связи с введением письменности для славян (две азбуки: глаголица и кириллица) и переводом церковных книг для пропаганды христианства среди славян в IX–Х вв. н. э., у западных славян был вытеснен латынью в связи с западным влиянием и переходом в католицизм; в виде церковнославянского – составной элемент русского литературного языка.

Западнославянская языки:

  • Чешский; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с XIII в.
  • Словацкий; письменность на основе латинского алфавита.
  • Польский; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с XIV в. Польский язык является родным примерно для 40 миллионов человек во многих странах мира, в том числе для приблизительно 38 миллионов человек в республике Польша . Как вторым и иностранным польским владеет ещё около 5-10 миллионов человек.
  • Кашубский; утратил самостоятельность и стал диалектом польского языка.
  • Лужицкий (за границей: сорабский, вендский); два варианта: вехнелужицкий (или восточный) и нижелужицкий (или западный); письменность на основе латинского алфавита. Языки лужичан , одного из национальных меньшинств в Германии . Общее число говорящих — около 60 000 человек, из них около 40 000 живет в Саксонии и около 20 000 в Бранденбурге . В регионе распространения лужицкого языка таблицы с названиями городов и улиц часто двуязычные.
  • Полабский – вымер в XVIII в., был распространен по обоим берегам р. Лабы (Эльбы) в Германии.
  • Поморские диалекты – вымерли в средневековый период в связи с насильственным онемечиванием; были распространены по южному побережью Балтийского моря в Поморье (Померания).

ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ

Из индоевропейских языков славянские языки наиболее близки балтийским языкам. Эта близость послужила основанием для теории "балто-славянского праязыка", согласно которой из индоевропейского праязыка сначала выделился балто-славянский праязык, позже распавшийся на прабалтийский и праславянский. Однако большинство современных ученых объясняет их особую близость длительным контактом древних балтов и славян. Не установлено, на какой территории произошло обособление славянского языкового континуума из индоевропейского. Можно предполагать, что оно произошло южнее тех территорий, которые, согласно различным теориям, относятся к территории славянских прародин. Таких теорий много, но все они не локализуют прародину там, где мог находиться индоевропейский праязык. На основе одного из индоевропейских диалектов (протославянского) позже сформировался праславянский язык, который является родоначальником всех современных славянских языков. История праславянского языка была более длительной, нежели история отдельных славянских языков. В течение длительного времени он развивался как единый диалект с тожественной структурой. Позже возникают диалектные варианты. Процесс перехода праславянского языка, его диалектов в самостоятельные славянские языки был длительным и сложным. Наиболее активно он проходил во 2-й пол. 1-го тыс. н. э., в период формирования ранних славянских феодальных государств на территории Юго-Восточной и Восточной Европы. В этот период значительно увеличилась территория славянских поселений. Были освоены районы различных географических зон с различными природными и климатическими условиями, славяне вступили во взаимоотношения с народами и племенами, стоящими на разных ступенях культурного развития. Все это отразилось в истории славянских языков.

Праславянскому языку предшествовал период протославянского языка, элементы которого могут быть восстановлены с помощью древних индоевропейских языков. Праславянский язык в своей основной части восстанавливается с помощью данных славянских языков различных периодов их истории. История праславянского языка делится на 3 периода: древнейший - до установления тесного балто-славянского языкового контакта, период балто-славянской сообщности и период диалектного дробления и начала формирования самостоятельных славянских языков.

В ранний период развития славянского праязыка сложилась новая система гласных сонантов, значительно упростился консонантизм , получила широкое распространение в аблауте ступень редукции , корень перестал подчиняться древним ограничениям. Праславянский язык входит в группу сатем (sьrdьce, pisati, prositi, ср. лат. cor, — cordis, pictus, precor; zьrno, znati, zima, ср. лат. granum, cognosco, hiems). Однако эта черта реализовалась непоследовательно: ср. праслав. *kamy, *kosa. *gǫsь, *gordъ, *bergъ и др.

Праславянская морфология представляет существенные отклонения от индоевропейского типа. Это прежде всего относится к глаголу, в меньшей степени — к имени.

Гост

ГОСТ

Старославянский язык: общелингвистическое значение

Старославянский язык – это первый славянский литературный язык, который использовался в IX—XI веках многими славянскими народами и оказал существенное влияние на формирование большинства современных славянских языков.

Генетическая классификация языков помещает старославянский язык в восточную подгруппу южнославянской группы славянской ветви индоевропейской семьи.

В настоящее время старославянский язык считается мёртвым языком, то есть он не употребляется сейчас в живой речи. Впрочем, и раньше старославянский язык не использовался в качестве средства бытового общения – он скорее был книжно-литературным языком.

Лингвистическое значение старославянского языка в настоящее время, в первую очередь, обусловлено его древностью. Именно поэтому этот язык изучается как наиболее близкий к гипотетическому праславянскому языку - более древнему языку, который стал основой для всех славянских языков.

Кроме того, старославянский язык способствовал формированию множества новых славянских языков, например, русского, белорусского, украинского, сербского, македонского, болгарского. Также в основу азбук этих языков легла кириллица, которая была разработана для алфавита старославянского языка (ещё алфавитом для него использовалась глаголица).

Версии происхождения старославянского языка

Когда говорят о происхождении старославянского языка, то обычно это явление связывают с именами Кирилла и Мефодия. Они были христианскими проповедниками IX века и создали старославянскую азбуку и церковнославянский язык. Кирилл и Мефодий занимались переводом богослужебных книг на язык славян. В частности, переводились Евангелие, Псалтирь, паремии и другие части Библии. Однако литературные памятники, которые были написаны на старославянском языке Кириллом и Мефодием или их учениками, не сохранились до нашего времени.

Старославянский язык в качестве своей диалектной основы заимствовал один из говоров славян, которые проживали в окрестностях города Солунь (сейчас - Салоники, Греция) – родного города Кирилла и Мефодия. В настоящее время считается, что данный говор относится к восточной группе южнославянской ветви праславянского языка.

Готовые работы на аналогичную тему

Старославянский язык получил широкое распространение и многими воспринимался как общеславянский литературный язык. Прежде всего, этому способствовала небольшая степень различий между славянскими языками.

Касаткельно диалекта, который стал основой для разработки старославянской письменности, были сформулированы несколько теорий, которые до сих пор представляют исторический интерес для исследователей. Основными теориями являются:

  • болгарская теория – рассматривает старославянский язык как древнеболгарский язык, который является прямым предком современного болгарского языка; эта теория была выдвинута П. Шафариком, разработана А. Лескином и поддерживается в настоящее время подавляющим большинством болгарских лингвистов;
  • македонская (болгаро-македонская) теория – утверждает, что старославянский язык был связан с македонскими говорами болгарского языка, что даёт основания говорить о болгаро-македонском происхождении старославянского языка; основными сторонниками этой теории были Игнатий Ягич и его ученик Ватрослав Облак;
  • паннонско-каринтийская теория – говорит, что язык славян Каринтии и Паннонии, которые являются предками современных словенцев, выступал основой для разработки письменности старославянского языка; основными сторонниками этой теории были Ерней Копитар и Франц Миклошич.

Распространение старославянского языка

Кирилл и Мефодий не только переводили церковные книги с греческого на старославянский язык, но обучали славян чтению, письму и ведению богослужения на этом языке. В результате это спровоцировало ожесточённое сопротивление со стороны германского духовенства, которые считали Моравию традиционной сферой своего влияния. Они пропагандировали ведение христианских обрядов только на латинском языке.

Центром распространения письменности на старославянском языке в конце IX века Болгария. Кроме того, Русь после принятия христианства стала использовать старославянский язык в качестве литературного. Западные же славяне с XI века в письменности стали преимущественно использовать латинский алфавит (во многом благодаря запрету римского папы Стефана V на употребление славянского языка в церковной литургии).

  • чешский извод (на глаголице);
  • хорватский извод (на глаголице);
  • сербский извод (на кириллице);
  • паннонский извод (на латинице);
  • болгарский извод (на кириллице);
  • древнерусский извод (на кириллице).

Некоторые литературные памятники вызывают сложности при определении их принадлежности к языку (старо- или церковнославянскому). Как правило, тексты, написанные на одном из выше перечисленных изводов, уже отражали особенности тех или иных местных языков.

Таким образом, старославянский язык занимает особое место в сравнительно-историческом языкознании восточнославянских народов. Изучение его аспектов может дать объяснение некоторым лингвистическим явлениям современных языков.

Читайте также: