Риторические фигуры и тропы реферат

Обновлено: 04.07.2024

Количество тропов существенно колеблется в зависимости от их критериев, по которым они выделяются. У Квинтилиана их семь: метафора, метонимия, синекдоха, ирония, эмфаза, гипербола, перифраза. У М. В. Ломоносова — одиннадцать: добавлены катахреза, металепсис, аллегория и антономазия. А.А. Потебня выделяет лишь три основных тропа: метафору, метонимию, синекдоху. Для Р. Якобсона же существуют всего два базовых тропа: метафора и метонимия.
Троп служит для усиления изобразительности и выразительности речи, передачи оценочного и эмоционально-экспрессивного значений, создания образности.

Оглавление
Файлы: 1 файл

Риторика.docx

ПО ДИСЦИПЛИНЕ

НА ТЕМУ:

Выполнила:

студентка 3 курса группы ПХ-33

факультета экономики и права

Проверил:

ст. преподаватель

кафедры филологии

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВИДЫ РИТОРИЧЕСКИХ ФИГУР………..…………………………………

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ……….………………….….

1. ВИДЫ ТРОПОВ

Троп — стилистический прием, заключающийся в употреблении слова (словосочетания, предложения) не в прямом, а в переносном значении, т.е. в использовании слов (словосочетаний, предложений), называющих один объект (предмет, явление, свойство), для обозначения другого объекта, связанного с первым тем или иным смысловым отношением.

Количество тропов существенно колеблется в зависимости от их критериев, по которым они выделяются. У Квинтилиана их семь: метафора, метонимия, синекдоха, ирония, эмфаза, гипербола, перифраза. У М. В. Ломоносова — одиннадцать: добавлены катахреза, металепсис, аллегория и антономазия. А.А. Потебня выделяет лишь три основных тропа: метафору, метонимию, синекдоху. Для Р. Якобсона же существуют всего два базовых тропа: метафора и метонимия.

Троп служит для усиления изобразительности и выразительности речи, передачи оценочного и эмоционально-экспрессивного значений, создания образности. Поэтому они используются, прежде всего, в художественной речи и публицистике, гораздо реже присутствуют в официально-деловой и научно-технических текстах. Разговорная речь, в силу своей повышенной экспрессивности, часто насыщена самыми различными тропами.

Рассмотрим несколько тропов и приведем примеры с их использованием.

Сравнение — образное словесное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку, при этом в объекте сравнения выявляются новые, неординарные свойства.

Пример: Был голос как крик ястребиный,

Но странно на чей-то похожий. (А.Ахматова)

Метонимия — это троп, который переносит наименование предмета или класса предметов на другой класс или на отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, а также вовлечённости в одну ситуацию на основании временных, пространственных характеристик или причинных связей.

Пример: Обув железом острым ноги, скользим по зеркалу стоячих ровны рек. (А.С. Пушкин) - о коньках.

Метафора — семантическое преобразование, при котором образ, сформированный относительно одного класса объектов, прилагается к другому классу или конкретному представителю класса

Пример: Месяц рогом облако бодает,

В голубой купается пыли. (С.Есенин)

ü генитивная метафора — сравниваемый объект стоит в родительном падеже, а объект сравнения в именительном.

Пример: Жемчуга островов, ливни огней.

ü метафора-сравнение – компоненты, представленные существительными.

Пример: Помедлим у реки, полощущей Цветные бусы фонарей (М.Цветаева)

Синекдоха — разновидность метонимии — представляет часть предмета или явления как целое или целое как его часть; обычно целое и часть оказываются смежными.

Ирония — иносказание, в котором языковые выражения приобретают смысл, обратный буквально выраженному или отрицающий его. Ирония обычно содержит в себе отрицание и осмеяние под маской одобрения и согласия за счет того, что явлению приписываются свойства, которых заведомо у него не может быть.

Пример: Отколе, умная, бредёшь ты голова? — в басни Крылова реплика, обращённая к ослу.

Олицетворение — семантическое преобразование, состоящее в присвоении признака одушевлённости объектом неживого мира.

Пример: Луна состроила издевательскую рожу. (А. Мериенгоф)

Эпитет — это слово или выражение, которое благодаря своей структуре и особой функции в тексте приобретает новое семантическое значение, выделяя в объекте изображения индивидуальные, неповторимые признаки и тем самым заставляя его оценивать с необычной точки зрения.

По структуре эпитеты бывают:

ü простые — состоящие из одного прилагательного, образующего парное сочетание А+N, где А-прилагательное, а N-существительное.

Пример: голубая глубина

ü слитные — когда эпитеты — прилагательные образованы из двух-трех корней.

Пример: Рассказ убедительно-лживый. (А. Н. Толстой), Девичий-свой-львиный покажи захват. (М. Цветаева)

ü составные — из двух или нескольких определений при одном определяемом.

Пример: Желтый ветер манчжурский (И. Бродский)

ü сложные — передающие слитный групповой смысл.

Пример: В блюдечках-очках спасательных кругов (В. Маяковский)

Гипербола — семантическое преобразование, в котором признаковое значение языкового выражения преувеличено до неправдоподобия.

Пример: Страшные ласки твои (А. Блок)

Пример: Он глуп — Он не блещет умом.

2. Троп, обратный гиперболе, т. е. прием семантического преобразования, посредством которого малому присваиваются признаки безмерно и неправдоподобно малого.

Пример: Кто заблудился в двух шагах от дома,

Где снег по пояс и всему конец? (А. Ахматова)

Перифраза (парафраза) — оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием его существенных признаков или указанием на его характерные черты.

Парадокс — неожиданный, резко расходящийся с логикой предшествующего текста или с привычным мнением.

Пример: Лучшее правительство то, которое меньше всего правит. (Джефферсон)

Символ - многозначный предметный образ, объединяющий разные планы изображаемого.

Аллегория (иносказание, недомолвка) — выражение отвлеченного понятия (идеи) в конкретном художественном образе.

Пример: Хоть тяжело подчас в ней бремя,

Телега на ходу легка;

Ямщик лихой, седое время

2. ВИДЫ РИТОРИЧЕСКИХ ФИГУР

Фигуры речи — термин риторики и стилистики, обозначающий обороты речи, которые не вносят никакой дополнительной информации в предложение, но изменяют его эмоциональную окраску. Фигуры речи служат для передачи настроения или усиления эффекта от фразы.

Существуют два основных типа фигур речи: фигуры выделения и фигуры диалогизма. Различие их состоит в следующем: фигуры диалогизма являются имитацией диалогических отношений в монологической речи, а при помощи фигур выделения можно сопоставить или подчеркнуть те или иные стороны мысли.

Фигуры выделения могут строиться путем добавления, значимого пропуска, полного или частичного повтора, видоизменения, перестановки или распределения слов, словосочетаний или частей конструкции.

1. Фигуры добавления и повтора

Отображают сложную систему соотношения эмоционального и рационального начала в восприятии объектов в действительности.

Пример: Повалился он на холодный снег,

На холодный снег, будто сосенка. (М. Лермонтов)

Палилогия (эпаналепсис) — простое последовательное воспроизведение слова (словосочетания), которое может прерываться другим словом (или группой слов).

Пример: О тебе, о тебе, о тебе

Я тоскую, моё ликование… (С. Городецкий)

Градация — выстраивание однородных членов предложения по принципу усиления (восходящая градация) или ослабления (нисходящая градация) признака, действия и т.п. Благодаря градации достигается эффект нарастания значимости описываемых явлений.

Пример: Не жалею, не зову, не плачу. (С. Есенин)

Анафора — повторение слова или группы слов в начале смежных фраз или стихов.

Пример: И от каждой-то горной улицы,

И от каждой-то пары глаз… (И. Северянин)

Эпифора — повторение слова или группы слов в конце смежных фраз или стихов.

Пример: А жизни суть,

Его уста… (В. Федоров)

Симплока — сочетание анафоры и эпифоры, заключающееся в повторе начального и конечного слова или сочетания слов в смежных колонах или стихах. Характерна для фольклорных текстов, в литературных встречается крайне редко.

Пример: Во поле березонька стояла,

Во поле кудрявая стояла.

Три последние фигуры — анафора, эпифора, симплока — создают эффект особой спаянности текста, концентрируют внимание читателя на описываемом предмете, явлении или действии.

Полиптотон (букв. Многопадежие) — повторение слова в разных падежах, при котором наблюдается несовпадение референтов. Иногда этим термином обозначают любые фигуры, заключающиеся в повторении любого имени в разных падежах. Служит для смещения внимания читателя с одного объекта на другой.

Пример: Но человека человек послал к анчару властным взглядом (А. Пушкин).

Парегменон — сочетание однокоренных или этимологически родственных слов.

Пример: Суд судить; шутки шутить;

Золотом режет и яркой каймою каймит их. (К. Случевский)

Полисиндетон — многосоюзие — заключается в повторении одних и тех же союзов. Обычно используется для подчеркивания единства и функциональной связанности перечисляемых элементов.

Пример: И время не вернуть и не забыть и долготу длиною беспристрастно не вымерить и горечь не избыть… (В. Строчков)

Синатройсм — перечень предметов, объединение которых на основе общности семантики невозможно. Фиксируемая данной фигурой свобода ассоциативных связей может свидетельствовать как об эмоциональной разбалансированности лирического героя, так и об оригинальности его обобщающего взгляда на явления действительности.

Пример: Делись со мной огнём и кровью, мечтой, и горем, и трудом… (С. Городецкий)

2. Фигуры созвучия

Парномазия — игра близкими по звуковому облику словами, в ходе которой возникают ассоциативные смысловые связи.

Пример: Мы только одиноки одинаково,

И это всё, что связывает нас (М. Щербаков).

Антанакласа — повторение одного и того же слова в изменённом значении, требующее усиленного внимания собеседника.

Пример: Бьют баклуши. Бьют кого-то.

Нас пока ещё не бьют. Бьют в господские ворота,

Только им не отопрут (Т. Кибиров).

Аллитерация — нанизывание согласных, служащих для имитации соответствующих звуков.

Пример: Каблук подбит подковкой звонкой (М. Щербаков).

Ассонанс — нанизывание гласных.

Пример: Ветер — пение / кого и о ч(о)м? (В. Хлебников)

3. Фигуры убавления

Служат для создания динамичности повествования, обусловленной интенсивностью переживаний, быстрой сменой настроения или ускоренным ходом событий, при котором говорящий испытывает необходимость следовать за эмоциями в ущерб полноте словесного оформления высказывания.

Апосиопеза — обрыв предложения или стихотворной строки, вызванный интенсивностью чувств, при которой человек не может говорить, или события таковы, что его сознание отказывается их воспринимать.

Содержание

Введение 3
Тропы. 4
Эпитеты. 10
Риторические фигуры. 12
Заключение. 14
Список литературы. 16

Работа содержит 1 файл

Реферат.docx

Евразийский Открытый Институт

по предмету Риторика

на тему "Тропы, эпитеты и риторические фигуры в риторике"

выполнила Палмер А.М.

группа 3П – 106п

Риторические фигуры. . . . . 12

Список литературы. . . . . 16

Красиво и выразительно составленная речь, какое бы содержание она в себе не несла, всегда звучит убедительней и привлекает внимание слушателей более, нежели речь не содержащая средств речевой выразительности. Использование оратором тропов, эпитетов и риторических фигур служит показателем его литературной компетентности.

Риторические средства помогают представить содержание речи в увлекательном свете, вызвать живые образы в сознании слушателя.

Человек мыслит образами – картинками действительности. Слово – это код образа, и оно тем эффективнее, чем ярче вызываемый ими образ. Одним из сильнейших средств создания образов являются тропы.

Обычно разговор о тропах начинают с метафоры, которая по праву считается одним из главных тропов.

Слово "метафора" в переводе с греческого означает перенос. Потому-то, может быть, вслед за нею и другие тропы характеризуются как перенос, что, по мнению некоторых исследователей, не вполне корректно.

1 Метафора есть в высшей степени репрезентативный троп. Она, как никакой другой троп, дает нам прочувствовать лежащее в ее основе сравнение, то есть отчетливо предполагает операцию аналогического типа. "Только через метафору, - полагал Осип Мандельштам, раскрывается материя, ибо нет бытия вне сравнения, ибо само бытие есть сравнение". А стало быть, как и всякая процедура сравнения, процедура метафоризации в принципе должна была бы ориентироваться на определенные правила. Правила же эти предполагают, что есть то, что сопоставляют, то, с чем сопоставляют, и признак, по которому осуществляется сопоставление.

Однако сущность метафоры состоит в том, что данный (совпадающий) признак, или третий член сравнения, никогда не называется. Поэтому метафору иногда определяют в качестве скрытого сравнения.

Однако '"хитрость" (или "мудрость") метафоры заключается именно в том, что опущенным, скрытым, не предъявляемым признаком гораздо легче манипулировать. Ведь то, что не называется прямо, как бы и "не существует" в виде некоей определенной данности: подразумеваемое чаще всего расплывчато, "смазано", неотчетливо и неподотчетно.

2 Катахреза считается самостоятельной разновидностью метафоры в силу отчетливости механизма катахрезы. Название тропа в греческом варианте содержит негативную характеристику: katachiesis означает злоупотребление или некорректное словоупотребление (ср. акирологичность как признак тропов).

Риторика определяла для катахрезы две области применения: одна из них была областью стертой метафоры , то есть метафоры, чей фигуративный смысл перестал восприниматься; другая, напротив, областью непривычной метафоры, воспринимающейся как нагромождение слов, В этом случае катахреза определялась в качестве скачка от "картины к картине".

В ряде учебных пособий катахреза рассматривалась как "метафора дурного вкуса", что, видимо, все-таки не вполне правомерно: непривычность метафоры может быть следствием не только языковых пристрастий автора (часто - слишком оригинальных), но и неподготовленности адресата, то есть отсутствия у него достаточного "метафорического опыта" как совокупности навыков воспринимать нетривиальные метафоры.

3 Синестезия (греч. Synaisthcsis - одновременное восприятие) тоже представляет собой троп метафорического типа. Особенность его в том, что он задействует сразу несколько областей чувств - скажем, зрение и слух или вкус, обоняние и осязание, плюс прочие самые разнообразные комбинации.

4 Аллегория (греч. allegoria - иносказание) представляет собой еще один троп метафорического типа, настолько близкий к метафоре, что его часто называют "систематизированной метафорой", поскольку аллегория наиболее последовательно переводит мысль в "картину". Впоследствии "картина" должна быть снова разгадана как мысль. Легко зафиксировать негативное использование правила аналогии: то, что сравнивается, в случае с аллегорией обычно не представлено вообще, оно выводится за пределы текста.

"Фокус" аллегории в том, что представления, передаваемые посредством картины, обычно трудны для восприятия в своем " первозданном" виде: чаще всего это некие абстрактные понятия (типа правда, честь, невинность и др.), с трудом поддающиеся постижению. Эти-то абстрактные понятия обычно и передаются в виде совершенно конкретных "картин", иногда персонификаций.

5 Прозопопея (греч. prosopopoia, от prosopon - человек и poiein - делать), или олицетворение, персонификацированлие, в свою очередь, трактуется как вид аллегории. Дело в том, что аллегория отнюдь не всегда предполагает указание на "лицо", аллегории другого типа (аллегории с предметами, явлениями, событиями) встречаются ничуть не реже.

Поэтому, может быть, действительно имело смысл выделять прозопопею в отдельную "рубрику" - исключительно для случаев персонифицирования, когда неодушевленному приписываются признаки одушевленности. Механизм действия прозопопеи очень напоминает механизм действия аллегории со всеми вытекающими отсюда последствиями.

6 Метонимия - троп, который в античности также рассматривался как троп, близкий к метафоре, но в современной науке определяется как полярно противоположный ей.

В переводе с греческого "метафора" означает '"переименование" (metonomazem - называть по-другому и onyma - имя).

Механизм метонимии заключатся в замещении "имени предмета" его признаком или именем другого предмета, находящегося в связи с первым предметом. Иными словами, перед нами, так же как и в случае с метафорой, синестезией и аллегорией, - расширение возможностей наименования. Однако, совпадая по этому признаку, метафора и метонимия расходятся по основной функции. Если метафора считается характеризующим тропом, то метонимия - тропом идентифицирующим, то есть определяющим.

7 Синекдоха (греч. Synekdoche - соотнесение, от syn-ekdechesthai - обозначать через намек) рассматривается либо как вид метонимии, либо как самостоятельный троп. Разница в точках зрения не слишком принципиальна, поскольку в обоих случаях синекдоху определяют как представление целого как части этого целого или, наоборот, как представление части в качестве целого. Классический пример синекдохи - Чеширский кот, умевший исчезать так, что оставалась только одна улыбка.

Данный троп имеет весьма прозрачную структуру и отчетливо реферирует к соответствующим - разумеется, преобразуемым - логическим законам. Механизм синекдохи предполагает, что часть и целое взаимозаменяемы. Часть вполне способна заместить целое, как и целое вполне способно заместить часть не только в том случае, когда мы имеем дело с однородным целым, но и в тех случаях, когда предлагаемая синекдоха недвусмысленно отсылает к; неоднородному целому. Но в принципе синекдоха работает исключительно "представительными" частями целого.

8 Антономазия (греч. antonomasia - перенаименование; от antonomazein - называть иначе) иногда квалифицируется как разновидность синекдохи - и к таким переходам из одного собственно тропа в другой читатель уже, видимо, привык. Действительно, тесная связь между собственно тропами очевидна. Данный троп предполагает собственное (чаще всего общеизвестное) имя вместо имени нарицательного. Понятно, что антономазия тоже расширяет возможности наименования и тоже содержит себе элемент аналогии, правда, подобно многим тропам, часто без указания признака, по которому сравниваются члены аналогии.

9 Гипаллаг представляет собой весьма редкий троп. Хотя его часто тоже рассматривают как вид метонимии, увидеть основания для такого рассмотрения довольно трудно.

Hypallassein означает в переводе с греческого переставлять, обменивать. В соответствии с этим значением гипаллаг и определяется в качестве рокировки слов в составе той или иной структуры, чаще всего структуры с довольно ясными отношениями между компонентами. Ясность отношений является действительно необходимым условием для того, чтобы осуществить гипаллаг. В противном случае соответствующая структура будет просто выглядеть невразумительной. Поэтому чаще всего гапаллагизируются действительно устойчивые словосочетания, которые, что называется, "у всех на слуху". Перестановки в их структуре все равно дают возможность видеть исходные отношения между компонентами - даже в зеркале гипаллага.

10 Эналлага (греч. enallage - поворот, перестановка) в одной из двух своих модификаций тоже рассматривается как отдаленный вид метонимии. Этот троп предполагает перестановку (как чисто пространственное перемещение) признака. Чисто технически это осуществляется следующим образом: существует два сопоставляемых понятия, причем при одном из них имеется некий признак, признак этот "отбирается" у данного понятия и подставляется к другому понятию, становясь, таким образом, его признаком.

11 Эпитет - один из самых традиционных и известных тропов. В буквальном переводе с греческого (epitethon) означает приложение, и на самом деле "прилагается" к предмету в качестве его характеристики. Применительно к эпитету особенно отчетливо, встает вопрос о логическом и паралогическом типах речевого поведения. В этой связи имеет смысл различать так называемое определение как средство логики и эпитет как средство паралогики.

Для того чтобы конкретно представить себе (разумеется, в рабочем плане) методику распознавания эпитета относительно определения, следует иметь в виду, что эпитет почти всегда несколько метафоричен. Однако данный различительный признак, разводя эпитет и определение, "сводит" эпитет и метафору. Отличие между двумя последними, скорее всего, носит, на первый взгляд, преимущественно грамматический характер: в роли эпитетов чаще всего (но не исключительно) выступают имена прилагательные, в роли метафор - другие части речи.

12 Оксюморон тоже принадлежит к тропам, объединяющим понятия. А это, в частности, означает, что в основе его" тоже лежит аналогия - правда, пожалуй, наиболее головокружительный тип аналогии. Недаром греч. слово "oxymoron" состоит из двух значений: "oxys"- острый (остроумный) и "moros" - глупый, нелепый, что само по себе отражает структуру любого оксюморона. Оксюморон объединяет необъединимое в одном понятии, работая лексическими значениями. Вот почему удобнее обсудить его в составе тропов, чем в составе фигур, как это делается обычно. При этом оксюморон считается разновидностью антитезы.

Оксюморон всегда объединяет в себе антонимы (типа "богатый нищий"), но, видимо, правильнее будет сказать, что для осуществления оксюморона достаточно и контрарных отношений между компонентами (контрарность и контрадикторность обсуждались выше в связи с разговором об аналогии) - например, "белая чернота".

13 Антитеза относится к тропам, не объединяющим, но, напротив, разъединяющим понятия. Греческое название antithesis указывает и на характер соответствующей операции: в переводе с греческого слово означает противопоставление, противоположение.

Антитеза осуществляется для того, чтобы поставить понятия в отношения контраста, причем не только те понятия, которые в принципе контрадикторны или контрарны, но и понятия, обычно не связанные между собой никакими отношениями, но становящиеся конфликтными, когда они поставлены рядом.

14 Антаметабола (греч. antimetabole - взаимообмен) описывается как разновидность антитезы. Она фактически и является антитезой - в качестве добавочного, "нового", признака возникает лишь дополнительный штрих: подчеркивание противопоставления еще и на уровне "звучания" посредством повтора одних и тех же слов или слов, имеющих один и тот же корень.

Метафора — один из способов переноса наименования слова в языке и речи. Осуществляется за счет переноса названия с одного предмета на другой на основе внешнего или внутреннего сходства.

Высокий. 1. Большой по протяженности снизу вверх или далеко расположенный в таком направлении (высокая гора, высокий дом). 2. перен. Выдающийся по своему значению, очень важный, почетный. Данная метафора характерна для книжного стиля: высокий долг, высокая награда.

Метонимия — один из способов переноса наименования слова в языке и речи. Заключается в употреблении одного слова вместо другого на основе близости, смежности во времени или пространстве, исходя из причинно-следственных связей, которые установились между явлениями, событиями, фактами.

Олицетворение - наделение неживого предмета явлениями, свойствами живого, одушевленного существа. Часто встречается в публицистическом стиле речи.

Перифраза — замена оборотом речи отдельного слова с целью большей выразительности. Блюститель закона — судья. Третий Рим — Москва. Использование перифраз характерно для официально- делового стиля: денежные средства (деньги)

Аллегория — употребление слов и выражений в переносном (ал- легорическом) смысле: огнеборцы (пожарные). Аллегория всегда требует разъяснения.

Выделим несколько групп риторических фигур. Первая группа фигур в которых структура фразы определяется соотношением значения слов в ней. Это антитеза, градация и инверсия.

Градация — усиливает впечатление за счет постепенного изменения (нарастания или убывания) значения слова или словосочетания. Здесь речь идет о степни экспрессивности или выразительности выражения слова, фразы.

Инверсия - Это непрямой, обратный, порядок слов в предложении. Прямым порядком слов называют обычный, наиболее употребительный, обратный – менее употребительный. Пошли в поле – прямой; в поле пошли – обратный. Изменяя порядок слов в предложении, мы изменяем смысл высказывания.

Вторая группа фигур речи представляет собой такие риторические фигуры, которые облегчают слушание, понимание и запоминание речи. Это фигуры: повтор, параллелизм и период.

Повтор как риторический прием это повторение темы, повторение общего тезиса речи, повторение ключевых слов. Более того, повтор создает ритм речи, делает ее в определенном смысле музыкальной, а значит легкой для усвоения. Слушающий уже настраивается на определенную модель фразы, пониает , что ему ждать. К таким повторам относятся анафора и эпифора.

Анафора — единоначатие. Слова в предложении начинаются с одного и того же слова, словосочетания. Этим достигается своеобразный параллелизм в структуре речи, ее особая логичность:

«Когда они [бандиты] в масках и без масок хватали на улице детей, женщин и стариков. Били их прикладами, стреляли для острастки поверх голов и непосредственно в людей.

Когда они взламывали двери, врывались в дома и квартиры, вы-таскивали оттуда испуганных граждан.

Многосоюзие - это стилистическая фигура, состоящая в намеренном использовании повторяющихся союзов для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения, для усиления выразительности речи: Тонкий дождь сеялся и на леса, и на поля, и на широкий Днепр (Гоголь). Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность. (Короленко).

Бессоюзие - это стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске союзов между членами предложения или предложениями. Придает высказыванию стремительность, насыщенность впечатлениями в пределах общей картины: Ночь, улица, фонарь, аптека, бессмысленный и тусклый свет.(А.Блок).

Третья группа – это те риторические формы, которые используются как приемы диалогизации монологической речи, а следовательно, привлекают внимание адресата. Это фигуры риторического обращения; Риторического восклицания; риторического вопроса, одобрения; умаления. Сюда можно отнести иронию, намек.

Ирония - лукавое иносказание. Слова и фразы располагаются таким образом, что ставится под со- мнение серьезность того, о чем сообщается в тексте.

Фразеологические единицы — устойчивые обороты в языке и речи. Употребляются в переносном значении. Например, в своих речах А.Ф. Кони неоднократно использовал обороты: средь бела дня, бог знает, концы в воду, всплыть на поверхность, нечистый на руку, свести концы с концами, сживать со свету и др. Создают особую образность судебной речи: рвать на себе волосы, умывать руки, делать из мухи слона и т.д.

Риторические тропы для убеждения и творчества

Риторические тропы можно использовать в разных сферах: в рекламе, политике, юморе, психологии. Но цель одна — убеждение. В конце концов, риторика предназначена именно для этого. Дальше в статье мы покажем, каким образом тропы можно применять, чтобы переубедить собеседника и повлиять на его мнение. Не обойдем вниманием и художественную сторону (писательское мастерство) — их использования в диалогах или для яркого выражения мыслей автора.

Мы условно разделим риторические тропы на 3 группы — эмоции, усиление, искажение. Теперь о каждой более подробно.

Эмоции

Астеизм: вежливое выражение отрицательных эмоций.

Уважаемый господин!

Вы оскорбили мою жену и настоящим я призываю вас к дуэли.

Ваш самый послушный слуга,

Чарльз Хоутри.

Из-за эмоций мы можем угодить в ментальную ловушку. Когда мы поддаемся им, особенно если они негативны, трудно убедить человека чем-либо. Чтобы избежать этого, выражайтесь мягче.

Апостроф: разговаривать с воображаемым человеком или абстрактной идеей.

Небеса спрашивают меня, почему он так со мной разговаривает?

Апостроф выходит за рамки нормальной речи, позволяя оратору выражать мысль или чувство, которое не вписывается в нормальный разговор. Это, как правило, вопрос, объяснение или выражение разочарования. Его часто применяют для того, чтобы ярче выразить свои эмоции.

Паранетик: выражение эмоций через призыв действовать каким-то образом.

Вы чувствуете вибрации? Думаю, теперь вы можете быть творческими. Получить тот сок, текущий…

Стоп! Не говори этого! Я не могу это слышать!

Паранетик — это способ командовать толпой или человеком. Его нужно озвучивать в виде неконтролируемой вспышки (особенно гнева). Это также важный сигнал о силе эмоций, которые испытывает человек и, следовательно, он подразумевает важность ситуации.

Усиление

Адинатон: декларация о невозможности, часто в явно преувеличенном сравнении.

Скорее верблюд пройдет через игольное ушко, чем грешник попадет в Царство Небесное.

Когда происходит нечто, что мы считаем маловероятным, мы потрясены и хотим выразить эту чрезвычайную эмоцию. Легкий способ сделать это — использовать контрастное сравнение.

Амплификация: троп, используемый для общего усиления, улучшения или преувеличения аргументации, чтобы привлечь к ней внимание и заставить казаться больше, чем есть на самом деле.

Я ждал дни, шел сквозь ветер, дождь и град, чтобы быть первым из тех, кто увидит такого прекрасного, великого человека!

Когда мы преувеличиваем, то заставляем обращать внимание других людей на эти слова. Это может быть важной тактикой в ситуациях, где требуется быть убедительным.

Анабасис: поэтапное повышение смысла или акцента в каждой фразе или предложении.

Мы должны ответить. Мы должны сражаться! Мы должны победить вражескую армию.

Анабасис использует принцип новизны, где мы лучше всего запоминаем то, что сказано последним или недавно. Вы можете получить власть над своей речью, если будете постепенно наращивать силу речи, ее мощь. Анабасис можно также использовать, чтобы показать растущую уверенность.

Искажение

Паралогия: использование двусмысленного или неоднозначного языка.

Похоже, результаты эксперимента имеют ценность (какую ценность? для кого?).

Счастливые мужчины и женщины гуляют в парке (женщины тоже счастливые?).

Дисфемизм: это вставка одного слова в середину другого слова.

Дисфемизм подразумевает, что оратора так переполняют эмоции, что он потерял контроль над языком и не может найти слова, которые точно передадут то, что он чувствует. Следовательно, он просто должен изобрести новое слово. Слова-вставки часто являются ругательными словами и добавляют сильную эмоцию, которая часто связана с ними.

Гипертрофия: преувеличение важности.

Если вы останетесь до утра, то будете героем!

Когда мы что-то преувеличиваем, все остальное на фоне кажется мелким. Для других это может иметь малую важность, но вы подчеркиваете, что ничего величественнее этого события не было со времен падения Римской империи.

Изучайте риторические фигуры, они придадут вашей речи образность и яркость. А ваши герои, если вы пишете роман, получат свой уникальный язык, который запомнится читателям.

Читайте также: