Сохранится ли татарский язык реферат

Обновлено: 30.06.2024

Сохранение и развитие татарского языка является актуальной задачей для Республики Татарстан. Будущее языка во многом зависит от того, какую стратегию выберет молодое поколение: будет ли говорить в семье, изучать в учебных заведениях и использовать его в разных сферах своей жизни. По данным последних исследований, использование татарского языка среди городской татарской молодежи ограничивается бытовым уровнем и сферой семьи; а основную коммуникативную функцию в городах выполняет русский язык. В сельской местности татарский язык сохраняет свою роль основного языка общения, однако темпы урбанизации и функционирование языка только в сельских районах не позволяют сохраниться и развиваться языку во всей широте его возможностей.
Жители республики, для которых татарский язык не является родным, а также русскоязычные татары, несмотря на обучение языку в детских дошкольных учреждениях, полный курс татарского языка и литературы в школах, демонстрируют невысокий уровень языковой компетенции и не используют его в своей жизни. Кроме того, все передовые темы в сферах культуры, технологии, бизнеса презентуются в Татарстане на русском языке, татарский оказывается языком семейно-бытового общения. В статье показано, как эта ситуация оценивается молодым поколением татарстанцев и какие проекты по сохранению и развитию языка они поддерживают или реализуют сами. Автор анализирует проекты, предлагаемые молодежью в сфере развития татарского языка, по их задачам: 1) проекты, направленные на создание и усовершенствование методик и практик изучения татарского языка; 2) проекты, представляющие Татарстан как билингвальное сообщество; 3) проекты, направленные на расширение сфер применения татарского языка, и проекты для детей.

Ключевые слова

Об авторе

Институт истории им. Ш. Марджани, Академия наук Республики Татарстан
Россия
научный сотрудник, отдел этнологических исследований

Список литературы

1. Габдрахманова, Мухаметзянова 2015 ― Габдрахманова Г., Мухаметзянова А. Этническая идентичность татарской молодежи // Этническая идентичность татар в региональных контекстах / отв. ред. Г. Габдрахманова, Г. Макарова. Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2015. С. 29–53. [Gabdrakhmanova G., Mukhametzyanova A. Ethnic identity of the Tatar youth. Etnicheskaya identichnost’ tatar v regional’nykh kontekstakh. G. Gabdrakhmanova, G. Makarova (eds.). Kazan: Märcani Institute of History (Tatarstan Acad. of Sc.), 2015. Pp. 29–53].

2. Макарова 2015 ― Макарова Г. Региональная идентичность в повседневном дискурсе вопросов этнической и национально-гражданской общности // Этническая идентичность татар в региональных контекстах / отв. ред. Г. Габдрахманова, Г. Макарова. Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2015. С. 53–78. [Makarova G. Regional identity in everyday discourse regarding issues of ethnic, national and civil communities. Etnicheskaya identichnost’ tatar v regional’nykh kontekstakh. G. Gabdrakhmanova, G. Makarova (eds.). Kazan: Märcani Institute of History (Tatarstan Acad. of Sc.), 2015. Pp. 53–78].

3. Мусина, Махмутов 2015 ― Мусина Р., Махмутов З. Средние общеобразовательные учебные заведения // Государственные языки Республики Татарстан: множественность измерений. 2014, С.57–134. [Musina R., Makhmutov Z. Secondary education institutions. Gosudarstvennye yazyki Respubliki Tatarstan: mnozhestvennost’ izmereniy. G. Gabdrakhmanova, G. Makarova (eds.). Kazan: Märcani Institute of History (Tatarstan Acad. of Sc.); Artifact Publ., 2014. Pp. 57–134].

Уже с появления государственной системы образования в ранние советские годы, татарский язык стал официально использоваться для преподавания в средних и высших учебных заведениях. После распада СССР, в новой России он оказался единственным языком, кроме государственного, на котором ведется обучение на всех образовательных уровнях, от детских садов до университетов, если исключить из этого перечня языки бывших народов Советского Союза, конечно.

Иными словами, если не считать русский и имеющие поддержку своих стран украинский и казахский языки, из всех народов РФ только у татар имеется полная система преподавания на родном наречии. Да, в республиках Кавказа и Поволжья местные языки тоже объявлены официальными, на них выходят газеты и иногда издаются законы.

Но только в Татарстане идея имеет логическое завершение. Тут есть вывески на татарском, книги и журналы на татарском, школы и ВУЗы на татарском, научная литература на татарском, театры на татарском, музыканты, поющие только на татарском, телевидение на татарском, уличные вывески на татарском.

Тем не менее, государственный язык наступает по всем фронтам и теснит родную речь даже там, где ее положение казалось незыблемым. В новом тысячелетии все больше подвергаются этому воздействию в том числе, деревни и села, оплот и надежда национальной культуры.

Это не могло не вызвать обратного процесса. Правительство республики, с молчаливого согласия ее жителей, начало принимать меры государственной поддержки татарского языка.

То, что они реальны, может оценить любой человек, хоть раз приезжавший в Казань. Город дает полное впечатление, что татарский живее всех живых. Тут хорошо заметно, что он официальный, причем, на деле, а не на бумаге: он слышен на улицах и используется как коммунальными службами, так и администрацией.

Хотел бы рассказать одну забавную историю. У меня есть один знакомый – армянин из Тбилиси, но давно осевший в Ставропольском крае. Внешность у него очевидно восточная, и на Кавказе большинство людей моментально определило бы его корни.

Во время деловой поездки в столицу Татарстана он был вынужден долго слоняться в аэропорту и со скуки читал окружающие надписи, которые обычно никому не нужны. В этот момент его заметили два милиционера, которые сразу поняли, что человеку нечем заняться. Они подошли и посоветовали сходить в комнату отдыха на второй этаж, где можно было смотреть телевизор.

Он так и сделал, но когда пришел, понял, что с голубого экрана говорят исключительно по-татарски. Мой знакомый понял, что сотрудники органов просто посчитали его своим земляком, ведь типаж его внешности встречается и среди татар.

Так вот, с его слов, в Казани возникает полное ощущение, что попадаешь не в Россию, а в одну из бывших союзных республик СССР, где сохранился характерный вид советских городов и остался русский в качестве средства межнационального общения, но всю большую силу и влияние приобретает местный государственный язык.

Так что, не все так плохо, мы еще поборемся. Главное, что все татары понимают необходимость поддержки и сохранения своей культуры, а правительство республики с ними полностью солидарно. С началом эпохи интернета для этого возникают новые возможности – общение с друзьями и обучение языку никогда не было таким простым.


Ничто не предвещало беды


Рустам Минниханов неоднократно высказывался за сохранение родного языка. Фото Михаила Козловского

Аманат от Всевышнего


Руководство Духовного управления мусульман Республики Татарстан еще за год до резонансного заявления Путина приступило к мерам по сохранению и популяризации татарского языка. Так, с августа 2016 года в приходах ДУМ РТ пятничные проповеди (вагазы) стали проводиться исключительно на языке титульной нации республики, что, надо признать, поначалу вызвало роптание среди части прихожан и полемику с московским муфтием Ильдаром Аляутдиновым. По замыслу татарстанского мусульманского духовенства, такая инициатива должна была укрепить традиционный ислам и подстегнуть пытливых верующих изучать богатое наследие богословов Поволжья и Урала (Марджани, Фахретдинов, Расулев, Курсави, Баруди и др.). При этом курсы по основам ислама, праздничные мероприятия, конференции, презентации, творческие вечера, проводимые муфтиятом и его структурными подразделениями, по-прежнему были открыты для русскоязычных участников.

И даже после нового витка языкового конфликта в республике председатель ДУМ РТ, муфтий Камиль Самигуллин продолжил отстаивать свою точку зрения. Свое беспокойство он объяснил тем, что после потери родного языка может последовать утрата религиозных начал.


Камиль Самигуллин обеспокоен тем, что после потери родного языка может последовать утрата религиозных начал. Фото Олега Тихонова

Не чужие люди


Александр Бречалов удивился вопросу о национальном языке. Фото Тимура Рахматуллина


В поисках выхода



В нашей республике татарский и русский язык являются равноправными государственными. Но, к сожалению, сколько бы ни говорилось об этом, татарскому языку по мнению многих, не хватает внимания, сфера его использования слишком узкая, не только заметная часть детей-татар, но и их родители, бабушки и дедушки не знают родного языка. Как защитить, сохранить татарский язык?

Лейсан Малая: - Изучение татарского языка должно начинаться с семьи. С детьми я общаюсь на татарском языке, в то же время знание татарского не мешает им разговаривать с отцом по-русски. Думаю, что знание двух языков в равной степени удобно для них самих.

Фирдаус Галиева: - Повышение внимания татарскому языку – задача государства. Преподавание в школах, воспитательная работа в детских садах должны вестись и на татарском языке. К сожалению, в нашем районе даже названия улиц и вывески на некоторых организациях не написаны на двух государственных языках. Мы сами должны позаботиться о судьбе родного языка. Но некоторые родители даже имея возможность обучения детей татарскому языку, лишают их этого. Знание татарского не помешает ребенку, наоборот, дети, знающие несколько языков, быстрее и лучше приспосабливаются к среде и добиваются успеха.

Гакиля Нуртдинова: - Человек, уважающий себя и свою национальность, с высоким национальным самосознанием, несмотря ни на что (всевозможные притеснения и ограничения) сумеет сохранить родной язык в своей семье. А его знание совсем не помешает изучению русского и иностранных языков. Неплохо говорящий на русском и английском языке, в то же время знающий родной язык человек – всегда востребован и в почете.

Мария Рыбкина: - Для того, чтобы сохранить родной язык, прежде всего нужно дома говорить на нем, а затем уже слово – за школой и детским садом. Речь ребенка должна раскрываться на языке матери, а для этого важно, чтобы родители общались на родном языке. Как бы то ни было, какая бы трудность ни возникла, выполняя домашнее задание, нельзя говорить детям, что татарский язык не пригодится им в будущем. Если ребенок слышит это, то в душе его формируется отрицательное отношение к татарскому языку. Сегодня не нужно навязывать детям только изучение русского языка, они его и так будут знать. Требуется внимание татарскому языку. Если ребенок в день выучит хотя бы одно татарское слово, то за год будет знать уже 365 слов.

Читайте также: