Языковая ситуация в норвегии реферат

Обновлено: 07.07.2024

Википедия о норвежском языке
Норвежский язык (норв. norsk) — язык германской группы, на котором говорят в Норвегии. Исторически норвежский наиболее близок фарерскому и исландскому языкам. Однако благодаря значительному влиянию датского языка и некоторому влиянию шведского, норвежский в общем близок также и этим языкам. Более современная классификация помещает норвежский вместе с датским и шведским в группу материковых скандинавских языков, в отличие от островных скандинавских языков.

Оба норвежских языка используются в государственных учреждениях, школах, церквях, на радио и телевидении. Книги, журналы и газеты также публикуются на обоих языках.

Каждый, кто говорит по-норвежски, будь то местный диалект или два стандартных официальных языка, будет понят другими норвежцами.

Саамский язык, на котором говорят коренные жители Норвегии, имеет равный с норвежским языком статус в северных провинциях Трумс и Финнмарк.

В стране с населением менее 5 миллионов человек официально функционируют сразу два литературных языка, однако значительная часть населения говорит на диалектах, а установленные лингвистами правила обоих литературных языков не соблюдаются на практике ни в литературе, ни в прессе, что заставляет некоторых филологов говорить скорее не о двух, а о четырех литературных языках в Норвегии.

Нормальное развитие древненорвежского языка было прервано в Средние века, когда Норвегия стала частью Датского королевства. В результате языком норвежской элиты стал датский, а затем на датском с местными норвежскими чертами в лексике и фонетике заговорило и большинство горожан. Так возник риксмол (“державная речь”) - первый норвежский литературный язык, который ближе к датскому, чем к норвежским диалектам.

В девятнадцатом веке, однако, началось движение за воссоздание литературного языка на местной диалектной основе, что привело к появлению лансмола – “языка страны”.

Норвегия - норвежский язык
Официальный язык в Норвегии — норвежский. Несмотря на этническую однородность Норвегии, четко различаются две формы норвежского языка.

Букмол, или книжный язык (или риксмол – государственный язык), которым пользуется большинство норвежцев, произошел от датско-норвежского языка, распространенного в среде образованных людей в то время, когда Норвегия находилась под властью Дании (1397–1814).

Нюношк, или новонорвежский язык (иначе называется лансмол – сельский язык), получил формальное признание в 19 в. Он был создан лингвистом И.Осеном на базе сельских, преимущественно западных, диалектов с примесью элементов средневекового древненорвежского языка.

Примерно пятая часть всех школьников по собственному желанию выбирает обучение на нюношке. Этот язык широко используется в сельских районах на западе страны.

В настоящее время наметилась тенденция к слиянию обоих языков в единый – т.н. самношк.

История образования и этапы развития норвежского языка. Описание разнообразия в словарном составе, грамматике и синтаксисе среди диалектов, наличие которых объясняется географической изоляцией отдельных районов. Различие и сходство риксмола и лансмола.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 17.03.2011
Размер файла 26,8 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

СОДЕРЖАНИЕ

3. Норвежский литературный язык

а) Различие и сходство риксмола и лансмола

б) Орфографические реформы

Список использованной литературы

Норвежский язык (норв. norsk) -- язык германской группы, на котором говорят в Норвегии. Исторически норвежский наиболее близок фарерскому и исландскому языкам. Однако благодаря значительному влиянию датского языка и некоторому влиянию шведского, норвежский в общем близок также и этим языкам. Более современная классификация помещает норвежский вместе с датским и шведским в группу материковых скандинавских языков, в отличие от островных скандинавских языков.

По причине некоторой географической изоляции отдельных районов Норвегии существует значительное разнообразие в словарном составе, грамматике и синтаксисе среди диалектов норвежского. На протяжении столетий письменным языком Норвегии был датский. В результате развитие современного норвежского языка было явлением противоречивым, тесно связанным с национализмом, сельско-городским дискурсом и литературной историей Норвегии.

Несмотря на опасения, что диалекты норвежского в конце концов уступят общему разговорному норвежскому языку, близкому к букмолу, диалекты и по сей день находят значительную поддержку в регионах, общественном мнении и народной политике.

1. ИСТОРИЯ

Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии, развились из древнескандинавского языка, который не очень различался на территории нынешних Дании, Норвегии и Швеции. Торговцы - викинги распространили язык по всей Европе и в России, сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Король Харольд I Прекрасноволосый объединил Норвегию в 872 году. Примерно в это же время использовался простой рунический алфавит. В соответствии с письменами, найденными на каменных плитах, датируемых этим историческим периодом, язык демонстрировал весьма малые различия между регионами. Руны ограничено использовались по крайней мере с III века. Около 1030 года в Норвегию пришло христианство, принеся с собой латинский алфавит. Норвежские манускрипты, написанные новым алфавитом, стали появляться примерно столетие спустя. Норвежский язык начал отделяться от своих соседей примерно в то же время.

2. ДИАЛЕКТЫ

Большинство лингвистов сходятся во мнении, что слишком большой разброс различий делают подсчёт числа норвежских диалектов очень трудным делом. Различия в грамматике, синтаксисе, словаре и произношении в разных регионах позволяют говорить об отдельных диалектах даже на уровне нескольких соседних деревень. В некоторых случаях диалекты отличаются настолько, что непривычные к ним носители других диалектов не могут их понять. Многие лингвисты отмечают тенденцию к регионализации диалектов, которая размывает различия между местными диалектами; однако в последнее время снова возник интерес к сохранению последних.

Примеры диалектов

Ниже представлены несколько предложений, иллюстрирующих различия между bokmеl и nynorsk в сравнении с консервативной (то есть близкой к датскому) формой riksmеl и с собственно датским языком:

B=bokmеl; R=riksmеl; D=датский; N=nynorsk; H=hшgnorsk; Р=русский

B/R/D: Jeg kommer fra Norge

N/H: Eg kjem frе Noreg.

Р: Я [прибыл] из Норвегии.

B/R: Hva heter han?

D: Hvad hedder han?

N/H: Kva heiter han?

Р: Как его зовут?

R/D: Regnbuen har mange farver.

N: Regnbogen har mange fargar.

H: Regnbogen hev mange fargar. (или, скорее: Regnbogen er manglмta).

Р: В радуге много цветов. (букв. Радуга имеет много цветов)

3. НОРВЕЖСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

а) Различие и сходство риксмола и лансмола

Межде риксмолом и лансмолом, как между разными формами литературного языка одной нации, имеет место тесное взаимодействие. Поэтому невозможно говорить о риксмоле, не касаясь лансмола, и наоборот. Долгое время между сторонниками риксмола и лансмола шла упорная борьба. Затем эта борьба в значительной мере потеряла свою остроту, и стало казаться, что две формы норвежского литературного языка развиваются в направлении сближения друг с другом. Особенно показательны в этом отношении последние орфографические реформы риксмола (1917 и 1938 гг.), которые имели целью по возможности сблизить риксмол и лансмол. Попытки ликвидировать двойственность литературного языка делалась и позднее. Однако пока что безрезультативно.

Различие между риксмолом и лансмолом наиболее велико в фонетическом составе слов и грамматических форм. В значенях слов и грамматических форм между риксмолом и лансмолом, как правило, нет различия. В синтаксисе различие между риксмолом и лансмолом ничтожно. Что же касается состава фонетической системы (т.е. области, в которой различие между разными языками или разными диалектами одного языка наиболее заметно), то и здесь различия между риксмолом и лансмолом, в сущности, нет. Различия в составе фонетической системы в пределах норвежского языка связаны с различием между местными диалектами или говорами, но не с различием между разными формами литературного языка.

Некоторые утверждают, что различие между риксмолом и лансмолом достаточно велико для того, чтобы говорить о двух разных языках. Однако, по-видимому, не абсолютная величина языкового различия определяет, имеем ли мы дело с двумя формами одного языка или с двумя разными языками, а то, как это различие реализуется в общении. Риксмол и лансмол используются по произвольному выбору в пределах одной нации и специфичны именно для этой нации. Поэтому риксмол и лансмол -- это две формы одного литературного языка, скорее, чем два языка. Напротив, риксмол и датский язык это несомненно два разных языка, поскольку они используются в двух разных нациях и специфичны для этих наций, хотя абсолютное различие между риксмолом и датским литературным языком в ряде случаев меньше, чем между риксмолом и лансмолом.

б) Орфографические реформы

Основной чертой первой официальной орфографической реформы риксмола, которая была проведена в 1907 г., была замена поствокальных b, d, g на p, t, k. (lшpe, slite вместо lшbe, slide). Реформа 1907 г. легализовала также окончание -et в претерите слабых глаголов первого класса вместо датского -ede (kastet вместо kastede), окончания -dde и -dd в претерите и причастии II слабых глаголов 4 класса вместо датских -ede и -et (nеdde, nеdd вместо nеede, nеet) и окончания -er для общего рода и нулевые окончания для среднего рода во множественном числе существительных, имевших в датском языке во множественном числе окончание -e (dager, hus вместо dage, huse).

4. ГРАММАТИКА НОРВЕЖСКОГО ЯЗЫКА

Грамматический строй норвежского языка довольно несложен. Существительное относится к одному из трех грамматических родов -- мужскому, женскому или среднему. Однако последовательно употребляются с артиклем женского рода всего несколько десятков слов. Большинство слов, относящихся в диалектах и относившихся в древненорвежском к женскому роду, может употребляться как с артиклем женского рода, так и с артиклем мужского рода (например, dшr (дверь) - dшra или dшren). Формы таких существительных с артиклем женского рода характерны для разговорного или нейтрального стиля, с артиклем мужского рода -- для нейтрального или книжного. Определяющими факторами являются здесь речевая ситуация, стилистический характер самого слова, личность говорящего. Поэтому правильнее говорить об общем, а не о мужском роде.

Определённый артикль в норвежском языке выражается с помощью суффикса. Например, sprеk означает "язык", в то время, как sprеket означает "какой-то определённый язык". Добавляемый суффикс обозначет время или наклонение. Например, общий суффикс -(e)r добавляется к регулярным глаголам в настоящем времени. Reise означает "путешествовать", а reiser означает "Я путешествую", "ты путешествуешь", "он/она/оно путешествует", "мы путешествуем" и "они путешествуют".

5. ФОНЕТИКА

Норвежское правописание довольно точно отражает произношение, несмотря на орфографические реформы. Вместе с тем сохраняется ряд исторических написаний. Прежде всего, это касается сохранения ряда непроизносимых согласных: ср. land [lan:] (страна), god [gu:] (хороший), hjelp [j?lp] (помощь) и т.п. Буква о обозначает либо долгое [u:], либо краткое [?] (ср. ord [u:r] (слово), hopp [h?p:] (прыжок)), но есть много исключений, например lov [l?:v]. Фонема [?:] обозначается буквой е, например, gе [g?:] (идти), фонема [?] (краткое) -- либо буквой о, либо буквой е еnd [?n:] (дух).

Наиболее характерные особенности норвежской фонетики следующие.

Из гласных специфически норвежским, отсутствующим в других скандинавских языках, является очень открытое ж (краткое и долгое), встречающееся перед r: vжr [vж:r] (погода).

Среди согласных выделяются так называемые супрадентальные, или постальвеолярные, согласные [?], [?], [?], [?], характерные также и для шведского. Они произносятся при сближении кончика языка с границей альвеол и твердого нёба. Какуминальные возникли из исторических сочетаний rt, rd и т.д. Например, vert [vж?:] (хозяин), horn [hu:?] (рог). Глухие смычные p, t, k, как почти во всех германских языках, имеют придыхание перед ударным гласным. Историческое сочетание rs перешло в восточнонорвежских говорах в [?]: norsk [n??k] (норвежский).

Ещё в 13 в. в норвежском, как и в шведском, начался процесс палатализации и спирантизации g, k и sk, состоящий в том, что перед гласными переднего ряда они изменили артикуляцию: [g] перешло в [j], [k] в [з], а sk - в [?].

Как и все скандинавские языки, кроме датского, норвежский обладает слоговым равновесием, т.е. все ударные слоги долгие: ср. rak [ra:k] (прямой) и rakk [rak:] (успел).

В норвежском динамическое, или силовое, ударение сочетается с музыкальным (тоническим акцентом), что составляет характернейшую черту норвежской фонетики. Возможны 2 типа тонического акцента: а) первый, заключающийся в простом повышении тона, и б) второй, когда в ударном слоге происходит понижение тона, а во втором (в последующих) его повышение). Транскрипционные знаки для первого и второго тонов -- соответственно ґ и ?: ґvжret [ґvж:r?] (погода) -- форма с определенным артиклем и ?vжre [?vж:r?] (быть). Как видно из только что приведенного примера, тонический акцент выполняет смыслоразличительную функцию. Подсчитано, что в норвежском языке имеется около 3000 пар слов (включая собственные имена), которые, имея тождественный фонемный состав, различаются только тонами. Правила распределения тонов весьма сложны и, главное, изобилуют, исключениями и исключениями из исключений. В самом общем виде эти правила можно сформулировать таким образом: односложные и исторически односложные слова (например, одноложные существительные + артикль, сильные глаголы в презенсе и др.) имеют первый тон, а исторически двусложные и многосложные -- второй; но такая формулировка охватит едва ли половину случаев. Тоническое ударение не обозначается на письме, и полное овладение им встречается у ненорвежцев очень редко.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Для любого иностранца языковая ситуация в Норвегии на сегодняшний день скорее всего покажется хаотичной. В стране вряд ли найдётся профессор, который бы настолько хорошо владел двумя официальными языками: дано-норвежским (букмол) и новонорвежским (нюнорск), чтобы написать статью, ни разу не заглянув в словарь.

Ни в какой другой европейской стране нет такого уникального лингвистического явления, как в Норвегии. В стране с населённостью 4.5 млн жителей есть два официальных языка, которые очень похожи в фонологии, морфологии, синтаксисе, имеют сходный словарный запас. Два языка порой даже трудно различить. Встаёт вопрос о корректности называть букмол и нюнорск двумя разными языками, вместо того, чтобы говорить о двух формах одного и того же норвежского языка. Ведь они представляют одну и ту же культуру и национальность, хотя нюнорск чаще ассоциируется с культурой жителей прибрежных районов.

Дано-норвежский язык основан на датской литературе, однако, на него было оказано влияние разговорного норвежского, начиная с реформы правописания в 1907 году. Букмол является первым языком для 88% населения, т. е. порядка четырёх миллионов человек. Новонорвежский основан на более старых диалектах норвежского и древнескандинавском, хотя в последние десятилетия словарь нюнорска вобрал в себя иностранные слова, употребляемые в букмоле. Новонорвежский является родным для 12% населения, т. е. приблизительно для 500 000 человек, большая часть которых проживает на западе Норвегии, а также в Осло. Третьим официальным языком Норвегии был саамский. На нём говорит приблизительно 20 тысяч саамов. В 1992 году саамский язык остался официальным лишь в шести муниципалитетах на севере Норвегии: Kautokeino, Karasjok, Porsanger, Nesseby, Tana и Kеfjord. В Норвегии проживает порядка двух тысяч носителей финского языка и несколько сотен -- цыганского.

По сравнению с другими европейскими странами, где наравне со стандартным языком существуют различные диалекты, в Норвегии диалекты имеют очень высокий статус. 98% жителей, включая чиновников, говорят на местном диалекте. Видные политики, профессора и епископы при желании могут говорить на своём диалекте на официальном выступлении. Однако, королевская семья себе такой вольности позволить не может.

Другим интересным вопросом, который можно услышать в дебатах о норвежском языке, является "В какой степени nynorsk можно считать языком меньшинства, наряду с саамским, финским или цыганским?". Статистика говорит о том, что нюнорск на практике -- язык меньшинства, но ему не хватает нескольких свойств, характерных для языковых меньшинств: этническая принадлежность, какая-то специальная культура или региональная принадлежность, хотя nynorsk распространён на западе страны и в столице Осло.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ

Арсеньева М.Г., Балашова С.П., Берков В.П., Соловьева Л.Н. Введение в германскую филологию. - М.: ГИС, 2000. - 149-151 с.

Карпушина С.В., Усков А.И. Учебник норвежского языка. - М.: Муравей, 2002. - 5- 6 с.

Стеблин-Каменский М.И. Грамматика норвежского языка. - М.: УРСС, 2004. - 5-8 с.

Современный норвежский язык представляет собой неоднородное и вариативное образование с множеством локальных диалектов. Но чтобы понять, почему до сих пор даже на государственном уровне не существует единого норвежского языке, необходимо вкратце проследить его историю, начав… в буквальном смысле – с самых азов!

Изначально все население Скандинавского полуострова использовало древнескандинавский язык, на данный момент он является мертвым протоязыком и относится к так называемой германской ветви, входящей в состав индоевропейской языковой семьи. Однако нужно понимать, что археологические артефакты, датируемые эпохой, предшествующей Раннему Средневековью, малочисленны и обрывочны, поэтому у современных лингвистов нет четкой языковой теории относительно данного вопроса. Речь идет лишь о гипотезах, ныне устоявшихся в научной среде.

Рунические камни (Норвегия)

В 872 году Харальд Прекрасноволосый объединил Норвегию и на основе археологических данных (включая рунические камни) можно судить о том, что древнескандинавский язык на тот момент имел совсем небольшие локальные различия. В начале XI века в регион пришло христианство, как результат – начал повсеместно использоваться латинский язык. Некоторые оригинальные диалекты адаптировались, другие были полностью вытеснены, однако именно в этот момент норвежский язык стал формироваться в обособленную лингвистическую структуру, отделяясь, в частности, от датского.

Древнескандинавский язык развивался в двух основных диалектных направлениях – восточном (Дания и Швеция) и западном (Исландия, заселенная еще в IX веке, и собственно Норвегия). Западный вариант древненорвежского к началу XIV века полностью преобразился в две оригинальные формы, которые современные лингвисты называют древнеисландским и древненорвежским языками. Однако в 1397 году норвежцы заключили с датчанами союз, который подразумевал политическое доминирование Дании над обоими регионами. Датский язык постепенно вытеснял древненорвежский, в первую очередь – на уровне официальной письменной речи. Датский, позаимствовавший многие элементы из нижненемецкого, распространился сначала среди норвежской элиты, а потом и в среде простых людей.

Норвежский язык сейчас – букмол, нюношк, риксмол, хёгношк…

Норвежский язык

Особенности современного норвежского языка

Однако нужно понимать, что различия сводятся к транскрипции и правилам, но не к алфавиту. Норвежский язык в любой своей форме использует 29 букв. Любопытно отметить, что все это – буквы традиционного датского языка. На сегодняшний день алфавит норвежского языка выглядит так: a, b, c, d, e, f, g, h, I, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z, æ, ø, å. То есть мы видим перед собой практически полностью латинизированный ряд языковых единиц, который не имеет никакого отношения к оригинальной рунической письменности скандинавского региона.

Прилагательные всегда соответствуют существительным, согласуясь с ними по числу и роду. При этом вне зависимости от рода форма прилагательного неизменна. Глаголы в норвежском языке меняются по наклонениям и временам, они делятся на слабые и сильные. Слабые подчиняются особым правилам и имеют в своем составе 4 формообразующих класса.

Наречия, как и прилагательные, меняются только по степеням сравнения и почти всегда соответствуют прилагательным в среднем роде. Местоимения служат для указания на предметы, но ничего не говорят об их качествах. Числительные делятся на количественные и порядковые, в норвежском языке принято две формы счета.

Разумеется, это лишь самые общие указания, которые мало что скажут человеку, далекому от лингвистики и филологии. Однако данная статья не преследует дидактических целей, она лишь рассказывает о том, какой непростой путь прошел норвежский язык и во что он превращается сегодня.

языки норвегии, на каких языках говорят в норвегии

Эта страна, расположенная на Скандинавском полуострове, знаменита своими потрясающими пейзажами и высоким уровнем жизни. Однако свою независимость она получила только сто лет назад, поэтому ее язык формировался интересным образом.

Для всего мира жители Норвегии говорят на норвежском, но для самих норвежцев существует несколько официальных диалектов. На каком же все-таки языке говорят в этой северной стране? В этой статье мы расскажем об основных диалектах Норвегии!

1 Норвежский язык

языки норвегии, на каких языках говорят в норвегии

В XXI веке на территории этой скандинавской страны официально признан норвежский. Но на деле, среди норвежцев распространены две формы современного языка - букмол и нюношк. Оба диалекта признаются государством как официальные.

Есть также неофициальные формы языка: риксмол - более консервативный вариант букмола, используется на письме; хёгношк - "высокий норвежский".

Итак, чем же отличаются эти наречия?

Дело в том, что для изучения жителям Норвегии можно выбирать три языковых варианта. Букмол - классический вариант литературной речи, он (и риксмол) используются 90% граждан, его же изучают иностранцы. Нюношк - сравнительно новый литературный современный язык, который при изучении выбирают 10% жителей.

2 Немного истории

языки норвегии, на каких языках говорят в норвегии

Норвегия обязана такому разделению языков не только историческим событиям, но и географическому расположению. Норвежский близок к исландскому, но все же на него оказал огромное влияние датский.

Впрочем, все эти языки относятся к группе скандинавских. Во времена викингов и примерно до XIII века на этих территориях использовался древнескандинавский, а затем каждая страна стала использовать свой язык.

В XIII веке образовался древненорвежский, но после слияния с Данией главенствующим стал язык этой страны. До 1814 года Норвегия была зависима от Дании, а затем заключила соглашение со Швецией. И в 1840-х годах норвежцы стали требовать независимости, и это в первую очередь сказалось на языке.

3 Обретение родного языка

языки норвегии, на каких языках говорят в норвегии

В 1840-е годы писатели стали использовать в текстах больше норвежских слов. Вскоре после инициативы националистов были изменены грамматика и правописание.

В 1899 году были окончательно приняты новые стандарты и язык получил название риксмол. Его использовали высшие круги Норвегии. А вот норвежский лингвист Ивар Осен приложил много усилий, чтобы создать новый разговорный язык. Он отправился в путешествие по родной стране и изучал многообразие диалектов, чтобы понять, как исландскому удалось не поддаться влиянию иностранных, а норвежскому нет.

К 1929 году официально было сформировано два диалекта - нюношк и букмол. Последующие реформы пытались ввести единую форму языка, самношк, но не увенчались успехом. Среди норвежцев так и остались популярными букмол и нюношк.

Learn Norwegian with Free Podcasts

4 Разновидности и деление официального языка

языки норвегии, на каких языках говорят в норвегии

Так как на территории Норвегии проживает всего пять миллионов жителей, географически поселения находились очень далеко друг от друга. Из-за этого, помимо основного разделения, норвежский полон диалектов. Их великое множество, и принято делить все наречия на две группы - восточно-норвежский и западно-норвежский.

Лингвисты считают, что подсчитать количество норвежских диалектов - сложная задача. Они различаются в основном регионально, так как даже в соседних деревнях бывают употребляются разные диалекты.

Основное различие - использование букмола, риксмола и нюношка. За буксмол и, особенно, риксмол обычно ратуют приверженцы исторических традиций страны. А вот за внедрение нюношка призывают более радикальные норвежцы.

5 Диалекты и особенности языка

языки норвегии, на каких языках говорят в норвегии

Все диалекты делят на четыре группы: эстланнск (восточный), вестланнск (западный), трёндешк (центр) и нурьношк (северный). В основном, норвежцы могут понимать друг друга, основные различия диалектов состоят из грамматики, лексики и синтаксиса.

Кроме того, в коммунах Финмарк и Тромс наравне с норвежским признан саамский. Да, его по сей день используют жители севера Скандинавии и Кольского полуострова в России. Его называют родным около 25 тысяч человек.

6 Рекомендации туристу

языки норвегии, на каких языках говорят в норвегии

Не стоит забывать, что хоть Норвегия и является европейской страной, английский здесь практически не распространен. Здесь мало надписей на английском, а даже в крупных городах редко встретишь англоязычного человека. Конечно, в некоторых туристических зонах сотрудники владеют знанием иностранного, но это большая редкость.

Официальный язык в Норвегии очень почитаемый, поэтому они много усилий тратят на сохранение даже самых редких диалектов. Для туриста лучше всего заранее выучить несколько фраз на норвежском, так как на знание английского в Норвегии можно не надеяться.

7 Несколько интересных фактов

  1. Норвежский считается переходным между шведским и датским. Жители этих стран не понимают друг друга, но с легкостью поймут норвежца!
  2. Норвежский алфавит очень схож с датским и также имеет 29 букв. Однако норвежцы первыми включили в алфавит последнюю букву, они сделали это в 1917 году, а датчане в 1948.
  3. В последние годы на норвежский огромное влияние оказывает английский. Множество английских слов проникло в речь норвежцев из интернета и из-за влияния поп-культуры.
  4. Норвежский - тональный, что для индоевропейских языков большая редкость. Чаще всего тональность встречается в азиатских языках, например, китайском.

В целом, на норвежский оказало огромное влияние географическое расположение страны - обилие долин и гор, а также зависимость от Дании на протяжении нескольких веков. Норвежский стал самостоятельным сравнительно недавно!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Читайте также: