Тайный язык или жаргон как одна из форм существования общенационального языка реферат

Обновлено: 06.07.2024

Литературный язык играет ведущую роль среди других разновидностей языка. Это высшая форма национального русского языка. Литературный язык представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, но продолжает впитывать выразительные средства – слова, обороты, синтаксические конструкции – из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. Так, примером влияния просторечия на литературный язык являются следующие языковые факты. В современном русском просторечии можно услышать формы 1-го лица, ед. числа глаголов убедить и победить – убежу, побежу. Норма запрещает употребление подобных форм (надо сказать описательно: смогу убедить, постараюсь убедить, буду победителем, одержу победу). Однако бывает и так: до сравнительно недавнего времени норма запрещала употреблять деепричастие ткя от глагола ткать; сейчас эта деепричастная форма встречается в текстах русского литературного языка.

Просторечие – разновидность общенародного русского языка, не имеющая прикрепленности к какому-либо географическому месту, социальной группе. Это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие ненормативно. Состоит из широко распространенных слов разговорно-бытовой речи, отступающих от образцовых литературных норм в силу своей грубоватости. Например, к просторечным относятся: бедолага, оболтус, облапошить, нахрапистый, ухмылка, втемяшиться, ляпнуть; к грубо-просторечным – рожа, харя, мурло, зануда, псих, обалдеть. Для специалиста в области права особенно важно различать единицы языка с точки зрения отнесенности их к той или иной разновидности литературного языка или нелитературным вариантам. Такие знания важны, поскольку ими определяется правильность квалификации содеянного по статьям 152 ГК РФ (Защита чести, достоинства и деловой репутации), 130 УК РФ (Оскорбление), 319 УК РФ (Оскорбление представителя власти).

Территориальные диалекты – разновидности языка, употребляющиеся на определенной территории. Это архаичные и естественные формы языка, существующие только в устной речи. В русском языке выделяют три диалекта: южнорусский, среднерусский, севернорусский. У каждого из них свои фонетические, лексические, грамматические особенности. Например, к южнорусскому наречию относятся слова: кочет (петух), кошара (помещение для овец), намедни (на днях), гутарить (говорить), инда (даже); к севернорусскому – баско (красиво), потолок (чердак). Особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка, называются диалектизмами. Диалектные черты могут проявляться в произношении, словоизменении, сочетаемости. Фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка, Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек, немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы, отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров. Грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в южных говорах существительные среднего рода согласуются с другими словами в женском роде (вся поле, такая дело. Чует кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе, в клубе, в столе). Вместообщеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т. д. в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по морфологическому строению: сбочь, дожжок, бечь, норь и т. п. Лексические диалектизмы – слова, отличающиеся от слов общеупотребительной лексики своим звуковым комплексом, но совпадающие по значению: голицы, шубенки (сев.) – варежки; гай (южн.) – лес; стежка (южн.) – дорожка. Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного значением, но совпадать с ним в написании и произношении. В этом случае говорят о семантических диалектизмах. Так, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого-либо в лицо. Кроме того, термин диалектизм используется для обозначения диалектных слов, употребляемых в языке художественной литературы или встречающихся в речи людей, недостаточно владеющих нормами литературного языка.

Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей. Южнорусский диалект прекрасно представлен, например, в произведениях М. Шолохова, что помогло воссоздать картину жизни донского казачества.

Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное. Некоторые диалектные слова входят в нашу речь, становятся общеупотребительными. Так, из территориальных диалектов в прошлом веке вошли в литературный язык слова: детвора, задира, зазнайка, измываться, клянчить, мальчуган, нудный, самодур, тайга и др.

Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Каждый термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях. Часто термины имеют латинское или греческое происхождение. Термины отличаются однозначностью, т. е. каждому термину соответствует только один объект данной науки.

Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведем примеры лингвистических терминов разного типа: общепонятные термины – подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол; узкоспециальные термины – предикат, фонема, супплетивизм.

Так как национальный язык неоднороден, неоднороден и его словарный состав, т. е. лексика. В ней выделяются три слоя:

– стилистически нейтральные слова, которые употребляются во всех разновидностях языка и при всех типах коммуникации;

– стилистически окрашенные слова, которые употребляются в какой-либо разновидности языка или функциональном стиле речи (книжная лексика);

– эмоционально окрашенные слова, выражающие эмоции говорящего, его отношение к предмету речи (разговорная лексика).

Различают активную и пассивную лексику. Активная широко употребляется в речи, пассивная включает слова, не являющиеся употребительными, – термины, устаревшие слова (историзмы, архаизмы), неологизмы. В каждой речевой ситуации используется своя лексика, она же служит основой существования функциональных стилей.

Русский национальный язык включает в себя, наряду с литературным языком, народно-разговорную речь: просторечие, местные, или территориальные говоры, арго, жаргоны. Если сопоставить диалектный и литературный языки, то в первом увидим большое разнообразие номинаций одних и тех же понятий, предметов, явлений с одинаковой или однотипной стилистической характеристикой их обозначений.
Таким образом, цель данной работы - рассмотреть, в каких формах существует национальный язык .

Содержание работы

Введение
Глава I. Литературный язык и его разновидности
1 Литературный язык
2 Функциональные стили литературного языка
Глава II. Народно-разговорный язык и его разновидности
1 Народно-разговорный язык
2 Формы народно-разговорной речи
Заключение

Файлы: 1 файл

Сурс Формы сущ языка.docx

Арго? (от фр. argot) - язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используют как молодежь из бедных кварталов, так и менеджеры с высшим образованием.

Часто арго отождествляется с понятием тайный язык.

Сленг (от англ. slang) - терминологическое поле, набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных и иных групп).

Просторечие реализуется в устной форме речи; при этом оно может получать отражение в художественной литературе и в частной переписке лиц - носителей просторечия. В целом сфера функционирования просторечия весьма узка и ограничена бытовыми и семейными коммуникативными ситуациями.

Национальный язык формируется на базе языка народности, что обеспечивает его относительную стабильность.

По своей природе национальный язык неоднороден. Это объясняется неоднородностью самого этноса как общности людей. Во-первых, люди объединяются по территориальному признаку, месту проживания. В качестве средства общения жители сельской местности используют диалект- одну из разновидностей языка. Во- вторых, объединению людей способствуют социальные причины: общность профессии, родов занятий, интересов, социального положения. Для таких социумов средством общения служит социальный диалект. Поскольку социальный диалект имеет немало разновидностей, в научной литературе для их наименования служат также термины жаргон, арго. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Иногда как синоним к слову жаргон используется слово арго. Основное значение арго - сделать речь непонятной для чужих.

Помимо территориальных и социальных диалектов национальный язык включает в себя просторечие. Просторечие - одна из форм национального русского языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие, как территориальные и социальные диалекты, имеет только устную форму.

Высшей формой национального языка является литературный язык. Он представлен в устной и письменной форме. Для него характерно наличие норм, которые охватывают все уровни. Литературный язык обслуживает все сферы деятельности человека: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, бытовое общение.

. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов вузов / под ред. проф. В. И. Максимова. - М., 2006.

. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. - М.,1990

Язык важнейшее средство человеческого общения. Тем самым язык – это достояние коллектива. В современную эпоху естественные языки имеют вид национальных, или общенациональных, языков. Национальный, или общенациональный, язык – это язык всей нации, язык народа. Любой национальный язык не является единым по своему составу, так как им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, уровню образования и культуры, роду занятий. На речь человека накладывает отпечаток и то, где человек живет, – в городе или деревне, как далеко от культурного центра. Эти различия находят отражение в разновидностях общенародного языка. Поэтому любой развитый национальный язык представлен разновидностями, или формами. В современном русском общенациональном языке выделяют следующие разновидности: литературный язык, территориальные и социально-групповые диалекты и просторечие.

Литературный язык – это исторически сложившая высшая (т.е. образцовая, обработанная) форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей (определение К.С. Горбачевича). Это образцовый, нормализированный язык, нормы которого воспринимаются как правильные и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию.

Диалект – разновидность (вариант) данного языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей, связанных тесной территориальной, профессиональной или иной социальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте. Таким образом, различают территориальные и социальные диалекты.

Территориальный диалект (или говор) – разновидность языка, используемая в общении небольшого территориально связанного коллектива. Также диалектом называется совокупность однородных говоров, обладающих относительным единообразием, например – ростово-суздальский диалект, рязанский диалект. В современном русском языке выделяется три группы крупных группы говоров: северное наречие, южное наречие и среднерусские говоры. Эти группы включают более мелкие группы и подгруппы говоров. Например, северное наречие включает вологодскую, костромскую и др. группы диалектов. Южное наречие: курско-орловскую, рязанскую и др., к среднерусским говорам относятся новгородские, псковские и др.

Территориальные диалекты системно противопоставлены литературному языку, то есть они имеют не только собственную (отличную от литературной) лексику и фразеологию, но и особенную фонетику и грамматику. Однако эти отличия не настолько существенны, чтобы носитель литературного языка и носитель диалекта не понимали друг друга. Так, мы встречаем элементы диалектной речи в произведениях М.А. Шолохова, В.Г. Распутина, В.П. Астафьева и понимаем смысл того, что читаем.

Социальный диалект – форма национального языка, распространенная в группе, объединяющей людей по социальным признакам: профессии, роду деятельности, образу жизни, возрасту и др. В отличие от территориального диалекта, социальный диалект противопоставлен литературному языку только на уровне лексики и фразеологии, а в фонетическом и грамматическом отношении он не отличается от литературного языка.

Выделяются следующие типы социальных диалектов:

§ жаргон – групповой язык, включающий стилистически сниженную лексику и фразеологию, которая не только называет явления, но и выражает особое экспрессивно-эмоциональное отношение к ним, характерное именно для данной социальной группы. Сравни слова литературного языка и, например, молодежного жаргона: молодой человек – чувак, друг, приятель – бро и проч.;

Просторечие (или городское просторечие) – форма национального языка, используемая необразованными, малограмотными носителями языка, как правило, жителями города, включающая распространенные (типичные) нарушения норм литературного языка. Таким образом, просторечие – это сфера речевых ошибок – слова, выражения, формы словоизменения и грамматические конструкции, не входящие в норму литературной речи. Примеры городского просторечия: ихний (вместо литературного их), евойный (вместо его), звОнит (вместо звонИт), маленько (вместо немного) и др.

Важно понимать, что все разновидности национального языка (все его формы) активно взаимодействуют, обогащая друг друга. Однако только литературный язык обладает признаками, которые делают его высшей формой национального языка, обладающей признаком полифункциональности, т.е. способности обслуживать разные сферы жизни общества.

Наша жизнь ускоряется с каждым днём. Постоянно возникают какие-то новшества, открытия; областей человеческой деятельности также становится всё больше. В связи с этим появляется потребность в упрощении языка. Впрочем, помимо развития, расширения словарного запаса , это ускорение носит и отрицательный, на мой взгляд, характер - наша речь становится вульгарной, и то, что пару лет назад было моветоном, сейчас является нормой. В современном русском языке как жаргон, так и арго занимают одно из ключевых мест (часто эти понятия сравнивают, полагая, что одно - синоним другого, но это не есть верно). Вряд ли даже самый культурный человек сумеет избежать проникновения жаргона в свою речь, не говоря уже о том, что он может легко задействовать арго ввиду своей, к примеру, профессиональной принадлежности. Отнюдь не все сведущие в этом вопросе люди станут одинаково отрицательно относиться к явлению "жаргонизации", а без арго носители оного уже не представляют жизни. Так, становится очевидно, что тема, касающаяся этих двух слов, не теряет актуальности по сей день.

Целями моего реферата являются, во-первых, ознакомиться с понятиями жаргона и арго, во-вторых, понять, чем оные отличаются друг от друга, и в-третьих, выяснить, какими жаргоны и арго бывают и кому какие в той или иной степени присущи.

Соответственно, задачами моего реферата являются:

-определить, что такое жаргон и что такое арго, также попытаться понять, какое место занимают и жаргон, и арго в русском языке;

-разграничить эти понятия, обозначив разницу между оными;

-описать виды жаргона и арго, а также какой группе какой вид свойственен.

Методами исследования я намерена выбрать, во-первых, изучение различных энциклопедий и статей, преимущественно в сети Интернет, и во-вторых, анализ нынешней ситуации касательно существования жаргона и арго в нашей действительности через соответствующую литературу.

II. История, предпосылки возникновения жаргона и арго.

И жаргон, и арго возникают на базе национального языка. Они есть части социолекта (социального диалекта - групповых речевых (лексических, стилистических) особенностей, присущих той или иной социальной группе (по профессии, по возрасту, по субкультуре. ).

1. Определение жаргона, его история, предпосылки. Виды.

Само слово 'жаргон', как понятно, происходит из французского jargon. С французского оно переводится как "язык криминала"; согласно Большой советской энциклопедии, оно предположительно произошло от галло-романского gargone — болтовня. Жаргон есть социальный диалект, отличающийся от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.

Жаргон развивается в среде более или менее замкнутых коллективов, различных проф.групп, которые будут описаны ниже. Стоит отметить, что жаргоном одного коллектива или группы могут пользоваться и другие коллективы или группы, т.к. сферы функционирования различных групп могут сходиться.

Словарный состав языка постоянно меняется; так же изменчив и жаргон. Иными словами, он отличается неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики. Так же варьируются и предпосылки возникновения жаргонных слов; от группы к группе они меняются, но в основном можно выделить сходные. Так, одной из ключевых предпосылок возникновения жаргона можно назвать стремление прибавить экспрессии речи, придав ей некоторую долю иронии или презрения. Также предпосылкой возникновения жаргона можно назвать стремление сократить то или иное слово с целью сократить время на его произнесение либо упростить его запоминание.

С одной стороны, жаргон кажется "язвой" на теле русского языка, вытесняя, классическую, литературную речь, делая её не сколько "демократичной", сколько вульгарной. Этому способствуют и средства массовой информации, "разнося" жаргон одной группы в массы, делая её нормой. Массы же по привычке считают дикторов, а ныне просто ведущих, эталонами, и, сами того не замечая, начинают употреблять новые слова, часто не без ошибок. Так слова становятся короче, речь - примитивнее, "сложности" отходят в прошлое; на мой взгляд, логично предположить, что если наши мысли становятся проще, то мы сами становимся глупее.

Но с другой стороны, жаргон уже является неотъемлемой, органичной частью нашего языка, без которой трудно представить себе нашу повседневную речь. Он в некоторой мере стал необходимостью. Наше общение как будто становится "неудобным", "запутанным" без него. По мнению специалистов, за жаргоном есть будущее нашего языка.

Так, предпосылками возникновения, а вместе с тем и целями применения жаргона можно назвать, во-первых, удобство общения людей одной группы или же нескольких групп. Во-вторых, жаргон применяется с целью утаивания истинного смысла от "чужих" либо незаинтересованных лиц; при этом он, как упоминалось выше, не является закрытым. Так, жаргон нужен для обособления одной группы от других. В-третьих, жаргон придаёт экспрессии нашим словам, т.е. делает речь ярче, живее, эмоциональнее. В художественной литературе жаргон также присутствует, показывая характер того или иного героя, его принадлежность к социальному слою, группе.

Жаргоны бывают: классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок, людей по интересам, увлечениям, профессиям, как-то: военный жаргон, компьютерный жаргон, жаргон радиолюбителей, журналистский, различных меньшинств (ЛГБТ-сленг), жаргон наркоманов, жаргон футбольных хулиганов, также ныне устаревающая “феня”. (это название теперь перенято уголовниками).

Производственные жаргоны – жаргоны представителей различных профессий. К примеру, жаргон программистов тесно переплетен с жаргоном тех, кто реализуют компьютерную технику и программное обеспечение. Не интересующийся этим предметом, вряд ли поймет диалог о “мамках красной сборки, из-за которых глючит комп, а гама лагает, потому что пластин мало.” Речь здесь идет о том, что из-за материнской платы российского производства работа компьютера дает сбои, а игры не работают так хорошо, как хотелось бы, потому что недостаточно оперативной памяти. Производственные жаргоны применяются на местах службы “носителей” жаргона, либо в повседневной жизни оных, но как правило, в общении с коллегами.

Молодежные жаргоны, в свою очередь, делятся на производственные и бытовые. Производственная молодежная лексика – то, что связано с учёбой в школе/институте (хвост, неуд, плешка, наш Лумумбарий), со службой в армии (дух, дембель) и т.д. Бытовая молодёжная лексика – то, что связано с повседневной жизнью (хайр, стайл, бутыльмен, ржака). Молодёжные жаргоны могут различаться не сколько по регионам (т.к. в основном это были заимствования из английского языка), сколько по историческому периоду ( в 60-е – 70-е, например, мани, совпаршив, стилять; 70-80-е – полис, герла, попилить хаер; в 80-90-е – сейшн, береза, любера; заметим, что многие слова из тех времен мы используем сейчас.) Молодежные жаргоны используются в основном только представителями этой возрастной группы в “местах их скопления” – в школе, вузе, и интернете. Те, кто по тем ил иным причинам вышел из группы (закончил школу, демобилизовался), как правило, не используют сленг этой группы в повседневной жизни.

Военные жаргоны – это профессиональный жаргон военнослужащих вооруженных сил. Происходит из имперских времен; активно пополнялся неологизмами в виде различных сокращений уже в советские времена. Жаргон военных включает в себя обозначения вооружения, элементы из армейской бытовой жизни (хэбэ – хлопчатобумажная форма, бульбулятор – самодельный запрещенный кипятильник), обозначения, касающиеся родов войск, обмундирования; так же отношения из неуставных отношений между военнослужащими (дедовщина). Например: салаги, папуасы, малыши – одни из самых “безобидных” прозвищ солдат, отслуживших меньше полугода. Используется в армии, авиации и на флоте, также иногда в специальной (негражданской) жизни. Так благодаря жаргонизмам можно понять, “свой” это или шпион. Военный жаргон также отражает свой период; к примеру, средства вооружения часто меняются, следовательно, меняется и состав жаргона (в 60-е в армию разрешили брать бывших зэков; так, в военный жаргон вошли многие слова из уголовного арго, а в 90-е, после Афганистана, Ирака в лексиконе военных стали появляться слова из жаргона наркоманов).

Журналистские жаргоны – профессиональный жаргон, используемый журналистами в своей среде как для упрощенного общения, так и для утаивания деталей от непосвященных, дабы не раскрыть всю “кухню”. Во многом это – классические штампы, так же неологизмы, изобретенные после обретения “свободы” этой четвертой властью (примерно с начала 90-х). Например: джинса – заказной материал/реклама, оплаченная некоему журналисту, мамбетизм – склонность к патриархальному стилю жизни и его ценностям (близко к понятию “нагызказахизм”). Из этого понятно, что в журналистском жаргоне слова несут оттенок иронии и сарказма, порой недоброго.

Компьютерный жаргон – сленг, используемый большинством пользователей компьютеров. Появился с началом активного использования компьютерной техники. В основном слова компьютерного сленга – англицизмы, видоизмененные заимствования. Образовывались они несколькими способами – сокращением (например: комп, винт), универбацией (как-то – материнка, струйник), заимствованием из других жаргонов (чайник, движок) и т.д. Подразделяется на следующие виды: игровой жаргон (геймплей, тима), сетевой жаргон (конфа, флуд), жаргон падонков (примером может послужить любое видоизмененное слово, как-то: олбанский йазык, превед), жаргон фидонета, лексикон участников сети Фидо, выделившихся в отдельную субкультуру (андедовка, ориджин) и т.д.

Жаргон меньшинств (ЛГБТ) - сленг, больше относящийся к арго, т.к. обозначения, принятые в этой среде, не предназначаются для широкого круга ввиду явления гомофобии и табуированности в приличном обществе сексуальной темы. Впрочем, некоторые слова из-за явления демократизации уже не несут особо негативного оттенка. Некоторые слова в общем смысле не являются табу, но их двусмысленность, как правило, налицо.

Жаргон наркоманов - сленг личностей, употребляющих наркотики в немедицинских целях. Основные носители - молодёжь; в СССР активно с 80-х годов. Большей частью составляющие сленга - англицизмы, а также слова из языков тех стран, где оборот наркотиков довольно высок. По понятным причинам слова известны большинству, в примерах нет нужды.

Жаргон футбольных хулиганов - сленг фанатов футбола, как правило, молодых. Составляющие сленга - заимствования, кальки и собственные неологизмы. Примеры - заряд, балабол, педали.

Жаргон радиолюбителей - не сколько жаргон, столько кодовые выражения. Применяется для экономии времени, а появился с радио и азбуой Морзе. Актуален по сей день, также многие сокращения используются в смс-переписках (блг, спс, дсв).

2. Определение арго, его история, предпосылки.

Согласно Большой советской энциклопедии, арго (франц. argot) есть речь социально или профессионально обособленных групп и сообществ. Его отличие от жаргона состоит, во-первых, в том, что он ограничен намеренно рамками той или иной специфической группы, т.е. доступ в неё закрыт (в группы, которым принадлежат различные жаргоны, как правило, может войти любой желающий, если эта группа не ограничена временными рамками, как школьники), и во-вторых, в том, что арго может употребляться вне зависимости от профессии, в то время как жаргон, как правило, имеет проф. прикреплённость.

Предпосылками возникновения арго можно назвать ещё изначально выполнение таких функций, как конспиративная (необходимость скрыть свои секреты от "непосвящённых" существовала всегда, см.пример с офенями), опознавательная (слова-пароли в уголовном мире, например, когда вор может узнать "свояка"), номинативная (когда обозначений некоторым предметам в литературном языке нет, но есть в арго - "катран" - игорный дом и т.д.) и мировоззренческая (например, в той же уголовной среде нет такого порядка, чтобы вор в законе вёл себя как настоящий интеллигент; он чувствует себя уверенно, "своим" в мире, изъясняясь с помощью вульгарной, сниженной лексики).

Видов в арго как таковых не существует, но если всё-таки попытаться выделить их "для себя", то, на мой взгляд, выйдет два таких - уголовное арго и арго ремесленников-торговцев.

III. Современное состояние жаргона и арго

Жаргон в современной жизни

Без сомнения, жаргонная лексика на данный момент является неотъемлемой частью русского языка. Многие слова у обывателей приравниваются к литературной норме, что на самом деле неверно, хотя всё идёт (если не сказать, катится) к тому, что такая лексика окажется приемлемой для употребления в культурном обществе. Получив ощутимый толчок для развития во времена перестройки (и будучи до этого табуированной лексикой), жаргон сейчас употребляется всё более и более широко, уже переходя границы различных социальных кругов. Причинами этому служит как нестабильность общества, так и интеграция одних слоёв общества в другие, т.е. способность человека менять социальные группы, например, по профессии, по доходу, по интересам и др. Какой-то жаргон отходит в пассив (к примеру, жаргон стиляг), но это не значит, что сейчас мы не можем употреблять слова из того времени. Многие жаргонизмы находятся вне времени, продолжая находиться в нашем активном словарном запасе, нередко просто меняя своё значение (например, отказником в брежневские времена назывался тот человек, кому было отказано в разрешении на эмиграцию; сейчас же это слово означает не только это, но и значит то, что кто-то просто стал саботажником либо добровольно отказался от чего-либо). Какие-то жаргоны прекращают своё активное пополнение, продолжая при этом использоваться (например, жаргон наркоманов), какие-то продолжают наполняться неологизмами, полученными как путём заимствования, так и путём видоизменения литературного языка или даже того же сленга (с помощью суффиксов или же прибавлением дополнительного значения обычному слову: подвинуть кого-то = подсидеть кого-то, занять чьё-то место в компании, невезуха = невезение, беспредельщик - тот, кто устроил беспредел, беспорядок).

Может показаться, что в последние годы развитие сленга поутихло, но на мой взгляд, это не совсем так. Очевидно, что язык не стоит на месте, следовательно, жаргоны тоже. Слова обретают дополнительные значения, видоизменяются с помощью морфем, заимствуются из других языков. Впрочем, возможно, что жаргоны просто перестали развиваться так бурно, как это было, скажем, во времена перестройки. Можно подумать, что в таком случае стоит попытаться начать искоренять жаргонизмы из нашей речи, но, по моему мнению, это невозможно, т.к. он, повторюсь, прочно вошёл в русский язык.

Арго и наше время

Арго отличается от жаргона не только в плане предназначения или потенциальных "пользователей", но и тем, что развитие у них совершенно разное. Многие арготизмы также вошли в русский язык, но используются они, как я считаю, менее активно, чем те же жаргонизмы. Разумеется, арго также не входит в литературную норму. Возникнув, как было указано выше, во Франции в 17 в., арго был языком носителей воровского ремесла, что, соответственно, наложило отпечаток на дальнейшее его развитие. Не исчезли деклассированные элементы общества, не исчез преступный мир, стало быть, не исчез и их язык. Помимо уголовного, также есть арго и других "закрытых", так сказать, профессий, а также детское (как правило, до 10-13 лет) арго, которое образовывается большей частью путём прибавления дополнительных слогов (Офоро н нефере пофоро -нифири -мафара -еферет). Но сейчас, когда современные дети меньше контактируют друг с другом, предпочитая общение с компьютером, необходимость в придумывании и использовании такого языка постепенно отпадает. Похожая ситуация и с прочими арго - сейчас оно считается культурным пережитком, который не существует отдельно и не является конспиративным, укрепившись в русском языке, подобно просторечию, и придавая речи живости; но уголовное арго продолжает существовать, являясь всё так же непонятным для человека, не бывавшего в местах столь отдалённых и не имеющего к оным никакого интереса.

В заключение хотелось бы сказать, что, на мой взгляд, цели и задачи, поставленные мной, выполнены.

Во-первых, я поняла, что и жаргон, и арго занимают значимое место в русском языке наряду с просторечиями. Они делают русскую речь экспрессивнее - ярче, живее, эмоциональнее; к тому же, и жаргонизмы, и арготизмы существенно упрощают её, делая её менее формальной.

Во-вторых, я узнала, что разница между жаргоном и арго весьма существенна. Она заключается в том, что жаргон имеет некую профессиональную прикрепленность, а группы носителей, как правило, открыты для вхождения посторонним либо для изучения; арго же - язык социально замкнутой группы, он имеет не сколько профессиональную, столько классовую прикрепленность. При этом, скажем, уголовник, выйдя на свободу и прикрепившись к какому-либо классу, может по тем или иным причинам "обнародовать" элементы арго, благодаря чему общение преступников может стать сколько-то понятным.

В-третьих, я выяснила, что жаргонов - великое множество. Они разделяются по группам носителей, которые, в свою очередь, формируются по некоторым параметрам, например, возрасту, интересам, профессии. Арго же особо не подразделяется ни на какие группы, но тем не менее, одна группа существенно выделяется - это уголовное арго, или "блатная музыка", также "феня" - язык, ранее являвшийся тайным языком торговцев-офеней. Таким образом, на мой взгляд, выполнены и поставленные задачи - ранее мной обозначены определения и жаргона, и арго, определена разница между ними, а также описаны их виды и их принадлежность к каждому виду.

Также, изучив необходимую литературу, я пришла ещё к некоторым выводам:

-Функции жаргона и арго имеют и сходства, и различия. К сходствам, например, можно отнести то, что оные оживляют речь, придавая ей экспрессии, а также то, что при их помощи общение становится более удобным, простым. В художественной литературе они применяются для подробного описания персонажа. К различиям же можно отнести "открытость" жаргона другим социальным группам и лёгкость интеграции из одной группы в другую, и, соответственно, "закрытость" арго и большей частью недоступность для незаинтересованных обывателей по различным причинам.

-Отношение к жаргону и арго никогда не будет однозначным. Сколько людей - столько и мнений, и по поводу пользы или вреда не будут утихать споры. У меня самой отношение к этому довольно противоречиво - ведь на одной чаше весов стоит удобство и простота общения, а на другой - "отравление" литературного русского языка, прекрасного, великого и могучего. К арго же, по моим наблюдениям, отношение несколько более лояльно ввиду закрытости групп, но отнюдь не лояльно к известным представителям, использующим арго.

-Проблема существования жаргона и арго актуальна, очевидно, не только для русского языка. Они всегда будут присутствовать в любом развитом языке, и везде будут присутствовать сокращения, видоизменения и, само собой, заимствования из других языков. Но это уже совсем другая история.

Читайте также: