Способы введения чужой речи в текст реферат

Обновлено: 02.07.2024

Разумеется, главная роль в любом стиле принадлежит авторской речи, составляющей основной корпус текстов и решающей основные информативные, коммуникативные, эстетические задачи.

Элементы же чужой речи имеют характер своеобразной инкрустации, которая разнообразит авторскую речь, придаёт ей своеобразные стилистические оттенки.

Цель работы - стилистическая оценка способов передачи чужой речи.

Объект работы - фиксация способов и примеров передачи чужой речи в тексте.

1. Рассмотреть строй простого и сложного предложения;

2. Рассмотреть другие синтаксические явления;

3. Описать цитатную речь;

4. Рассмотреть все виды чужой речи, сравнить их между собой.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Высказывание другого лица, включенное в авторское повествование, образует чужую речь. Чужая речь, воспроизведенная дословно, с сохранением не только ее содержания, но и формы, называется прямой речью. Чужая речь, воспроизведенная не дословно, а лишь с сохранением ее содержания, называется косвенной.

При сближении форм передачи чужой речи, т.е. прямой и косвенной, образуется особая форма - несобственно-прямая речь. Например: Угрюмый день без солнца, без мороза. Снег на земле за ночь растаял, лежал только на крышах тонким слоем. Серое небо. Лужи. Какие там санки: противно даже выйти во двор (Пан.). Здесь чужая речь приведена дословно, но вводящих ее слов нет, она формально не выделена в составе авторской речи.

1.2 Способы передачи чужой речи

В одних случаях нам важно передать не только содержание, но и форму чужой речи (её точный лексический состав и грамматическую организацию), а в других -только содержание.

В соответствии с этими задачами в языке выработались специальные способы передачи чужой речи: 1) формы прямой передачи (прямая речь), 2) формы косвенной передачи (косвенная речь).

Эти формы передачи чужой речи являются наиболее распространёнными.

Кроме этих двух основных способов, существуют и другие формы, предназначенные для передачи только темы, предмета чужой речи, для включения в авторскую речь элементов чужой речи.

Тема чужой речи передаётся при помощи косвенного дополнения, выраженного существительным в предложном падеже с предлогом о, например: 1) А Рудин заговорил о самолюбии, и очень дельно заговорил (И. Тургенев). 2) Гости говорили о многих приятных и понятных вещах, как-то: о природе, о собаках, о пшенице, о чепчиках, о жеребцах (Н. Гоголь).

В художественной литературе используется особая форма передачи чужой речи - несобственно-прямая речь.

В авторское повествование могут быть включены высказывания или отдельные слова, принадлежащие другим лицам. Существует несколько способов введения чужой речи в предложение или текст: прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая речь и диалог.

Прямая речь с авторскими словами образует особую синтаксическую конструкцию, состоящую из самостоятельных частей.

Первый принцип называют структурным или синтаксическим, поскольку он основан прежде всего на строении предложения, то есть на его синтаксической структуре.Так, точка в конце предложения обусловлена именно строением предложения, как и знаки препинания между частями сложного предложения.

В большинстве случаев смысловое членение текста совпадает с синтаксическим, однако есть и такие случаи, когда синтаксическое членение подчиняется смысловому и это влияет на постановку знаков препинания.

Второй принцип русской пунктуации – смысловой (логический). Он также влияет на постановку знаков препинания – именно этот принцип допускает постановку тех знаков, которые называются “авторскими”.

Авторские знаки препинания выполняют функцию различителей смысла, а не просто деления предложения на синтаксические части.

Третий и последний принцип русской пунктуации – интонационный. Несмотря на то, что знаки препинания отражают интонацию только частично, она все же влияет на их постановку. Так, случай выбора между точкой и восклицательным знаком в конце предложения стоит отнести к реализации именно интонационного принципа.

Что касается того, что буквального совпадения между интонацией и знаками препинания нет, это легко подтвердить: далеко не во всех случаях интонационные паузы стоят там же, где знаки препинания, то есть этот знак может не стоять там, где есть пауза в речи, или стоять там, где ее нет.

Некоторые случаи несовпадения интонации и пунктуации

1) Паузы нет, а запятая есть:

Он сделал несколько прыжков, но, поняв, что их не догнать, отстал.

Нам странно слышать, что, если человек заболел, он должен иметь деньги на врача.

Узнав, что случилось, они немедленно приехали.

2) Пауза есть, а запятой нет.

Прорубленная через вековой сосновый лес _просека уходила далеко за горизонт.

Ещё осенью за связь с партизанами гитлеровцы сожгли деревню.

И плывя в края иные по морской воде, ты другой такой России не найдёшь нигде.

Функции знаков препинания

Кроме указания на смысловое членение текста, они выявляют его синтаксическое деление и ритмомелодику, то есть фактически реализуют принципы русской пунктуации. Существует несколько типов знаков препинания:

· знаки выделения, которые необходимы для того, чтобы обозначить те синтаксические конструкции, которые дополняют и поясняют предложение, обращения и т.п. Это всегда парные знаки препинания – скобки, кавычки, два тире или две запятые;

· знаки отделения – они нужны для того, чтобы обозначить границы, будь то границы между предложениями, однородными членами. также они указывают на тип предложения по цели высказывания и его эмоциональную окраску. Для этого используются как точка и запятая, вопросительный и восклицательный знаки, так и точка с запятой, многоточие, двоеточие и тире;

· красная строка – это тоже знак препинания, совершенно особый – он указывает на начало нового абзаца.

Способы оформления чужой речи. Цитирование.

Чужая речь — это высказывания других лиц, включённые в авторский текст. Слова, вводящие чужую речь, называются словами автора или авторскими словами.

Для передачи чужой речи используются следующие способы:

2) сложноподчинённые предложения с косвенной речью для передачи чужой речи с изменениями: Г. Троепольский писал, что дружба и доверие не покупаются и не продаются;

3) несобственно-прямая речь, то есть речь того, кого цитируют, не выделенная в структуре авторской: Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего- то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевита блестела вода в далёком Дунае! (Л.Т);

Слова автора могут стоять перед прямой речью, после неё, а также в середине прямой речи.

В сопровождающей прямую речь части употребляются слова и словосочетания, которые обозначают процессы речи или мысли: говорить, сказать, спросить, молить, подумать, вспомнить, решить и т.д.

Косвенная речь — это передача чужой речи в форме придаточного предложения. Она обычно передаёт только содержание чужого высказывания, не воспроизводя его дословно, причём форма передачи ставится в зависимость от речи лица, передающего её; личные и притяжательные местоимения, лица глагола употребляются с точки зрения автора (т.е. лица, передающего косвенную речь), а не лица, которому принадлежит прямая речь. Гуров рассказал, что он москвич, по образованию филолог, но служит в банке; готовился когда-то петь в частной опере, но бросил, имеет в Москве два дома (А.Ч.).

Правила цитирования

1. Цитаты заключаются в кавычки. Цитаты, состоящие из нескольких абзацев, выделяются кавычками один раз (только в начале и в конце текста).

6. Если цитируется стихотворный текст с точным соблюдением строк и строф подлинника, то после слов автора ставится двоеточие, а кавычки не ставятся: О способности к самообладанию весьма убедительно высказался С.А. Есенин:

В грозы, в бури, в житейскую стынь,

При тяжёлых утратах и когда тебе грустно,

Казаться улыбчивым и простым —

Самое высшее в мире искусство.

Диалог — словесный обмен между двумя, тремя и больше собеседниками.

Основной единицей диалога является диалогическое единство — тематическое объединение нескольких реплик, представляющее собой обмен мнениями, каждое последующее из которых зависит от предыдущего. Каждая реплика диалога пишется с новой строки и начинается с тире:

— Ты мети, выбирай сор из углов — и не будет ничего, — учил Обломов.

— Уберёшь, а завтра опять наберётся, — говорил Захар.

— Не наберётся, — перебил барин, — не должно.

— Наберётся — я знаю, — твердил слуга.

— А наберётся, так опять вымети. (И.Г.)

Вопросы для самостоятельной подготовки.

1. Охарактеризуйте принципы русской пунктуации.

2. Выделите основные типы и виды пунктограмм.

3. Приведите основные способы оформления чужой речи

Домашнее задание

Проработайте материал занятия, рекомендуемых учебных изданий и дополнительной литературы. Составьте конспект, ответьте на вопросы.

Из поставленных в ходе подготовительной работы целей можно вывести следующие задачи:
1. Рассмотреть все виды чужой речи, сравнить их между собой – для чего, нужно указать;
2. Рассмотреть авторскую речь – в каком аспекте, для чего?;
3. Проанализировать тексты выбранного печатного издания с точки зрения чего, с какой целью;

Содержание
Вложенные файлы: 1 файл

Текст_курсовой_Кольцова_итог.doc

НИУ – Высшая школа экономики

Способы передачи чужой речи в печатном издании

Курсовая работа студентки 2 курса

Елены Сергеевны Кольцовой

Научный руководитель: Юлия Михайловна Кувшинская

  1. Введение______________________ _____________________________3
  2. Глава I. Неавторская речь__________________________ __________6

1.1 Прямая речь ______________________________ __________7

      1. Косвенная речь__________________________ ___________10
      2. Несобственно-прямая речь__________________________ 11
      3. Цитата________________________ ____________________11
  1. Глава II. Авторская речь
    1. Авторские слова и приемы, вводящие чужую речь_______13
    2. Прагматические факторы авторской речи______________13
    1. Субъективный и объективный стили соотношения авторской и чужой речи__________________________ __________________15
    2. Соотношение авторской и чужой речи в разных жанрах_____17
    1. Заключение____________________ ____________________________22
    2. Список литературы____________________ _____________________23

    Мы остановились на достаточно узкой проблеме, связанной с соотношением чужой и авторской речи в журналистских произведениях, кроме того, мы решили рассмотреть прагматические аспекты публицистических текстов и выявить закономерности и взаимосвязь с формой чужой и авторской речи. Также нам было интересно проанализировать и сопоставить соотношение авторских и чужих слов с жанрами, представленными в журнале: были выбраны репортаж и авторская колонка. В рамках этих вопросов мы все же делали упор именно на соотношение авторской и чужой речи. В ходе анализа пытались ответить на вопросы: Как соотносятся два вида повествования и от чего это зависит?

    В работе мы опираемся на исследования двух крупных ученых: М.М. Бахтина и Л.Р. Дускаевой. М.М. Бахтин изучал речь героев произведений и речь рассказчика. Он писал о различении и соотношении этих видов речи. Мы опираемся на его фундаментальный анализ романов Ф.М. Достоевского на предмет соотношения чужой и авторской речи и пытаемся применить выработанные им теории к публицистическим текстам. В частности, он подробно описывает формальные признаки различения чужой и авторской речи, которые мы используем для более глубоко анализа выбранных текстов. Кроме этого он много писал о роли адресата в тексте, его теория об обязательной адресованности текстов легла в основу одного из аспектов нашего исследования.

    Исследование базируется на двух вышеперечисленных теориях, которые помогают лучше понять анализируемые тексты и разобраться в их форме и содержании.

    Несмотря на использование теоретической базы, мы не смогли ответить на некоторые интересующие нас вопросы. Поэтому в рамках этого исследования мы поставили перед собой следующие цели:

    1. Определить соотношение авторского рассказа и чужой речи, обозначенной различными способами.
    2. Провести жанровую и стилистическую оценку полученных результатов.

    Объект работы - фиксация способов передачи чужой речи и соотношение чужой и авторской речи в публицистическом тексте

    Из поставленных в ходе подготовительной работы целей можно вывести следующие задачи:

    1. Рассмотреть все виды чужой речи, сравнить их между собой;

    2. Рассмотреть авторскую речь;

    3. Проанализировать тексты выбранного печатного издания;

    4. Определить соотношение авторской и чужой речи;

    5. Дать стилистическую и жанровую характеристику найденным примерам соотношения авторской и чужой речи;

    Глава I. Неавторская речь

    Кроме этого, важно разделять два случая: в одном важно передать форму (лексический состав, грамматическую структуру) чужой речи и содержание, а в другом – только содержание. Ведь иногда нам нужно передать только суть мнения или позиции, тогда дословность не нужна.

    Язык выработал специальные механизмы для выражения чужой речи для обоих случаев:

    1) прямая речь и ее формы;

    2) косвенная речь и ее формы;

    Использование прямой речи призвано для дословного воспроизведения неавторской речи, в то время как косвенная речь используется лишь для передачи сути, содержания чужих высказываний. Для авторской же речи важны и форма, и содержание.

    Две эти формы передачи неавторской речи наиболее употребительны в речи, однако существуют и другие, которые передают предмет, тему или используются для разбавления авторской речи элементами чужой речи. О них речь пойдет далее в работе.

    Другие способы передачи выделяются по критерию соотношения авторской и чужой речи в тексте. Наряду с прямой и косвенной речью существует несобственно-прямая речь и цитата.

    Прямая речь вместе с авторскими словами образуют своеобразную конструкцию, которая состоит соответственно из двух самостоятельных частей, связанных интонационно и по смыслу. Между частями конструкции связь может быть более или менее тесной. Связь между частями зависит от их расположения, значения глагола, который используется в речи автора при прямой речи и др.

    1.2 Косвенная речь


    Для того чтобы написать научный текст, предполагается использование цитирования. Цитирование в научном тексте — это передача чужой речи посредством кавычек с целью подтверждения каких-либо теоретических или практических данных по исследуемому вопросу.

    Научный текст представляет собой разновидность общелитературного языка, выделяясь рядом грамматических, лексических, структурно-семантических и логико-композиционных особенностей [1, с.10]. Тема грамотного оформления заимствованных элементов в научном тексте стала в настоящее время активно обсуждаемой. Стоит отметить, что с недавнего времени ужесточились и требования к цитированию, как к научным работам, так и к ВКР. Они стали проверяться на антиплагиат. Имеется тонкая грань между плагиатом и цитированием, и она заключается в соблюдении определенных правил, описанных в ГОСТах и методических пособиях.

    Цитата — это дословное воспроизведение фрагмента, какого — либо текста с обязательной ссылкой на источник. [2, c.248]

    Ссылка — это указание на источник приводимой информации (внешняя ссылка) или запись, связывающая между собой части документа — ссылки на главы, рисунки, таблицы и т. д.

    К основным правилами оформления цитат можно назвать то, что: во-первых, цитата должна приводиться в кавычках в той же грамматической форме, в которой он дан в первоисточнике, а также с сохранением всех пунктуационных знаков. Во-вторых, если текст цитируется не полностью, знаки препинания можно опустить. В этом случае вместо опущенного текста перед началом цитируемого предложения, или внутри него, или в конце ставится многоточие. Цитата, которая включается в текст как самостоятельное предложение после точки, заканчивающей предшествующее предложение, должна начинаться с прописной буквы, даже если первое слово в источнике начинается со строчной буквы. Несомненно, каждая цитата, включенная в текст научной работы, должна сопровождаться указанием на источник, помещенный в списке использованной литературы.

    Непрямое цитирование чужой речи так же имеют свои правила. В этом случае возможен пересказ взятых из источника сведений своими словами. В данном случае в конце предложения указывается, по какому источнику приводятся сведения.

    Оформление ссылок в курсовых, рефератах, ВКР зависит от требований ВУЗа. Они оформляются в виде сноски внизу страницы (постраничные) или в конце научной работы (концевые).

    Ни одна научная работа не обходится без выписок. Выписки — это наиболее простой вид дословной записи частей текста. Часто вместо тезисов бывают необходимы отдельные выписки из книги или статьи. Выписки из текстов применяются при работе с любой статьей, книгой, сочинением и др. Выписки делаются точными, заключая в кавычки подлинные слова автора, т. е. оформляем их как цитаты и указывая название произведения, главы, часть, параграф, страницы [2, c. 248].

    Эта тема актуальна, так как грамотное использование научной литературы является одним из значительных требований, предъявляемых к научной работе: студенческому реферату, курсовой работе, выпускной квалификационной работе (ВКР), научной статье. Исходя из умений автора работать с научной литературой, а так же корректно употреблять цитаты и оформлять ссылки на использованные источники выявляет определенный уровень его академической подготовки.

    Основные термины (генерируются автоматически): научная работа, научный текст, источник, цитата, цитируемая страница, выпускная квалификационная работа, конец работы, научная литература, учебное пособие, чужая речь.

    Читайте также: