Становление английского языка реферат

Обновлено: 05.07.2024

Данная работа включает в себя рассмотрение периодов развития английского языка и особенностей данных периодов.
Современный английский язык является результатом длительного исторического развития, поэтому знать историю данного языка – значит лучше в нем разбираться. В этом заключается актуальность данной работы.
В данной работе целью является рассмотреть периоды исторического развития английского языка и исторические факты, повлиявшие на его формирование. А так же, на приведенных примерах рассмотреть и сравнить лексику разных периодов развития английского языка и заимствованную из других языков лексику.

Содержание

Введение……………………………………………………………………. 2
Глава 1: Этапы развития английского языка………………………………3
1.1. Первый этап развития английского языка…………………………….3
1.2Среднеанглийский период……………………………………………….6
1.3. Борьба английского с французским…………………………………. 10
1.4. Особенности лондонского диалекта…………………………………..11
1.5. Становление национального языка……………………………………15
Заключение…………………………………………………………………..19
Список использованной литературы……………………………………. 20

Работа содержит 1 файл

Реферат для сайта.doc

Основные этапы исторического развития английского языка

Реферат по истории языка

Глава 1: Этапы развития английского языка………………………………3

1.1. Первый этап развития английского языка…………………………….3

1.3. Борьба английского с французским…………………………………. 10

1.4. Особенности лондонского диалекта………………………… ………..11

1.5. Становление национального языка……………………………………15

Список использованной литературы……………………………………. 20

Данная работа включает в себя рассмотрение периодов развития английского языка и особенностей данных периодов.

Современный английский язык является результатом длительного исторического развития, поэтому знать историю данного языка – значит лучше в нем разбираться. В этом заключается актуальность данной работы.

В данной работе целью является рассмотреть периоды исторического развития английского языка и исторические факты, повлиявшие на его формирование. А так же, на приведенных примерах рассмотреть и сравнить лексику разных периодов развития английского языка и заимствованную из других языков лексику.

Глава 1. Этапы развития английского языка.

Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450—1066), среднеанглийский (1066—1500), новый английский (с 1500 до нашего времени). Это подразделение основано в первую очередь на событиях внешней истории Англии: середина XI в. – нормандское завоевание Англии, завершившее развитие феодализма; в XV в. – война Алой и Белой розы, распад феодального государства, переход к абсолютной монархии, развитие буржуазии. Но также следует учитывать, что любая периодизация всегда условна, ибо она не может охватить все стороны языка.

1.1. Первый этап развития английского языка.

Первый период – древнеанглийский. Родоначальники нынешних англичан — германские племена англов, саксов и ютов, — переселились на Британские острова в середине V в. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских языков. В течение древнеанглийского периода англо-саксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря.

Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением — кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Среди них:

-слова, связанные с культом: to curse — проклинать, cromlech — кромлех (постройки друидов), coronach — древнее шотландское погребальное причитание;

-слова военного характера: javelin — дротик, pibroch — военная песня;

-названия животных: hog — свинья.

Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, напр.: tory ‘член консервативной партии’ — по-ирландски значило ‘разбойник’, clan — племя, whisky — водка. Некоторые из этих слов стали международным достоянием, напр.: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский язык можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями англо-саксами. Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова входили в древнеанглийский язык в несколько этапов. Во-первых, часть латинизмов была воспринята германоязычным населением севера континентальной Европы ещё до переселения части германцев на Британские острова. В их числе:

street — от лат. strata via ‘прямая, мощёная дорога’,

wall — от лат. vallum, стена

wine — от лат. vinum ‘вино’;

Ещё часть — непосредственно после переселения англо- саксов: таковы названия местностей, например:

Chester, Gloucester, Lancaster — от лат. castrum ‘военный лагерь’, или

Lincoln, Colches — от лат. colonia ‘колония’,

Port-Smouth, Devonport — от латинского portus ‘гавань’ и ряд других.

Латинскими по происхождению оказываются и названия многих видов еды и одежды:

-butter — греко-латинское butyrum ‘масло’,

-cheese — лат. caseus ‘сыр’,

-pall — лат. pallium ‘плащ’;

названия ряда культурных или используемых в хозяйстве растений:

-pear — лат. pira ‘груша’,

-peach — лат. persica ‘персик’ и т. д. и мн. др.

Ещё один слой латинских слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства. Таких слов около 150. Эти слова также глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. таковы прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви:

-apostle — греко-лат. apostolus ‘апостол’,

-bishop — греко-лат. episcopus ‘епископ’,

-cloister — лат. claustrum ‘монастырь’.

Наиболее древние германские надписи (начиная с III в. н. э.) использовали рунический алфавит, состоявший из 24 знаков, содержавших только вертикальные и косые линии. Наиболее широко руны применялись у скандинавов. Происхождение этого алфавита не выяснено, хотя, в общем, считают, что это – один из сильноизмененных южноевропейских алфавитов.Найдено всего два древнеанглийских памятника рунической письменности: стихотворение религиозного содержания на каменном кресте, стоящем вблизи деревни Рутвелл в юго-западной Шотландии (the Ruthwell Cross) и шкатулка (ларец Фрэнкса) из китового уса, найденная близ города Клермон-Ферран (Франция).

Памятники древнеанглийской письменности сохранились на всех диалектах, но больше всего на уэссекском; это обусловлено его особым положением в англосаксонском мире. Политическое возвышение Уэссекса сказалось и на его общем культурном подъеме, особенно в эпоху царствования короля Альфреда (вторая половина IX в.). Король Альфред, талантливый государственный деятель и просветитель, учредил школу переводчиков, для которой выписал из Франции крупных ученых. Ряд переводов был сделан по поручению короля переводчиками этой школы; сам Альфред также перевел несколько книг. Авторитет уэссекского диалекта в то время был очень велик. Существует предположение, что часть текстов той эпохи на уэссекском диалекте была, возможно, написана людьми, для которых уэссекский не был родным. Это предположение касается только письменной формы уэссекского; в функции языка устного общения диалекты были ограничены территорией королевств, где на них говорили.

Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят (за исключением исконно германских king — король, queen — королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством:

reign — царствовать, government — правительство, crown — корона, state — государство и т. д.;


ИСТОРИЯ СТАНОВЛЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

История становления английского национального литературного языка, начиная с XV века, показывает стремление наиболее прогрессивных деятелей английской культуры нормализовать язык на основе использования животворных ресурсов народной разговорной речи. Не всегда, однако, эта борьба была успешной.

Английский язык, как известно, сложился в результате интеграции племенных диалектов англов, саксов и ютов, переселившихся на Британские острова в III — V веках н. э. Первые письменные памятники, по которым устанавливается история английского языка, датируются VIII веком. Английский язык прошел сложный путь, скрещиваясь в ходе своего развития с другими языками (скандинавскими, романскими), обогащая свой словарный состав за счет этих языков.

В различные эпохи неоднократно делались попытки установления единой нормы и выработки литературной формы английского языка. Однако, как известно, только в период капитализма английский язык мог стать общенародным национальным языком, подчинив себе все другие диалекты, переработав их соответственно установившимся уже нормам. Таким образом, только в XV — XVI вв., в результате победы капиталистического строя над феодальным, повлекшей за собой бурное развитие промышленности и торговли, можно говорить об образовании единого английского национального литературного языка [1].

В эпоху феодальной Англии наличие местных говоров и французского языка, как литературного языка английской народности этой эпохи, не означает отсутствия единого общенародного английского языка. Этот язык существовал и подчинял себе местные диалекты. Об этом свидетельствуют дошедшие до нас литературные памятники XIV века, в частности, произведения Чосера и Лэнгленда.

Английский национальный язык, сложившийся на базе лондонского диалекта в период формирования английской нации в течение XV — XVI вв., стремительно развивается. Французский язык, который уже в XIV веке начал быстро вытесняться английским, все более теряет свое значение как литературный язык и уступает место развивающемуся английскому языку.

Выработке и закреплению определенных языковых норм английского литературного языка способствовал ряд факторов, из которых наиболее существенным является введение книгопечатания в Англии в 1476 г. Уильям Кэкстон, изучивший искусство книгопечатания в Германии, добился огромных успехов в массовом производстве книг, так что уже столетие спустя рукописные книги стали библиографической редкостью [2].

Такое быстрое развитие книгопечатания, естественно, шло параллельно с общим развитием образования в стране. Развитию литературного языка в этот период способствовала также культурная роль двух университетов — Оксфордского и Кембриджского. Вторая половина XVI века в Англии, века политического и экономического подъема, знаменуется небывалым расцветом литературы. Эдмунд Спенсер, Кристофер Марло, Бомонт и Флетчер, Бен Джонсон и, наконец, один из величайших драматургов мировой литературы Вильям Шекспир оказали огромное влияние на развитие и совершенствование английского литературного языка.

Для периода становления английского языка XV — XVI вв. характерна еще относительная свобода пользования языком. Диалектизмы и варваризмы, вульгаризмы и библеизмы, архаизмы и неологизмы находят себе широкое применение, часто художественно немотивированное, в литературных произведениях этого периода. Язык Марло, Флетчера и, в особенности, Шекспира впитывал в себя живую народную речь, — чем, главным образом, и объясняется сила и выразительность их языка.

Из взаимодействующих факторов, повлиявших на развитие литературного языка в период XV — XVI вв., можно упомянуть 3 основных: 1) Общий интерес к классическим образцам в эпоху Возрождения, и отсюда подражание классическим грамматикам и риторикам, в особенности латинской грамматике, и перенесение системы античного языкознания на систему английского языка; 2) влияние так называемого архаического пуризма, иными словами, борьба против массового вторжения иностранных слов в словарный состав английского языка, в особенности, латинских и французских слов, и, как одна из форм проявления этой борьбы, ориентация на отжившие нормы языка и 3) ориентация на живые и развивающиеся, неустоявшиеся и поэтому быстро меняющиеся нормы разговорной народной английской речи [3].

Механическая адаптация английского языка к нормам латинской грамматики вызывала еще в XVI веке возражения. Так, например, Филипп Сидней утверждал, что английский язык должен иметь свою грамматику. Он чувствовал, что различия в падежах, роде, наклонениях и временных формах глаголов, свойственные латинскому языку, чужды английскому языку.

Ориентация на классические образцы сказалась не только в подражании латинским грамматикам, но и в значительной степени в возрождении принципов классической риторики.

Количество книг по риторике, написанных в XVI в., свидетельствует о большом интересе к эстетико-выразительной функции языка. Еще в 1524 г. школьный учитель Леонард Кокс (Leonard Сох) выпустил учебник под названием "The Arte or Crafte of Rhetonque".

Затем появляется целая серия таких книг: в 1560 г. выходит "Treatise on Schemes and Tropes" Ричарда Шерри (Richard Sherry); в 1563 г. — "Foundacion of Rhetoryke" Ричарда Рейнольда (Richard Rainold); в 1577 г. Генри Пичэм (Henry Peachem) издает книгу, посвященную искусству ораторской речи под названием "Garden of Eloquence". Известны также трактаты по риторике Дадли Феннера (Dudley Fenner, 1584), Абрахама Фронса (Abraham Fraunce, 1588) и др.

Одной из наиболее популярных работ этого времени оказалась работа Томаса Уилсона (Thomas Wilson) под названием "Arte of Rhetorique," опубликованная в 1553 г. Следуя античным теориям, Уилсон делит речь на три стиля: высокий, средний и низший.

Риторические каноны сыграли значительную роль в установлении норм литературного языка, и многие писатели XVI века называют грубой ту речь, которая не обладает достаточным количеством риторических украшений [6].

Именно в этот период времени и возникло понятие эвфуизма, основное содержание которого непосредственно связано с формой языкового выражения. Такого рода риторические приемы как антитеза, полный параллелизм, повторы, аллюзии классического характера, аллитерации и т. д., являлись непременным условием хорошего стиля литературного языка.

Как уже указывалось, в XVI веке слова латинского происхождения либо непосредственно, либо через французский язык все больше и больше вливались в словарный состав английского языка. Именно в этот период появляется научная терминология, связанная с физиологией, алгеброй, литературоведением, естествознанием и другими науками. Даже написание некоторых слов латинизируется (ср., например, debt, doubt и др.). Заимствования книжного характера стали широко употребительными в английском языке в этот период. Многие из таких книжных заимствований в связи с частым употреблением в разных условиях ассимилировались с остальным словарным составом и перестали ощущаться как иностранные слова [5].

1.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. 459 с.

Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 2006.

Гухман М.М. О соотношении английского литературного языка и диалектов // Вопросы языкознания, № 1, 1956. - С. 28.

Ефимов А.И. Об изучении языка художественных произведений. Учпедгиз, М., 1952. - С. 79

Пумпянский А. Л. Английский литературный язык (связь произношения и правописания). М., 2008.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

XI I городская научно-практическая конференция школьников

Выполнила: Лексина Марина,

Руководитель: Пинчук Ольга Николаевна,

учитель английского языка

первой квалификационной категории.

Арсеньевский городской округ

Периоды развития английского языка стр.4

Изменения в английском языке стр.8

Изменения в алфавите стр.8

Происхождение артиклей стр.9

Грамматические изменения стр.13

Современный этап развития стр.19

Взаимовлияние языков друг на друга стр.22

Влияние, оказываемое иностранными языками на английский язык стр.22

Влияние, оказываемое английским языком на русский язык стр.23

Влияние, оказываемое русским языком на английский язык стр.24

Опрос обучающихся стр.27

Список информационных источников стр.29

В мире существует множество стран, а языков, на которых говорят их жители, еще больше. И в данном случае речь идет не о сотне-другой, а о нескольких тысячах. Как же населению Земли понять друг друга? А вот этой цели служат международные языки, которые и позволяют всем нам общаться друг с другом, независимо от национальности и места проживания. Одним из них и является английский язык. Более того, английский является языком межнационального общения для всего человечества.

Значение английского языка в современном мире трудно переоценить. Ведь нельзя же не считаться с выбором более 1 миллиарда человек, которые его используют. И если для половины из них он является родным, то около 600 миллионов выбрали именно его в качестве иностранного. Безусловно, диапазон распространения английского языка в современном мире настолько велик, что этот язык не может быть идентичным в различных областях. Несмотря на разнообразные его варианты и наличие специфических особенностей для каждой национальности, английский язык остается самым популярным на нашем земном шаре.

На уроках английского языка мы читали тексты, рассказывающие об истории Британских островов. Мое внимание было привлечено тем фактом, что в текстах встречались слова из других языков, хотя в тот момент в языке уже существовали соответствующие эквиваленты. И тогда возник вопрос, а всегда ли английский язык оказывал влияние на другие языки, как это происходит сейчас.

История развития английского языка, также как и влияние языка, оказываемое на другие языки, интересна и многогранна, ее можно рассматривать с разных подходов. Современный мир мульти культурен, и любые иностранные языки, также как и культура, оказывают влияние друг на друга.

Каково влияние иностранных языков на развитие английского языка; влияют ли иностранные языки на современный английский язык?

Влияние иностранных языков на развитие английского языка

Изучить литературу об истории развития английского языка

Определить этапы развития

Выявить изменения английского языка

История развития английского языка

Периоды развития английского языка

История английского языка началась с трех германских племен, которые вторглись в Британию в V веке нашей эры. Эти племена — англы, саксы и юты — пришли с территорий нынешней Дании и северной части Германии, преодолев Северное море.

Выделяют несколько периодов развития английского языка.

2.1 Протоанглийский

Английский язык имеет корни в языках германских народов Северной Европы. Во времена Римской империи большинство германских поселений (Германия) оставались независимыми от Рима, хотя некоторые юго-западные районы находились в составе империи. Некоторые германцы служили в римской армии. Войска германских племён, таких как тунгры, батавы и фризы служили в Британии под римским началом. Германские поселения расширились в период Великого переселения народов с падением Западной Римской империи.

Языки, на которых говорили германские народы, изначально поселившиеся в Великобритании, входили в состав западногерманской ветви германской языковой семьи. Они состояли из диалектов ингвеонской группы языков (названо в честь большой группы германских племён ингевоны), на которых говорили северные народы современной Дании, Северо-Западной Германии и Нидерландов. Из-за некоторого сходства между старым английском и старым фризским языками, эта группа получила название Англо-фризские языки.

Древнеанглийский (450–1100 гг. нашей эры)

Около 800 г. до н. э. в Британию с материка переселялись представители индоевропейцев — кельты. Обитавший до них на этой территории народ не оставил никаких следов в английском языке.

В 55 — 54 годах до н. э. в Британии появились римляне. Гай Юлий Цезарь совершил сюда два похода. В 44 г. до н. э. Британия была объявлена провинцией Римской империи. Остров посещали императоры Клавдий, Адриан, Септимий Север.

Из диалектов германских поселенцев был создан язык, который в будущем будет называться англо-саксонским, сейчас его чаще называют староанглийским языком. Этот язык вытеснил кельтские языки и латинский язык из Римской Британии, большинства районов Великобритании, которые позже вошли в Королевство Англия. В то время как кельтские языки сохранились в районах Шотландии, Уэльса и Корнуолла.

В V веке германские завоеватели вошли в Британию с восточного и южного побережья. Германские племена говорили на схожих языках. На острове из их диалектов сформировался общий язык, который мы теперь называем древнеанглийским (Old English).

Он почти не похож на современный, и нынешним англоговорящим было бы очень сложно его понять. Однако около половины самых распространенных слов современного английского имеют древнеанглийские корни.

2.3 Среднеанглийский (1100–1500)

В 1066 году в Британию вторгся Вильгельм Завоеватель, герцог Нормандии. Захватчики-норманны принесли с собой французский, который стал языком королевского двора, а также правящего и торгового сословий.

Это был период классового языкового разделения, когда низшие слои общества говорили на английском, а высшие — на французском. В XIV веке английский вновь начал набирать силу, но позаимствовал много французских слов.

Этот язык называется среднеанглийским (Middle English). Это был язык великого поэта Джеффри Чосера (ок. 1340–1400), но для современных носителей языка он все еще был бы малопонятен.

2.4 Ранненовоанглийский (1500–1800)

В конце среднеанглийского периода начались внезапные и значительные изменения в произношении (Великий сдвиг гласных), гласные звуки становились более краткими. С XVI века Британия все больше контактировала с разными народами всего мира.

Этот факт, а также приход эпохи Возрождения, привели к тому, что в язык вошло много новых слов и фраз. Изобретение книгопечатания также способствовало развитию общего языка литературы. Книги становились дешевле, и грамоте училось все большее количество людей. Тем самым, печать привела к стандартизации английского.

Зафиксировались правила орфографии и грамматики, стандартом которых стал лондонский диалект, поскольку именно там располагалось большинство печатных домов. В 1604 году был издан первый словарь английского языка.

2.4 Поздненовоанглийский (1800–наше время)

Основное различие между ранне- и поздненовоанглийским — это словарный состав языка. Поздненовоанглийский имеет гораздо больше слов благодаря двум ключевым факторам: во-первых, промышленная революция и развитие технологий привели к необходимости создания новых слов; во-вторых, Британская империя в период своего расцвета охватила около четверти земной поверхности, и английский язык заимствовал много слов из других стран.

Современный английский язык, на котором говорят и поныне, был в употреблении с конца XVII века. Со времён Британской колонизации английский язык получил распространение в Великобритании, Ирландии, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Индии, части Африки и в других странах. В настоящее время он также является средством межнационального общения — Лингва франка.

Ранний современный английский язык и поздний современный английский язык существенно отличаются в словарях. В позднем современном английском языке есть много слов, возникших в связи с промышленной революцией и технологиями, которые создали потребность в новых словах, а также благодаря международному развитию языка. На пике развития Британской империи, когда она занимала четверть земной поверхности, в английский язык вошли иностранные слова многих стран. Британский английский и американский английский стали двумя основными разновидностями языка, на которых ныне говорят около 400 миллионов человек. Британское нормативное произношение английского является традиционным стандартом. Общее число говорящих на английском языке по всему миру может превысить один миллиард человек. Английский язык продолжает развиваться с течением времени. С развитием компьютерных технологий его используют в программировании, для доменных адресов и т. д.

Грамматические отличия новоанглийского языка

Некоторые основные отличия новоанглийского языка от его средневековой формы.

• использование вспомогательных глаголов становится обязательным в вопросительных предложениях.

Изменения в алфавите и орфографии произошли под сильным влиянием книгопечатания, включая книгопечатание в Европе.

Таким образом, современный английский язык пришел к использованию алфавита из 26 букв.

Изменения в английском языке

3.1. Изменения в алфавите

Во II — III веке н. э. у древних германцев было в употреблении руническое письмо. Знаками этого письма были имеющие своеобразное начертание руны. Всего различалось 24 знака. Около V века н. э. появилась письменность на английском языке. В записях использовались англо-саксонские руны. С VII века происходила замена рун на латинские буквы, при этом в течение некоторого времени существовали разные написания.

К IX веку 24-значный рунический ряд сократился до 16 знаков. В дальнейшем с рунами смешивались латинские буквы, образуя Дальские руны. Англо-фризские (ингвеонские) племена к старому 24-значному руническому ряду добавили несколько новых знаков. В англо-саксонском руническом ряде (около 700 г.) содержалось 28 рун. В руническом ряде в рукописи древнеанглийской Песни о рунах (IX—X в.) было 33 знака.

A B C D E F G H I L M N O P R S T U X Y Ƿ Þ Ð Æ

A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z & Ȝ Ƿ Þ Ð Æ

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

В ХІ X веке предлагались альтернативные варианты алфавита. Примером является Дезеретский алфавит, разработанный в середине XIX века правлением Дезеретского университета (ныне Университет Юты) под руководством Бригама Янга. Автор заявлял, что этот алфавит должен заменить традиционный латинский алфавит, поскольку он точнее отражал фонетику английского языка. Другими проектами были стенография Питмена и алфавит Бернарда Шоу. Несмотря на поддержку, альтернативные алфавиты не получили широкого распространения.

Происхождение артиклей

Неопределённый и определённый артикли в английском языке произошли от местоимений древнеанглийского языка, в этом плане лингвисты, не признающие английские артикли самостоятельной частью речи, и относящие артикли к разновидностям неопределённых и указательных местоимений, в какой-то степени правы.

С течением времени уточняющая функция указательных местоимений получила еще более широкое распространение, и на смену им в подкласс указательных местоимений пришли другие слова. Таким образом, разделение между указательными местоимениями и артиклем усилилось. Данный факт послужил становлению определённого артикля в английском языке.

В староанглийском языке система родов была сложной не только из-за согласования с определителями, но и из-за нелогичности деления существительных по родам: многие существительные, несмотря на то, что обозначали лицо или предмет женского или мужского родов, в древнеанглийском языке относились к среднему роду.

Предок современного английского, англосаксонский (древнеанглийский) был языком синтетическим. В синтетических языках порядок слов в предложении не имеет столь большого значения, а роль существительного или местоимения в предложении передается с помощью системы окончаний (inflections).

В системе существительных в древнеанглийском языке представляет собой довольно сложную и не во всем последовательную систему, в которой сочетаются различные элементы, отчасти унаследованные от более ранних состояний языка, отчасти появившиеся в силу новых тенденций его развития. В системе существительных древнеанглийского языка выражается грамматические категории:

В древнеанглийском имелось 4 падежа - именительный, винительный, дательный, родительный и остатки творительного падежа.

В современном английском осталось только три падежа:

1. субъектный падеж существительных и местоимений (или Subjective Case)

2. объектный падеж местоимений (Objective Case)

3. притяжательный падеж существительных и местоимений (Possessive Case).

Несколько существительных среднего рода сохранили в древнеанглийском языке систему склонения, при которой во всех падежах множественного числа есть элемент -r. Это произошло из индоевропейского основообразующего суффикса -es.

В современном мире английский язык занимает значимое место в жизни людей. Еще совсем недавно он был просто иностранным языком, сейчас же – это международный язык. Без преувеличения можно сказать, что английский язык порою определяет судьбы людей и даже спасает жизни. В чем же его ценность? Все просто: во всем мире изучению английского языка придается больше значение. Каждый взрослый человек мечтает овладеть английским языком хотя бы на разговорном уровне, а детей начинают обучать еще с младшего возраста. Что же нам дает знание английского языка?

Содержание

Введение…………………………………………………………………………. 3
I глава. История развития английского языка…………………………………..6
Древнеанглийский период
Среднеанглийский период
Новоанглийский период
II глава. Британский английский и Американский английский……………. 12
Различия в лексике
Различия в орфографии
Различия в произношении
Различия в грамматике
Заключение……………………………………………………………………….21
Список литературы. 23

Прикрепленные файлы: 1 файл

английский.doc

привилегированных масс безграмотного народа - богатая письменная традиция англосаксов понемногу уходит в небытие. Способ существования английского - множество территориальных диалектов, из которых ни один не является престижным или предпочитаемым языком-стандартом.

Основная масса французских заимствований проникла после норманнского завоевания, в период, когда французский язык был живым языком в Англии, на котором говорила, помимо всего, верхушка общества. В этом основное отличие французских заимствований от скандинавских - эти слова заимствовались высшими слоями общества. Они носят яркий аристократический характер, отражая интересы, вкусы и быт норманнской знати. Французских заимствований в английском очень много - в среднеанглийский период было заимствовано около 10000 слов. Не все из них дожили до наших дней, но тем не менее, нельзя не заметить, что они существенно изменили словарный запас и звучание языка.

Начиная с 16 века, в Британии распространяется грамотность, в связи с чем процесс изменения английского языка замедляется. Однако с начала 16 века происходило пополнение лексического состава английского языка, отражающее историю отношений Англии с другими странами.

В 16-17 вв у Англии установились прочные промышленные и торговые связи с Голландией, которые привели к пополнению английского языка большим числом голландских терминов, связанных с кораблестроением и мореплаванием (cruise, yacht, dock, reef, buoy) и ткачеством (stripe — лоскут, spool – шпулька, rock — прялка).

В это же время в Англии происходит рост популярности голландского искусства, результатом которого становится заимствование терминов из области искусствоведения (landscape, etch, easel).

Немало слов было взято из романских языков (итальянского, испанского, португальского).

С 16 века в английский язык переходит множество итальянских слов из области культуры и искусства. Сюда относятся музыкальные термины (opera, sonata, trio, adagio, basso, allegro), лексика, из области изобразительного искусства и литературы (studio, fresco, cameo, intaglio; stanza, canto). Ряд слов заимствуется в Италии британскими путешественниками (gondola, volcano, lava, cicerone, casino). В английский переходит ряд слов, обозначавших коммерческие и политические понятия (bank, fascism). Познакомившись с некоторыми итальянскими блюдами и другими реалиями, англичане заимствуют их названия pasta, mafia, paparazzi.

Немало слов заимствуется англичанами в 16-17 веках из испанского языка на фоне борьбы Англии с Испанией за первенство на внешнеполитической арене, освоения обеими странами недавно открытой Америки, и на фоне расцвета испанской литературы. А поскольку Европа знакомится с испанскими реалиями, она перенимает и вводит в употребление названия реалий. В числе заимствований из испанского языка слова cocoa, potato, banana, chocolate, barbecue, cigar, ranch, armada, canyon, cargo, hurricane.

Можно отметить также заимствования из португальского языка слов, которые в свою очередь были в свое время заимствованы жителями Португалии из языков Африки, Индии и Индокитая. К ним относятся слова veranda, banana, mandarin, Madeira, cobra, tank.

Однако незначительные изменения в англйиский язык вносятся и по сей день. На сегодняшний день 70% лексики английского языка заимствованы из других языков. Любопытно то, что в свое время появлялись лингвисты, призывавшие население Англии избавить язык от иностранных слов, используя лишь англо-саксонские. Он изрек: Avoid Latin derivatives; use brief, terse Anglo-Saxon monosyllables. Но не учел одного, единственное исконно английское слово в этом изречении - Anglo-Saxon.

Современный английский язык отличается простотой грамматических правил и правил словообразования, а также богатством словарного запаса, продолжающего обновляться и расширяться и сегодня. в среднем в английском языке появляется около 800 новых слов за год. Лингвисты прогнозируют тенденции к дальнейшему

упрощению английского языка, вымывание неправильных глагольных форм из английского языка. По их мнению, в течение ближайших 500 лет многие неправильные глаголы станут правильными.

Глава 2. Британский английский и Американский английский.

Пытаясь разобраться, что же представляет собой в настоящее время британский английский язык, нужно отметить несколько моментов.

Первое, на чем нужно остановиться, это тот факт, что сегодня британский английский язык лишен однородности, а второе – это то, что он совершенно не похож на тот английский язык, который существовал три столетия назад.

Рассматривая современный английский язык, можно выделить в нем три типа: received pronunciation или BBC English – язык средств массовой информации, стандарт, принятый в Великобритании, conservative – консервативный тип языка, на котором говорят в парламенте и общаются члены королевской семьи и – продвинутый язык, на котором разговаривает молодежь.

Третий тип языка – продвинутый – являясь языком молодежи, активно меняется. В него постоянно вносятся слова из других языков и элементы культуры других стран. Advanced english претерпевает в большей степени, чем другие типы языка тенденцию к упрощению. Меняется лексика британского английского. Появляются названия новых явлений, возникающих в жизни, а название старых, уже существующих, изменяется.

Если говорить о самом Объединенном Королевстве, то здесь также имеют место различные диалекты, характерные для той или иной области. Так выделяют ирландский, валлийский, шотландский, юго-восточный и юго-западный, центральный и северный диалекты.

Ближе всего к классическому английскому языку язык, на котором общаются в Новой Зеландии, Австралии и Ирландии. Эти страны достаточно изолированы с

географической точки зрения, от других стран. Именно поэтому английский язык в них сильно не изменился – влияние на него языков и культуры других стран было ограничено. Основные отличия диалектов этих стран состоит не так в самой фонетике, как в мелодике языка. Слова произносятся ровнее, межзубный звук th- заменяется обычным, и т.д. Помимо этого, ирландский диалект, в основу которого лег кельтский язык, более музыкален, благозвучен. В нем присутствуют нейтральные гласные звуки между согласными (это касается произношения). Ритм австралийского диалекта более медленный, он лишен бурных интонаций.

Что же касается американского английского языка, то можно сказать, что в Америке образовался свой, совершенно новый язык. Здесь британский английский язык изменился полностью. Новшества были введены в фонетику, лексику и даже в грамматику, самую устойчивую часть языка. Сегодня американский английский принято называть упрощенным вариантом британского английского.

В американском варианте английского языка можно выделить три основные диалекта, которые используют в общении жители Северной Америки (северный диалект), Южной Америки (южный диалект) и Центральной Америки (центральный диалект). Каждый из этих диалектов делится на субдиалекты. Южный диалект значительно отличается от других, он как бы является основой, сущностью произношения, принятого в американском английском языке. К классическому британскому английскому языку ближе всего северный диалект. На нем разговаривают жители восточного побережья. Именно сюда в годы эмиграции переселились выходцы из Великобритании.

Несмотря на все различия, Британский и Американский Английский имеют, по существу, единую грамматическую, фонетическую системы и один словарь, используемый в двух принципиально различных средах, и, таким образом, они не могут рассматриваться как разные языки.

Различия между Американским и Британским вариантами английского языка.

Таким образом, зачастую англичане и американцы используют различные слова для обозначения одних и тех же понятий. Эти слова находятся в постоянном употреблении и сохраняют свой национальный характер. Существует несколько примеров непонимания между американцами и англичанами.

Различия в орфографии. Существуют такие различия в написании. В Американском Английском наблюдается усиливающаяся тенденция использования упрощенного написания.

1) Самая общая черта этого упрощенного написания состоит в использовании -or во всех словах, которые в Британском Английском имеют -our, например: color/colour, labor/labour, honor/honour.

3) Вместо -ce используется -se: defense/defence, license/licence, и -ze употребляется вместо -se: realize/realise, analyze/analyse, apologize/apologise.

4) Во всех словах, образованных от глаголов, оканчивающихся на -l или -p, эти буквы не удваиваются: travel - traveler, traveled, traveling; worship - worshiper, worshiped, worshiping.

5) В некоторых словах окончание -e опускается: abridgment, acknowledgment, judgment и ax.

6) В некоторых словах приставка -in предпочтительнее -en:

7) Написание -ae или -oe часто меняется в сторону упрощения:

8) Окончание -е и -ue в словах французского происхождения часто опускается:

9) Многие американцы пишут thru вместо through, tho за место though, Marlboro за Marlborough.

10) Есть некоторые различия в написании:

Различия в произношении. Произношение – самая существенная разница. Студенты со знанием английского языка часто сталкиваются с характерной трудностью при первом контакте с американцами. Проблема состоит, тем не менее, даже не в языке, а в самом произношении. Отдельно от качества американской речи, существует набор основных различий между Британским и Американским произношением.

1) Американцы часто произносят [r] в позиции, где это не произносится в Британском Английском: car, hare, port.

3) В таких словах как news, dew, duke американское произношение будет таким: [nu:z], [du:], [du:k].

4) Американцы произносят [hΛt], [nΛt], [tΛp], [′kΛmon], [Λn] в словах hot, not, top, common, on.

5) Слова better, butter, city произносятся как [′bedər], [bΛdə], [′sidi].

6) Tomato, address и schedule также произносятся по-другому: [tə′meitəu], [′ædres], [′skedju:l].

7) Слова, оканчивающиеся на -ary и -ory имеют ударение на следующем последнем слоге в Американском языке: secretary, laboratory.

8) Опускается [h], как правило, в начале слова: his, him, her, humor, humidity, history и другие.

Различия в грамматике. Существует несколько грамматических различий между Британским и Американским вариантами английского языка.

1) В Американском Английском Past Simple часто используется вместо Present Perfect, чтобы дать больше информации или сообщить о недавних событиях:

- I lost my key. Can you help me to look for it?

Past Simple используется с just, already, yet:

- I’m not hungry. I just had lunch.

- I already posted it.

- I didn’t tell them about the accident yet.

2) В Американском Английском формы (I have/I don’t have/Do you have?) более обычны, чем I’ve got/I haven’t/ have you got?

- We have a new house

- Do you have a sister?

3) Некоторые глаголы в Американском и Британском Английском имеют разные глагольные формы в Past Simple и Past Perfect:

a) Такие глаголы как to burn, to learn, to lean, как правило, являются правильными в Американском Английском: burned, learned and leaned, в то время как в Британском Английском они одновременно правильные и неправильные.

b) Глаголы типа to spill, to spell, to smell, to leap, to dream, to spoil – неправильные в Британском языке, но правильные в Американском.

c) Причастие в прошедшем времени get - это gotten, prove – proven

- Your English has gotten much better since I last saw you.

- He has proven his innocence.

d) Глагол to quit имеет те же 3 формы, в то время как в Британском языке он правильный.

4) Американцы часто используют инфинитив (без to) в конструкциях с insist/suggest.

Читайте также: