Рефераты на эрзянском языке

Обновлено: 04.07.2024

Паламак монь,
Паламак кеместэ,
Кадык паламот эйсэм кирвитолокс пици!
Паламак монь,
Палсемек виевстэ,
Кадык вечкемась эрямонь кияванть эйсэнек вети…

Ванстса мельсэм
Лембе кутмордамот,
Кадык сон толсо кирвастни, лакавтни верем!
Ванстса мельсэм
Кольниця варштамот,
Кона токновты нейгак талныця седеем…

Саламак монь,
Саламак монь тестэ,
Кадык вечкеманок сонсь Верепазось несы,
Саламак монь,
Ливтятано вейсэ,
Тов, козонь менельстэ минек уцясканок сы…

Паламак монь,
Кутморяк кеместэ,
Ды киненьгак ней илямак, илямак максо!
Паламак монь,
Иля нолда кедьстэть,
Сонсь Нишкепазось минек вечкеманть ванстоссо!

Паламак монь…. Паламак монь…
---- ----- ----
Эрюш Вежай
Санкт-Петербург ош. 2009 ие, панжиков, 23 чи.

Целуй меня,
Целуй сильней и крепче,
Пускай сгорю в том поцелуе, как в огне!
Целуй меня,
Пусть нас не хаос смерча -
Любовь по жизни проведёт, как по весне!

Меня согреет
Жар твоих объятий -
Огнём пылают! - Закипает моя кровь!
И сохраню,
Всем колдовством заклятий -
И трепет взгляда, и ответную любовь.

Похить меня,
Но укради не тайно.
И пусть Господь благословит нашу любовь!
Похить меня,
И улетим в тот рай мы -
Судьбе навстречу, под божественный покров.

Целуй меня,
Прижми к себе покрепче,
И никому вовек не отдавай меня!
Целуй меня,
Нас не пугают смерчи -
Ведь с нами Бог, а с ним любовь - сильна!

…Вечкеде Мастораванть,
Кода минь вечкинек сонзэ.
Ванстодо Мастораванть,
Кода минь ванстынек сонзэ.
Ванстодо мельсэнк, превсэнк
Весементь, мезе максть тенк покштятне,
Койтнень, кирдатнень, моротнень, ёвкстнэнь.
Весе вийсэнк, весе оймесэнк
Бажадо максомо эсь раськень мазычинть Эйденк туртов.
Вечкеде сонзэ, кода Инешкипазось
Вечки весень.
Сон теизе Мастораванть весенень.
Минек Инешкипазось - весень Паз.
Сон вечки ды мелявты Масторонть кис.
Паряк, монь раськем а ёми:
Вансынек…
___________________________________
…Любите Мать-землю, как мы любили её.
Берегите Мать-землю, как мы берегли её.
Храните в памяти, в разуме всё, что вам дали предки, обычаи, традиции, песни, легенды.
Всеми силами, всей душой стремитесь передать красоту эрзянского народа своим детям.
Любите свой народ, как Творец-Инешкипаз любит всё вокруг.
Он создал Мать-землю для всех.
Наш Творец-Инешкипаз – Бог всему.
Он любит и заботится о Земле.
Мой народ не должен исчезнуть…
Посмотрим…

Переложение 'Тюштянь пазчангот': Андрей Алёшкин, Маризь Кемаль.
Рузонь кельс ютавтызе (на русский язык перевёл) Эрюш Вежай.

Большую роль в сохранении родного языка приобщении детей к культурному наследию, духовным ценностям народа, населяющих Мордовию, играют уроки родного языка, на которых изучаются традиции, обычаи, обряды того или иного народа.

ВложениеРазмер
doklad.doc 40.5 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Подготовила : Чуракина Т.П.

учитель начальных классов

Сегодня уже не осталось сомневающихся по поводу необходимости изучать родной язык, как язык матери. Ребенок должен знать свой национальный язык, это закон жизни и природы..

Перед семьей и школой ставятся такие сложные задачи, которые должны сформировать у учащихся целостное и глубокое понимание того, что:

  • Республика Мордовия представляет собой многонациональное государство, в котором все народы проживают в мире и добром согласии;
  • любовь к своему народу, к своему родному языку невозможна без уважения национальных культур других народов;
  • полное приобщение к национальной культуре невозможно без знания родного языка.

Современный подход к обучению родного языка состоит в том, что в идеале мы учим не столько общению, сколько воспитываем личность, гармоничную, и, как того требует жизнь, социально-адаптированную. Воспитание личности требует, чтобы мы говорили с детьми на родном языке так, и на такие темы, когда они не могут оставаться равнодушными к происходящему на уроке. Этого можно добиться более успешно с привлечением таких дидактических материалов, как хорошие тесты, произведения живописи, музыки. Они помогают ребятам выражать свое мнение по теме разговора, формировать свои мысли, сформированная мысль - это и есть настоящая речь.

Для того, чтоб ребенок успешно учился, нужен не только определенный запас знаний и умений. Гораздо важнее желание и умение учиться. А для этого в свою очередь необходимо развивать у ученика такие качества, как память, внимание, умение анализировать.

Основная цель обучения родному языку состоит в формировании у учащихся речевых умений в различных видах речевой деятельности. Речевые навыки и умения достигаются путем определенной системы упражнений.

Игровые упражнения являются наиболее эффективным средством активизации формирования у учащихся речевых умений, навыков и в целом речи.

Каждый учитель в своей работе должен четко знать, какая игра и для какого класса подходит больше.

Тщательная проработка игр в распределении их по темам поможет учителю сделать весь процесс обучения более интересным и более эффективным.

Каждый педагог должен определять основные направления воспитательной работы с детьми на основе их социальных, культурных традиций. Важно научить ученика понимать и ценить не только собственную национальную культуру, но и своеобразие других культур, воспитывать в духе уважения ко всем народам .

Поэтому большую роль в сохранении родного языка приобщении детей к культурному наследию, духовным ценностям народа, населяющих Мордовию, играют уроки родного языка, на которых изучаются традиции, обычаи, обряды того или иного народа. Я всегда стараюсь прививать к ученикам уважение и любовь не только к своему языку, но языкам других народов.

С раннего детства мы слушали сказки, рассказы, предания наших бабушек и дедушек, в которых ярко воссоздается красота родного края .

Бабушки исполняли нам песни, рассказывали сказки, учили нас жизни своими пословицами, поговорками, объяснили приметы, которые несут не только познавательный, но и эстетический потенциал. Но ситуация сегодня изменилась. Современные условия почти полностью вытеснили из жизни детей школу бабушек и дедушек, которая играла огромную роль в воспитании, любви к родному языку, истории, традициям. И сегодня, уже ни у кого не вызывает сомнения та огромная роль, которую играет урок родного языка в развитии личности ученика.

Вот уже 28 лет я занимаюсь преподаванием родного языка, учу, знакомлю учеников с его красотой и поэтичностью. Мои искреннее желание превратить уроки эрзянского языка в уроки душевной радости, отдыха для наших детей.

При обучению эрзянскому языку я ставлю перед собой такие цели:

1. Привитие интереса детей к изучению эрзянского языка.

2. Развитие речевой культуры, бережного и сознательного отношения к эрзянскому языку, сохранение чистоты эрзянского языка как явления культуры.

3. Увеличение словарного запаса учащегося.

4. Соблюдение основных орфоэпических, лексических, стилистических норм эрзянского языка.

При обучении детей родному языку, мы учителя, встречаемся с трудностями такого характера. Не секрет, что многие родители, мордовской национальности общаются со своими детьми только на русском языке. Хотя между собой они говорят на своём родном языке. Это ведёт к тому, что дети рано или поздно (даже если оно знали родной язык) совсем перестают говорить на нём , полностью переходя на русский. В последние годы эта ситуация исправляется. Дети русской и других национальностей желают изучать языки коренных народов Мордовии, познакомиться с их богатым культурным, литературным наследием.

Поэтому с первых лет работы в школе я стала искать, придумывать игры: дидактические, ролевые, настенные и настольные, индивидуальные и коллективные. Большое значение уделяю краеведческому материалу. Провожу серии уроков-путешествий, посвященных Республике Мордовия, нашему району, родному селу. На этих уроках дети узнают многое о своей родине, о знаменитых людях - наших земляках. У них впервые, может быть,

возникает чувство гордости, сопричастности к тому, чем живут взрослые .

В работе с родителями стараюсь опираться на детей, как на своих сообщников: прошу их рассказывать о том, что они узнают на уроке- пересказать сказку, легенду, спеть песню, рассказать стихотворение.

Нередко родители узнают что-то о своём народе от своих детей. Приглашаем их на все наши мероприятия.

Родной язык… К нему надо относится как к родному. Так хочется , чтобы изучение родного языка стало для детей ещё привлекательнее .В процессе воспитания любви ко всему родному , наряду с семьёй, огромную роль играет учитель. Не только знания передаёт он своим ученикам, каждому из них он передаёт частичку своего сердца , мировоззрения.

В заключении следует отметить и тот факт, что хорошее знание структуры, системы, содержания родного языка важно и потому, что родной язык становится необходимой базой для обучения русскому языку –государственному языку Росси, иностранным языкам. Ведь, язык-душа народа. И пусть наша душа никогда не угаснет.

ЭРЗЯНЬ КЕЛЬ [ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК]

Ламо валкст, кортавкст.. Сайнеде, тонавтнеде!

Даниил Зайцев

ЭРЗЯНЬ КЕЛЬ [ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК]

Алексей Кротов

😊

Сех паро те курось

Римма Жегалина

Ilja Wsiorawnow


Ilja Wsiorawnow

Можно ли где-то приобрести словари и самоучители через интернет, почтой в бумажном варианте?

Дмитрий Леконцев

Sergei Sin

Алексей Захаров

Под скажите пожалуйста с чего луче начать изучение эрзянского языка

Eino-Mikael Talvitie

Наталья Темникова

Eino-Mikael, Прекрасное пособие по грамматике находится в эрзянско-русском словаре 1949 года на последних страницах книги. Он здесь есть.

Россия. Также говорящие на эрзянском языке проживают в странах: Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Туркмения, Украина и Узбекистан.

Всего ~ меньше 514 322 чел., в том числе в России не более 431 692 чел.(сумма всех мордовских языков) [1](с учетом переписи за 2010 год)

Эрзя́нский язы́к (самоназвание э́рзянь кель) — один из мордовских языков финно-угорской семьи, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.

Содержание

Социолингвистическая ситуация

Число носителей

Так как при переписи населения многие жители Республики Мордовия указали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский, точное число носителей эрзянского языка указать сложно. По данным ресурса Ethnologue [2] носителями данного языка являются 517 575 человек, в том числе в России 440 000 человек.

Размещение носителей

≈28 % проживают на территории Республики Мордовия, остальные проживают компактными группами на территории России и республик бывшего СССР.

Двуязычие

(общие данные для мокшанского и эрзянского языков)
Владение эрзянским и ещё каким-либо языком.
Всего билингвов 696 369. Из них мужчин — 306 109, женщин — 389 982.
69 % говорящих на мордовских языках считают своим родным языком мордовский, 30,8 % — русский.

Функциональный статус



Официальный бланк документа Комитета национальной политики Республики Мордовия (красным выделена часть документа на эрзянском языке)

Эрзянский язык является государственным языком Республики Мордовия.



Аншлаг в Саранске, указывающий название улицы на трёх официальных языках Мордовии: русском, мокшанском и эрзянском.

Диалекты

  • центральный диалект — распространён в центре Восточной Мордовии (Атяшевский, Чамзинский и частично Ичалковский районы).
  • западный (приинсарский) диалект — распространён по нижнему течению реки Инсар.
  • северо-западный (приалатырский) диалект — распространён в междуречье Алатырь-Меня, а также в нижнем течении реки Алатырь. В эту диалектную зону входит территория Ардатовского и Большеигнатовского районов Мордовии и соседних Алатырского и Порецкого районов Чувашии.
  • юго-восточный (присурский) диалект — распространён в междуречье притоков Суры (Большеберезниковский, Дубенский и частично Кочкуровский районы Мордовии). На северо-востоке с этим диалектом граничит зона переходных говоров с чертами говоров центрального диалекта.
  • шокшинский (изолированный) диалект — распространён на северо-западе Мордовии в Теньгушевском районе. Диалект исторически оказался в изоляции от других эрзянских говоров, будучи в окружении мокшанских диалектов. Влияние мокшанского образовало целый ряд фонетико-морфологических особенностей.

Однако устойчивой диалектной базы язык не имеет. Границы диалектов проводятся в основном по берегам рек.

По мнению известного финно-угроведа Шаронова А. М. исчезнувший мерянский язык был диалектом эрзянского языка [6] . Однако, это мнение не имеет широкой научной поддержки.

Письменность

Первыми печатными произведениями на эрзянском языке считаются переводы богослужебных текстов, созданные в 1803 году. В 1884 году выходит первый букварь для эрзян, где на каждую букву алфавита имелся набор слов и предложений на эрзянском языке. В конце букваря были собраны стихи, молитвы и религиозные поучения.

Типологические характеристики

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений

Характер границы между морфемами

По характеру границы между морфемами эрзянский язык можно отнести к агглютинативным языкам, то есть таким языкам, где при словоизменении аффиксы, каждый из которых несет только одно значение, нанизываются на основу:
лем
имя
лем-де-м — о моём имени
имя-ABL-POSS,1SG

Формальная фузия отсутствует, однако, есть примеры семантической фузии.

Тип маркирования в именной группе и в предикации

Тип ролевой кодировки

Порядок слов

Фонология

В эрзянском языке 5 гласных и 28 согласных звуков.
Гласные:

В заимствованных из русского словах встречается звук /ɕ/ (щ). В сочетаниях нк, нг произносится носовой звук /ŋ/ .

  • В целом эрзянские звуки близки русским. Отличия:
  1. наряду с твердым ц есть мягкий ць;
  2. ч произносится твёрдо ([тш]);
  3. в позиции конца слова и перед гласным в произносится звонко, как неслоговое у.
  • Смыслоразличительное ударение в эрзянском языке отсутствует, ударение свободное (может падать на любой слог).
  • Для гласных в эрзянском языке действует закон сингармонизма, а для согласных — прогрессивной и регрессивной ассимиляции.
  • Перезвуковка: во втором и последующих слогах слова о может заменяться на е(э), а согласные д, л, н, р, т смягчаться при условии, что в предшествующем слоге имеется передний гласный е(э) или и(ы) или предшествует мягкий согласный.
  • Мягкость согласного обозначается при помощи ь. Если подряд идут 2 мягких согласных, то обозначается мягкость только второго: сёксня [с’ок’с’н’а] — осень.

Гармония гласных

В эрзянском языке существует явление гармонии гласных. В большинстве слов встречаются гласные либо только переднего ряда: э, и, либо заднего ряда: о, у. Сфера влияния гласного распространяется за пределы корня, потому все суффиксы имеют два варианта: с гласными заднего ряда и с гласными переднего ряда.

Закон гармонии гласных заключается в следующем:

Падение гласных

В эрзянском языке падение гласных в двусложных и многосложных словах наблюдается довольно широко, и связано главным образом с агглютинацией аффиксов или словосложением. Оно охватывает в основном гласные о, е и происходит в следующих случаях:

Вставка гласных наблюдается в древних заимствованиях, в которых имеются нехарактерные для эрзянского языка слоги: среда - эрз. середа, вторник - эрз. овторник.

Морфология

подготовлено по источнику [7]

Части речи

В эрзянском языке представлены следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, глагол, причастие, деепричастие, наречие, союз, предлог, послелог, междометие, частица. По внешним формальным признакам части речи не всегда чётко разделимы:
ламбамо сахаронь сюкоро — печение из сладкого сахара
сахаронь ламбамо сюкоро — сладкое сахарное печение

Существительное

Имя существительное в эрзянском языке изменяется по трём склонениям: основному, в котором 11 форм падежей, указательному, в котором также 11 форм падежей, и притяжательному, в котором 10 падежей.
Существительное основного склонения обозначает предмет вообще. В именительном падеже существительное окончания не имеет. В косвенных падежах оно присоединяется либо непосредственно к основе, либо с помощью соединительной гласной. Формы косвенных падежей в единственном и множественном числе совпадают, а формы именительного падежа имеет окончание -т (-ть) (например, пандо — пандт-гора—горы).
Падежи основного склонения:

  1. именительный — отвечает на вопросы кто?, что? — веле — село
  2. родительный — отвечает на вопросы кого?, чей?, чего?, имеет окончание -нь — велень — сел́а
  3. дательный — отвечает на вопросы кому?, чему?, имеет окончания -нень (после твердых д, з, л, н, р, с, ц -нэнь) — веленень — селу
  4. отложительный — отвечает на вопросы от кого?, о ком?, от чего?, о чём?, имеет окончания -до (-дэ, -де), -то (-тэ, те) — веледе — от села
  5. местный — отвечает на вопросы где?, в ком?, в чём?, чем?, имеет окончания -со (-сэ) — велесэ — в селе
  6. исходный — отвечает на вопросы откуда?, из кого?, из чего?, имеет окончания -сто (-стэ) — велестэ - из села
  7. вносительный — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет окончание -с — велес — в село
  8. переместительный — отвечает на вопросы по какому месту?, по кому?, по чему?, имеет окончания -ва после гласной, -га после звонкой согласной, -ка после глухой согласной — велева — по селу
  9. превратительный — отвечает на вопросы как кто?, кем?, как что?, чем?, для кого?, имеет окончание -кс — велекс — для села
  10. сравнительный — отвечает на вопросы с кого величиною?, со что величиною, имеет окончание -шка — пандошка — с гору (величиною)
  11. изъяснительный — отвечает на вопросы без кого?, без чего?, имеет окончания -втомо (-втеме) после гласной, -томо (-теме, -тэме) после согласной — велевтеме — без села
  12. винительный падеж — падеж прямого дополнения. Для нарицательных существительных форма совпадает с именительным падежом, а для собственных — с родительным: Машань — Машу


Существительное указательного склонения обозначают конкретный, определенный предмет: кудось — тот дом, чись — тот день. Форма именительного падежа образуется посредством прибавления к основе окончания -сь, родительного — -ить, дательного — -нтень, остальных падежей — -нть. Форма вносительного падежа обычно совпадает с формой дательного. Форма множественного числа образуется посредством прибавления к основе окончания -тне или -тнэ (после твёрдых д, т, з, л, н, р, с, т, ц). Формы множественного чила указательного склонения образуются посредством прибавления к форме множественного числа именительного числа указательного склонения падежных окончаний единственного числа основного склонения: кудотне — те дома, кудотне-шка — с тот дом (величиною), кудотне-втеме — без того дома.

Прилагательное

Местоимение

Эрзянские местоимения делятся на:

Числительное

1 — вейке 8 — кавксо
2 — кавто 9 — вейксэ
3 — колмо 10 — кемень
4 — ниле 20 — комсь
5 — вете 100 — сядо
6 — кото 1000 — тёжа
7 — сисем 1 000 000 — миллион

Сложные числительные:
11 — кевейкее, 12 — кемгавтово, 15 — кеветее, 21 — комсьвейкее, 25 — комсьветее, 30 — колоньгемень и т. д.

Составные числительные состоят из простых и сложных: 1925 — тёжа вейксэсядт комсьветее

Глагол

Спряжение

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнан — читаю ловнотано — читаем
2 ловнат — читаешь ловнотадо — читаете
3 ловны — читает ловныть — читают

Прошедшее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ынь/-инь — -ынек/-инек), второго (-ыть/-ить — -ыде/-иде) и третьего (-сь — -сть):

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнынь — читал(а) ловнынек — читали (мы)
2 ловныть — читал(а) (ты) ловныде — читали (вы)
3 ловнось — читал(а) (он, она) ловность — читали (они)

Будущее время образуется с помощью вспогательного глагола кармамс в форме настоящего времени и второй формы инфинитива на -мо(-ме):

Лицо Единственное число Множественное число
1 карман ловномо — буду читать карматано ловномо- будем читать
2 кармат ловномо — будешь читать карматадо ловномо — будете читать
3 карми ловномо — будет читать кармить ловномо — будут читать

Наклонения


В эрзянском языке глагол может иметь одно из семи наклонений:

Наречие

По значению эрзянские наречия делятся на:

Синтаксис

  • Предложения могут быть простыми и сложными.
  • Порядок слов: в простом предложении подлежащее предшествует сказуемому, дополнение следует за глаголом, определение всегда стоит в препозиции, а обстоятельство может занимать любое место.
  • Любое — как глагольное, так и неглагольное — сказуемое всегда согласуется с подлежащим в лице и числе.
  • Глагольное сказуемое управляет дополнением и обстоятельством, выраженными существительным.
  • Определения с определяемым словом и обстоятельства-наречия со сказуемым соединяются примыканием.
  • Сложные предложения бывают союзными и бессоюзными. Также они делятся на сложно-сочинённые и сложно-подчинённные.

Лексика

В эрзянском языке лексика в основном финно-угорского происхождения. Имеются заимствования в техническом, математическом, медицинском и т. д. лексиконе. К незаимствованной лексике относятся:

  • названия органов и частей тела, а также выделений организма (например, кедь — рука, максо — печень, верь — кровь);
  • названия природных элементов, образований, явлений и действий (например, эрьке — озеро, ков — луна, лов — снег, теште — звезда, гайгемс — звучать);
  • названия деревьев, растений, плодов (например, куз — ель, умарь — яблоко);
  • названия существ (чеерь — мышь, сеель — ёж, сеське — комар);
  • названия физиологических и психических действий, состояний и свойств (например, эрямс — жить, пелемс — бояться, паломс — зябнуть (или гореть), кевкстемс — спросить);
  • названия элементарных действий и физических явлений (например, теемс — делать, виемс — отнести, унести, явома — деление);
  • названия понятий отношения и качества, некоторых чисел, местоимений и т. п. (например, вейке — один, кие — кто, чуро — редкий, ало — внизу).


Первое место по количеству заимствований занимает русский язык, второе — тюркские языки. Наиболее древние — иранский и балтийский пласт индоевропейских заимствований, которые были сделаны ещё до образования эрзянского языка-основы, то есть во время существования финно-волжской, финно-пермской и даже финно-угорской языковой общности. [8]
Лексика на 90 % [8] общая с мокшанским языком.

Исследователи эрзянского

Источники

Примечания

Условные обозначения:
NOM — Номинатив, Именительный падеж
PRES — Настоящее время
SG — Единственное число
ACC — Аккузатив, Винительный падеж
INF — Инфинитив, безличная форма глагола
ABL — Аблатив, ≈Предложный падеж
POSS — Притяжательность
GEN — Генетив, Родительный падеж
LOC — Локатив, Местный падеж
1, 2, 3 — лицо

Ссылки

  • Языки и диалекты по алфавиту
  • Языки России
  • Финно-волжские языки
  • Эрзянский язык

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Эрзянский язык" в других словарях:

ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК — (эрзя мордовский) относится к финно угорской семье языков (волжско финская ветвь). Письменность на основе русского алфавита … Большой Энциклопедический словарь

Эрзянский язык — (эрзя мордовский язык) один из мордовских языков (см. также Финно волжские языки). Распространён в восточных районах Мордовской АССР, на территории Куйбышевской, Пензенской, Оренбургской, Ульяновской, Горьковской, Саратовской, Челябинской и… … Лингвистический энциклопедический словарь

эрзянский язык — (эрзя мордовский), относится к финно угорской семье языков (волжско финская ветвь). Письменность на основе русского алфавита. * * * ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК (эрзя мордовский), относится к финно угорской семье языков (волжско финская ветвь… … Энциклопедический словарь

Эрзянский — язык (эрз. Эрзянь кель) один из мордовских языков финно угорской семьи, язык эрзян, один из трех государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским. Эрзянский язык (Эрзя Мордовский) Самоназвание: Эрзянь кель Страны: Россия … Википедия

Язык Коми — Коми язык Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия Регионы: Республика Коми, Пермский край, Кировская область Общее число носителей: 311,6 тыс. Кла … Википедия

Язык коми — Коми язык Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия Регионы: Республика Коми, Пермский край, Кировская область Общее число носителей: 311,6 тыс. Кла … Википедия

Язык выру — Выруский диалект Самоназвание: Võro kiil Страны: Эстония Регионы: Южная Эстония Регулирующая организация: Выруский институт (полуофициально) Общее число носителей … Википедия

эрзянский — ая, ое. к Эрзя и Эрзяне. Э. язык … Энциклопедический словарь

эрзянский — ая, ое. к эрзя и эрзяне. Эрзя/нский язык … Словарь многих выражений

Эрзя-мордовский язык — Эрзянский язык (эрз. Эрзянь кель) один из мордовских языков финно угорской семьи, язык эрзян, один из трех государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским. Эрзянский язык (Эрзя Мордовский) Самоназвание: Эрзянь кель… … Википедия

Читайте также: