Русская речь за рубежом реферат

Обновлено: 05.07.2024

Исследование положения и распространения русского языка в различных регионах мира: в странах СНГ, в США и Латинской Америке. Анализ доклада Министерства иностранных дел о русском языке в мире. Значение русского языка как языка международных организаций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 12.01.2010
Размер файла 20,8 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

РУССКИЙ ЯЗЫК В МИРЕ

ОГЛАВЛЕНИЕ

§1. Русский язык в странах СНГ

§2. Русский язык в США и странах латинской Америки

§3. Русский язык как язык международных организаций

Список использованных источников и литературы

ВВЕДЕНИЕ

Ни для кого не секрет, что русский язык на международной арене постепенно теряет свое значение. Я считаю, что вопрос о положении русского языка в настоящее время важен и актуален как никогда ранее. А задача сохранения и усиления позиций русского языка за рубежом должна занимать приоритетное место в работе различных министерств Российской Федерации. В связи с этим обозначилась тема моего реферата - русский язык в мире. Объектом моего исследования является русский язык, а предметом - его положение в мире. Целью моего реферата является изучение роли русского языка за рубежом. Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать литературу по данной проблематике.

2. Рассмотреть положение русского языка в следующих регионах мира: в странах СНГ, в США и Латинской Америке.

3. Рассмотреть русский язык как язык международных организаций.

ГЛАВА I

Проблемы языковой культуры, поддержки и защиты русского языка как национального достояния, в последнее время занимают все более заметное место в общественном сознании россиян. Соответственно и российская дипломатическая служба не может быть равнодушной к положению русского языка -- одного из мировых языков -- за рубежом. Без преувеличения можно сказать, что содействие его распространению за пределами страны становится одной из приоритетных задач для МИД России. Это обусловлено, в первую очередь, тем, что в конце XX столетия в положении русского языка в ряде стран и регионов обозначились тревожные тенденции. В самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве. С одной стороны, по исторической инерции он до сих пор там играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых государственных структурах. Большинство населения этих стран (около 70%) еще достаточно свободно им владеет. С другой стороны, ситуация может резко измениться, поскольку идет процесс разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня.

Хотелось бы более подробно рассмотреть положение русского языка в странах СНГ, Латинской Америки и США, а также русского языка как языка международных организаций.

§1. Русский язык в странах СНГ

Как уже говорилось, русский язык на постсоветском пространстве хоть и играет важную роль в общении и государственном управлении, но уже наметились тенденции к снижению его роли, а порой русский язык законодательно ограничивается. Это, прежде всего, касается Украины. В соответствии с Конституцией единственным государственным языком страны является украинский язык. Ряд регионов (Луганская, Донецкая, Днепропетровская области, Крым) обратились к Президенту Украины и Верховной Раде с призывом внести изменения в Конституцию с целью придания русскому языку официального статуса. Однако, начиная с 2002 года, русский язык вытесняется из политической и общественной жизни, из культурного, образовательного и информационного пространства страны. Общественному мнению внушается, что ограничение сферы функционирования русского языка и культуры, являются непременным условием украинского национально-культурного возрождения. Попытки воздействовать на языковую ситуацию в интересах русского языка воспринимаются как подрыв украинской государственности. На значительной территории Украины практически полностью разрушена вертикаль русского образования, ликвидирована сеть русскоязычных школьных и дошкольных учреждений. Например, в Киеве из 327 школ обучение на русском языке ведется всего лишь в восьми. Кризис русской общеобразовательной школы в Украине усугубляется разрушением системы подготовки и переподготовки преподавателей русского языка и литературы, хроническим дефицитом качественных учебников на русском языке, отсутствием методической и справочной литературы. Полностью переводится на украинский язык и высшее образование. В западных и центральных областях Украины этот процесс полностью завершен. В настоящее время украинизация активно осуществляется в восточных и южных регионах страны, где проживает основной массив русскоязычного населения. Русский язык вытесняется из государственных средств массовой информации. Русскоязычное население не имеет возможности пользоваться им во взаимоотношениях с государственными органами.

Хотелось бы рассмотреть ситуацию в Грузии, особенно на фоне прошлогоднего вооруженного конфликта в Южной Осетии. Государственным языком является только грузинский, что призвано закрепить один из важнейших признаков суверенитета. Все негосударственные языки, то есть языки национальных меньшинств, проживающих на территории Грузии, переводятся в разряд иностранных. Законодательство Грузии закрепляет положение, согласно которому государственные служащие обязаны знать грузинский язык. Число полностью русскоязычных школ на территории страны составляет 64, однако наблюдается устойчивая тенденция к снижению их количества. При этом материально-техническая база изучения русского языка в местной системе образования находится в удручающем состоянии. Повсеместно ощущается нехватка учебной литературы, что уменьшает возможность получения образования нашими соотечественниками на родном языке. Число факультетов и отделений с обучением на русском языке в вузах Грузии также уменьшается в последние годы. Несмотря на наличие объективных и субъективных трудностей, среди выпускников школ Грузии, особенно среди наших соотечественников, сохраняется высокий процент желающих продолжить свое образование в российских вузах.

В остальных же государствах Содружества русский язык, если и не имеет статуса официального, то признан языком межнационального общения и поддерживается властью. Знание русского языка является залогом успешной работы, возможности получения высшего образования в ВУЗах России, дипломы которых продолжают очень высоко цениться.

§2. Русский язык в США и странах латинской Америки

По данным Американского совета по международному образованию русским языком в США владеет около 1 млн. 300 тыс. человек, считающих его основным языком общения. Они проживают во всех 50 штатах США, но местами наибольшей концентрации русскоговорящего населения являются такие города как Бостон, Вашингтон, Нью-Йорк, Чикаго. В настоящее время число изучающих русский язык в США составляет около 35 тыс. человек, в том числе в высших учебных заведениях -- 27 тыс. студентов, а в школах -- 6,5 тыс. По официальным данным, за последние 20 лет динамика численности изучающих русский язык в США претерпела серьезные изменения. Так, в конце 80-х -- начале 90-х годов произошло резкое увеличение количества американских студентов-русистов. В этот период, на фоне демократических преобразований в СССР, а затем и в России, в США возник особый интерес к российской культуре, и число студентов во всех типах учебных заведений, изучающих русский язык, составило рекордную цифру 45 тысяч человек. Изучение и преподавание русского языка и литературы в США организовано на высоком уровне и имеет давнюю историю. Более 100 лет назад первая академическая программа появилась в Гарвардском университете. В последние годы, несмотря на снижение общего количества студентов-русистов, число американских академических программ по изучению русского языка и литературы остается стабильным. В США русисты являются одними из наиболее признанных специалистов в области образования и науки, как в системе среднего, так и высшего образования. Они ведут активную научно-исследовательскую деятельность по изучению и преподаванию русского языка и литературы, а также методическую работу. Американские русисты располагают хорошо развитой профессиональной инфраструктурой, издают научные журналы, проводят конференции. Они играют заметную роль в деятельности международных организаций лингвистов, в том числе Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы.

Хотелось бы рассмотреть ситуацию в Панаме. Русский язык там никогда не преподавался, но с установлением российско-панамских дипломатических отношений возник вопрос о его официальном преподавании. Интерес к русскому языку проявляют, прежде всего, представители студенческой молодежи в связи с ежегодно предоставляемыми Россией государственными стипендиями. Претенденты на обучение в российских вузах, как правило, высказывают пожелание приступить к изучению языка еще до поездки в Россию. Число желающих изучать русский язык в Панаме достаточно велико. В Посольство регулярно обращаются панамские граждане с просьбой проконсультировать их о возможностях изучения русского языка на курсах либо самостоятельно, просят содействия в приобретении учебников и методических пособий. Заметный интерес к организации преподавания русского языка в качестве факультативного проявляют филологические факультеты панамских университетов, руководство которых неоднократно выражало готовность к налаживанию контактов с российскими вузами. По инициативе российского посольства Министерство образования Панамы внесло предложение об организации преподавания русского языка в ряде столичных университетов. В частности, в Панамском национальном университете введен курс русского языка для абитуриентов, готовящихся к поступлению в ВУЗы России.

В большинстве других стран наблюдается хоть и низкий, но весьма стабильный спрос на преподавание русского языка. Основной проблемой является отсутствие профессиональных кадров для обучения, поэтому качество преподавания находится на невысоком уровне.

§3. Русский язык как язык международных организаций

Русский язык имеет статус официального и рабочего языка в большинстве международных межправительственных организаций, членом которых является Россия. В их числе находятся ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ и другие.

В ООН русский язык является одним из шести официальных языков, то есть на него обеспечивается синхронный устный перевод всех выступлений в органах Организации и письменный перевод всех резолюций, решений и других основных документов. Постоянное представительство Российской Федерации при ООН проводит твердую линию на неукоснительное соблюдение принципа равенства официальных языков.

Русский язык неизменно остается одним из шести рабочих языков ОБСЕ. Синхронный перевод на русский язык обеспечивается лингвистической службой Организации для участников еженедельных заседаний Постоянного комитета ОБСЕ, семинаров Бюро по демократическим институтам и правам человека, заседаний Совета министров или саммитов государств-участников ОБСЕ. Помимо представителей Российской Федерации, русский язык активно используют многие представители стран-участников из состава СНГ, выступающие по-русски на официальных заседаниях. Секретариатом ОБСЕ организованы курсы русского языка, которые весьма популярны не только среди дипломатов, но и технического персонала ОБСЕ.

Устав Содружества Независимых Государств устанавливает, что рабочим языком Содружества является русский язык. Все документы, договоры и соглашения, заключенные в рамках СНГ, совершаются на русском языке. На нем же ведется вся официальная переписка, проводятся совещания, семинары, различного рода рабочие встречи. В обозримой перспективе русский язык, судя по всему, останется единственным эффективным средством межнационального общения на пространстве СНГ.

В Совете Европы русский язык не входит в категорию официальных языков, которыми, согласно Уставу организации, являются английский и французский языки. В то же время синхронный перевод на русский язык в ходе сессий Парламентской ассамблеи Совета Европы все же осуществляется. На русском языке распространяются окончательные версии заключений, резолюций и рекомендаций сессий Ассамблеи и Конгресса местных и региональных властей Европы.

Каких-либо фактов проявления дискриминации в отношении русского языка и русских переводческих служб в международных организациях в последнее время не отмечалось.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проблема русского языка за границей является очень актуальной и требует немедленного реагирования. Несмотря на то, что наметились положительные тенденции, связанные с активизацией деятельности Российской Федерации по продвижению языка в странах как ближнего, так и дальнего зарубежья, по-прежнему существует множество проблем. Безусловно, самой острой остается проблема ресурсов. Не в последнюю очередь из-за финансового кризиса, экономические возможности остаются весьма ограниченными. Поэтому не представляется возможным удовлетворить многочисленные просьбы, поступающие из зарубежных стран, о предоставлении на безвозмездной основе современных учебников и учебных пособий для изучения русского языка. Однако этой проблемой серьезно занимаются Министерство образования и иностранных дел. Прорабатывается вопрос о создании фонда по поддержке русского языка за рубежом, который мог бы частично решать существующие проблемы.

Что касается реферата, то считаю все поставленные задачи выполненными: литература была изучена, был проведен анализ Доклада Министерства иностранных дел о русском языке в мире, который демонстрирует положение языка в различных мировых регионах, а также международных организациях.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Подобные документы

Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

Единый язык русской нации, язык международного общения в современном мире. Усиливающееся влияние русского языка на другие языки. Замечательный язык мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря, богатейшей художественной литературы.

сочинение [11,8 K], добавлен 04.10.2008

Положение русского языка в мире, популяризация русского языка и литературы. Положение ударения в фонетической структуре слова и развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Лексические заимствования в современном языке.

творческая работа [13,3 K], добавлен 02.04.2010

Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства и словарный запас русского языка. Особенности функционального, экспрессивного, разговорного, научного, книжного, публицистического, официально-делового стиля русского языка.

реферат [69,2 K], добавлен 15.12.2010

Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.

реферат [37,4 K], добавлен 26.04.2011

Русский язык в современном обществе. Происхождение и развитие русского языка. Отличительные особенности русского языка. Упорядочение языковых явлений в единый свод правил. Главные проблемы функционирования русского языка и поддержки русской культуры.

Собрала для вас похожие темы рефератов, посмотрите, почитайте:

Введение

Русский язык является одним из самых распространенных в мире. Около 250 миллионов человек говорят об этом на планете. Русский язык занимает пятое место в мире по распространенности, уступая лишь китайскому (на нем говорит более 1 млрд. человек), английскому (420 млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.). Язык является не только важнейшим средством общения между людьми, но и средством знаний, которое позволяет людям накапливать знания и передавать их от человека к человеку и от каждого поколения людей к следующему. Совокупность достижений человеческого общества в производственной, социальной и духовной деятельности называется культурой. Поэтому можно сказать, что язык является средством культурного развития и средством приобретения культуры каждым членом общества.

Положение русского языка среди языков мира

Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы и Пушкинский институт русского языка, оказывающий постоянную и разнообразную методическую помощь всем российским преподавателям за рубежом, проводят большую работу по популяризации русского языка и организации его изучения.

Русский язык признан всеми одним из важнейших языков мира, что было закреплено включением русского языка в число официальных языков мира Организации Объединенных Наций.

Даже новый термин — советизм, т.е. слова, заимствованные из русского языка в советский период, нашел свое место в лингвистике.

Богатство и выразительность русского языка не случайны, они связаны со спецификой его социальной и функциональной составляющих.

Русский язык в международном общении

Максимальная полнота общественных функций, относительно монолитный характер русского языка (обязательное соблюдение норм литературного языка для всех его носителей), письменность, содержащая как оригинальные произведения, так и переводы всех ценных произведений, созданных мировой культурой и наукой (в 1980-е годы ХХ века на русском языке издавалась около трети художественной и научно-технической литературы от всего количества печатной продукции в мире) — все это обеспечило высокую коммуникационную и информационную ценность русского языка. Этнолингвистические факторы также сыграли роль в превращении русского языка в средство межнационального общения.

С самого начала становления растущей государственности русские были самой многочисленной нацией, язык К-рой в той или иной степени распространялся на территории всего государства. По данным первой всероссийской переписи 1897 года, две трети из 128,9 миллионов жителей Российской империи говорили по-русски, то есть около 86 миллионов человек. По данным Всесоюзной переписи населения 1989 года, из 285,7 млн. человек в СССР насчитывалось около 145 млн. русских, 232,4 млн. человек говорили по-русски. Одних только языковых, этнолингвистических и социальных факторов недостаточно для продвижения того или иного языка в качестве средства межнационального общения. Они лишь свидетельствуют о готовности и способности языка выполнять эту функцию, а также о наличии благоприятных условий для распространения языка по всей территории страны. Только сочетание всех факторов — языковых, этнолингвистических и социальных — приводит к созданию языка межнационального общения.

В каждом многонациональном государстве объективно ощущается необходимость выбора одного из наиболее развитых и широко распространенных языков для преодоления языкового барьера между гражданами, поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов, создания благоприятных условий для совместной деятельности представителей всех наций и народностей, для развития экономики, культуры, науки и искусства. Единый для всех язык межнационального общения предоставляет каждому гражданину страны, независимо от его этнической принадлежности, возможность постоянного и разнообразного общения с представителями других этнических групп.

Продвижение, становление и функционирование русского языка как средства межнационального общения происходило в различных исторических условиях и на разных этапах социального развития. Использование русского языка как неродного для преодоления языкового барьера между представителями различных этнических групп продолжается более века, поэтому в истории русского языка как средства межнационального общения можно условно выделить три периода, каждый из которых характеризуется своими особенностями: первый период — до начала XX века в России и Российской империи; второй период — до аферизма. Третий период начинается в начале 1990-х годов в России и соседних странах. 11 Начало распространения русского языка среди представителей других этносов совпадает, судя по данным сравнительной исторической лингвистики и летописи, с открытием новых территорий предками русских; этот процесс более интенсивно развивался в 16-19 веках в период становления и экспансии растущего государства, когда русские налаживали различные экономические, культурные и политические контакты с местным населением других этносов. В Российской империи государственным языком был русский язык.

Сфера использования русского языка как государственного и межнационального подлежит правовому регулированию, при этом устанавливаются правовые нормы использования русского языка в неформальных межличностных отношениях и в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций. Русский язык как государственный язык Российской Федерации выполняет многочисленные и разнообразные функции в обществе, что определяет социальную необходимость его изучения всем населением России. Серьезно. 90-е годы 20-го века Русь. Язык сохраняет свои позиции как язык межнационального общения в странах СНГ в силу ряда объективных обстоятельств, а также исторически сложившихся традиций его использования населением этих стран.

Материалы переписи населения 1989 года свидетельствуют о том, что 63,8 млн. человек нерусского населения бывших союзных республик СССР (исключая РСФСР) знают русский язык как свой родной или как второй язык. Лингвистические аспекты изучения русского языка как средства межнационального общения характеризуются определенной спецификой. Расширение этнической базы пользователей русского языка как неродного, функционирующего русского языка в условиях иноязычной среды приводит к появлению в нем фонетических, грамматических, лексических и семантических признаков. По мнению некоторых ученых (Н. М. Шанского, Т. А. Боброва), совокупность таких особенностей, отличающихся в разных регионах существования русского языка как средства межнационального общения, способствует формированию национальных (в другой терминологии — региональных) вариантов русского языка.

Другие ученые (В. В. Иванов, Н. Г. Михайловская) считают, что удовлетворение потребностей межнационального общения является одной из функций русского языка, нарушение норм русского языка иностранными пользователями вызвано вмешательством (см. ). Существует также точка зрения (Т. Ю. Познякова), согласно к-рой, язык межнационального диалога представляет собой функциональное разнообразие русского языка. Спецификой k-roi является специализация грамматических и лексических средств русского литературного языка, адаптированных к условиям межнационального общения: увеличение количества аналитических конструкций для выражения грамматических значений, частота и стабильность применения синтаксических моделей выражения категории вида и др.

В языке межнационального общения определяются морфологические формы и синтаксические конструкции, лексические единицы, которые рассматриваются прежде всего как коммуникативно значимые и достаточные. Изучение русского языка в условиях различных видов национального русского двуязычия подтверждает наличие ряда общих особенностей в языке межнационального общения, независимо от региона, в котором он существует. В то же время, в России. Язык нерусскоязычных лингвистов отметил такие особенности, которые характеризуются как строго региональные, не представленные в других иноязычных регионах.

Исходя из этого, делается вывод о региональной вариативности нонионного русского языка (нонионный русский язык — это совокупность текстов, как письменных, так и устных, написанных людьми, для которых родным языком не является русский). Однако неизвестными остаются предельно допустимые качественные и количественные уровни региональных вариаций, позволяющие определить язык межнационального диалога как русский. Язык, а не определенный пиджин — смешанный язык, возникающий в результате взаимодействия языков (в пиджине грамматика одного языка, а лексика — другого представлена достаточно часто). Открытие сущности языковой характеристики русского языка как средства межнационального диалога связано с исследованием его различных уровней, изучением результатов и форм межъязыковых контактов, рассмотрением процессов взаимодействия языка межнационального диалога и национальных языков в условиях конкретных типов двуязычия и многоязычия, плоскостной характеристики русского языка, но речи нерусского относительно отношения русского языка к языку. Результаты этого исследования важны для практических мер по оптимизации процесса обучения русскому языку. Язык как иностранный в объеме, который передает коммуникативную компетентность пользователей.

Русский язык как один из индоевропейских языков

Русский язык принадлежит к индоевропейской языковой семье, т.е. имеет общий язык пра с другими языками этой группы (в основном европейскими). Из-за общего происхождения в этих языках существует множество сходств в грамматической структуре, существует слой одинаковых слов, фонетически отличающихся друг от друга (это слова, обозначающие членов семьи, глаголы, обозначающие простейшие действия и т.д.).

Русский язык в кругу других славянских языков.

Русский язык является частью славянской языковой группы, которая разделена на восточную, западную и южную подгруппы. С этими языками тесно связан русский язык, входящий в восточную подгруппу, в которую также входят украинский и белорусский языки.

На протяжении всей своей истории русский язык не существовал автономно, но соприкасался с другими языками, оставившими на нем свой след.

В период с VII по XII. век русский язык заимствовал слова из скандинавских языков, это были слова, связанные с морским рыболовством (якорь, крючок), и их собственные имена (Ольга, Игорь).

В силу тесных экономических и культурных связей (принятие христианства) на русский язык оказало сильное влияние ^Русский (огурец, фонарь, алтарь, демон).

В XVIII веке русский язык находился под активным влиянием французского, который считался языком аристократии (буфет, абажур, манеж).

Роль старославянского языка в развитии русского языка

Древнеславянский язык впервые стал использоваться западными славянами, а в X. Век стал лингвистическим и восточным славянином. Именно с этого языка переводились греческие христианские тексты. Сначала этот язык находился на вершине книги, но журнал, на котором он был, и разговорный язык начали влиять друг на друга, в русских летописях эти родственные языки часто смешивались.

Влияние старославянского языка сделало наш язык более выразительным и гибким. Например, стали использоваться слова, обозначающие абстрактные понятия (для них еще не было названий).

Многие слова, которые приходят из старославянского языка, не воспринимаются нами как заимствованные: Они совершенно заросшие (одежда, необыкновенная); другие воспринимаются нами как устаревшие или поэтические (пальцы, башня, рыба).

Заключение

Считаю, что роль русского языка определяется тем огромным значением, которое русский народ — создатель и носитель этого языка — имел и имеет в истории человечества.

В настоящее время русский язык приобретает все большее значение на международном уровне. Его изучают многие люди по всему миру.

Русский язык, несомненно, является языком богатейшей художественной литературы, значение которого в мире чрезвычайно велико.

Список литературы

  1. В. Виноградов. Русский язык. (урок грамматики об одном слове). Московская средняя школа, 1985 г.
  2. Выготский. Л.С. Развитие устной речи… М.: Разведка, J984.
  3. Леон-глубокий. А. А. Язык, речь, разговорная деятельность. М.: Разведка, 1973 год.
  4. Современный русский язык. Процедура Е.М. Галкина-Федорчука С.II. М. Издательский дом МГУ. 1994. 5-я Ушакова. Т.Н., Павлова. Н.Д., Захова И.А. Речь в человеческом общении. М.: Наука, 1983.

Помощь студентам в учёбе
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal
lfirmal

Образовательный сайт для студентов и школьников

© Фирмаль Людмила Анатольевна — официальный сайт преподавателя математического факультета Дальневосточного государственного физико-технического института

Европейские директивы в принципе позволяют частично финансировать поддержку родного языка иммигрантов, но только в северных странах система обучения ему как составная часть школьного процесса работает достаточно хорошо. В Германии, например, есть объединения русскоязычных, есть еще русские школы или по крайней мере кружки для детей. Сейчас создан Союз обществ русской культуры и русскоязычных школ… Читать ещё >

  • теория и методика развития речи дошкольников. обучение двуязычных детей

Русский за рубежом ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )

Русский язык нас объединяет и много веков является инструментом мирных переговоров между народами, населяющими Россию. На этом языке как на родном в России говорит более 120 млн человек. Это самый изучаемый язык (как второй), в Европе он на третьем месте, в мире — на шестом. Самые большие русскоязычные диаспоры — в Германии, Израиле, США, несколько меньшие — в других странах Европы и в Австралии. В странах СНГ — еще более 200 млн. После революции 1917 г. большие русскоязычные диаспоры образовались в Чехии, Югославии, Франции, Южной Америке, но сейчас, не имея в течение длительного времени контактов с Россией, члены этих диаспор, вступая в межнациональные браки, утратили свою русскость, за исключением отдельных черт культуры. Данные об этом колеблются по различным источникам, поскольку нет легальных способов установить родной язык человека кроме его собственных указаний на него (если такой пункт вообще имеется в какой-либо анкете); косвенными признаками двуязычия граждан могут быть религиозная принадлежность и паспорт, но и эти показатели относительны.

Европейские директивы в принципе позволяют частично финансировать поддержку родного языка иммигрантов, но только в северных странах система обучения ему как составная часть школьного процесса работает достаточно хорошо. В Германии, например, есть объединения русскоязычных, есть еще русские школы или по крайней мере кружки для детей. Сейчас создан Союз обществ русской культуры и русскоязычных школ в Европе. Он занимается общественно полезной деятельностью и считает своей основной целью организационное и информационное объединение, совместную деятельность учреждений для детей и подростков, реализующих задачи развития, сохранения и распространения русского языка в целях интеграции. Намечены следующие направления: поддержка образовательной и воспитательной деятельности детей и подростков; объединение преподавателей русских школ (методическая поддержка, обобщение опыта, анализ особенностей обучения русскому языку и литературе детей из двуязычной среды, создание программ преподавания предметов в русской школе); содействие формированию у детей культуры мышления, поддержка и взаимопомощь для получения государственных субсидий на изучение русского языка, литературы и культуры; создание информационной базы для совместного творчества русскоговорящих детей и юношества в Европе (общая страница в интернете; общая газета; подготовка постоянной рубрики в одной из русских газет; регулярные семинары для педагогов).

Среди мероприятий, адресованных молодежи, — проведение общеевропейских летних лагерей, обмен русскоговорящими школьниками из разных государств, туризм, олимпиады, фестивали, конкурсы. Цель всего этого — общение, совместная творческая деятельность, обучение на русском языке, создание мотивации для контактов на русском языке.

Лондонская школа русского языка и литературы основана в январе 1998 г. Преподаватели — высокообразованные специалисты. Наряду с языком, литературой и историей детям предлагаются занятия музыкой, балетом, танцами, искусством, театром, математикой, организуется сдача экзаменов по русскому языку ["https://referat.bookap.info", 24].

Согласно опросам значение русского языка и культуры в Финляндии с годами возрастает. Люди говорят прежде всего о торгово-экономических отношениях, считая важными и другие сферы жизнедеятельности: административную, социологическую, художественную, транспортную и экологическую.

Гост

ГОСТ

Русская речь за рубежом на постсоветском пространстве

Проблема функционирования русского языка и русской речи за рубежом может быть рассмотрена в нескольких направлениях:

  1. С точки зрения статуса русского языка как языка международного общения на территории стран СНГ.
  2. В аспекте использования русского языка как мирового.
  3. В социокультурном плане, когда русский язык рассматривается как основа для изучения национальной культуры и искусства России, как средство образования и обмена культурно-историческим опытом.

Рассмотрим более подробно каждую из составляющих данного вопроса.

Проблема статуса русского языка на постсоветском пространстве по-прежнему актуальна, поскольку страны СНГ имеют давнюю историю политических, экономических и культурных отношений с Россией, а русский язык выступает основой для сотрудничества и интеграции усилий в вопросах партнёрства в значимых сферах. Кроме этого, профессионально-трудовые, образовательные и даже родственные связи, существующие между носителями русского языка и носителями языков народов СНГ, обусловливают особую роль русского языка в процессе международной коммуникации.

Территориально существуют четыре ареала, на которых функционирует русский язык в постсоветское время:

  1. Республика Беларусь и Украина.
  2. Страны Кавказского региона (Грузия, Армения, Азербайджан, Абхазия).
  3. Средняя Азия (Туркменистан, Узбекистан, Казахстан, Киргизия, Таджикистан).
  4. Страны Прибалтики (Эстония, Латвия и Литва).

Как второй государственный русский язык функционирует в Белоруссии. В Украине, несмотря на огромную русскоязычную диаспору, за русским языком не закреплен конституционально статус государственного. Ему отводится роль языка национального меньшинства для регионов с не менее чем десятипроцентным русскоязычным населением.

В Киргизии русский язык признается официальным языком, как и в Таджикистане. Как язык образования и государственного общения русский используется в Абхазии. В Казахстане, где русский язык функционировал наряду с казахским как официальный, наблюдается процесс вытеснения русского языка титульным языком.

Статус иностранного языка русский имеет в странах Прибалтики. В остальных государствах постсоветского региона положение русского языка не определено, что вызывает трудности у русскоязычного населения в вопросах получения образования и государственных услуг.

Готовые работы на аналогичную тему

Русский язык на мировой арене

Русский язык имеет статус мирового языка наряду с английским, китайским, испанским, хинди. Количество людей, владеющих русским языком в той или иной степени, оценивается в диапазоне от двухсот пятидесяти до пятисот миллионов человек.

Русский язык представлен и на политическом пространстве в качестве рабочего языка ООН. Кроме этого русский язык используется и в работе "Большой восьмёрки" - регулярного формата встреч лидеров государств Европы и Азии.

Однако роль русского языка как мирового не исчерпывается только его функционированием в политической и экономической сферах. Русский язык также выполняет медиативную функцию, являясь инструментом освоения национальной русской культуры. В странах Европы и Азии, особенно в Китае, за последнее время возрос интерес к изучению русского языка как второго иностранного. Школьники и студенты активно изучают русский язык, в том числе для продолжения образования в России. Активно развивается лингводидактика, занимающаяся вопросами преподавания русского языка иностранцам. Изучение русского языка необходимо и тем, кто прибывает в страну для работы. Иностранцы для получения разрешения на ведение трудовой деятельности обязаны сдать экзамен и показать результаты, свидетельствующие о достаточном уровне коммуникативных компетенций.

Традиционно большой интерес у иностранцев русская культура: национальные русские праздники, обычаи, самобытное русское искусство. Русский балет, театр, литература признаны во все мире и вошли в фонд величайших культурных достижений человечества. Русский язык является фундаментом, на котором выстраивается здание отечественной культуры, поэтому ее постижение без знания языка невозможно. Особенно это относится к произведениям русской классики. Литературные связи России и Запада имеют богатую историю. Известно, что русские романтики вдохновлялись творчеством Дж.Г. Байрона и В. Скотта, во многом в полемике с ними формируется самобытный художественный мир А.С. Пушкина. Большое влияние на формирование французского романа второй половины XIX в. оказало творчество И.С. Тургенева и его личные связи с французскими писателями. Высокую оценку современников получило творчество Л.Н. Толстого, произведения которого до сих пор вызывают живой интерес, переиздаются и экранизируются за рубежом. В XX в. связь между русской и западной литературой стала ещё более тесной за счёт деятельности писателей-эмигрантов, воссоздающих в своих произведениях атмосферу русского мира.

Процессы глобализации, интеграции, развитие средств массовой коммуникации позволило русскому языку активно функционировать за рубежом, способствовать распространению русской культуры и налаживанию контактов с мировым сообществом.

Читайте также: