Реферат страна изучаемого языка

Обновлено: 02.07.2024

THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
The United Kingdom is situated in the north-west coast of Europe between the Atlantic Ocean on the north-west and the North Sea on the east.
The U. K. includes Great Britain and Northern Ireland.
Great Britain, the largest island in Europe, contains England, Scotland and Wales.
The United Kingdom has an area of 244,000 square kilometres (94,249 square miles). The capital of the country is London. English is the official language.
The population of the U. K. is nearly 60 million people. The population lives mostly in towns and cities and their suburbs. Four out of every five people live in towns. Over 46 million people live in England. Over 3 million - in Wales. A little over 5 million - in Scotland. About 1.5 million- in Northern Ireland. London's population is over 7 million people. The British nation consists of the English, the Scots, the Welsh and the Irish. There are many people of all colours and races in the United Kingdom.
The climate of Great Britain is mild. It is not too hot in summer or too cold in winter. It often rains in England. Rain falls in summer and in winter, in autumn and in spring. Snow falls only in the north and west of the country. The surface of England and Ireland is flat, but Scotland and Wales are mountainous. Many parts of the country have beautiful villages. There are many rivers in Great Britain. The main river is the Thames. Many ships and barges go up and down the river. The longest river is Severn. It is 350 kilometres long.
There are many universities, colleges, libraries, museums and theatres in the country. The most famous universities are Cambridge University, Oxford University, Glasgow University.
The U. K. is a parliamentary monarchy. The British Parliament consists of two Houses: the House of Lords and the House of Commons. The Prime Minister is the head of the government.
The United Kingdom has some mineral resources. Coal and oil are the most important of them. The United Kingdom is one of the world's most industrialized countries. The main industrial centres are Sheffield, Birmingham and Manchester. The largest cities of the country are London, Birmingham, Cardiff, Manchester, Glasgow, Belfast, Dublin.
Agriculture takes an important sector in economy of the country. The British people grow wheat, fruit, vegetables, oats.

THE UNITED STATES OF AMERICA
The USA is one of the largest countries in the world. It is situated in the central part of the North American continent. The area of the USA is over nine million square kilometres. It is washed by the Pacific Ocean and by the Atlantic Ocean. The most northern part of the USA is Alaska, the largest state, separated from the rest of the country by Canada.
The population of the United States is nearly 250 million people, most of the people live in towns.
People of different nationalities live in the USA,
The official language of the country is English. The capital of the country is Washington. It was named in honour of the first President, George Washington.
As the USA is a large country, the climate is different in different regions. For example, the Pacific coast is a region of mild winters and warm, dry summers, but the eastern continental region is watered with rainfall. The region around the Great Lakes has changeable weather.
There are many mountains in the USA. For example, the highest peaks of the Cordillera in the USA are 6,193 and 4,418 metres.
The main river of the country is the -Mississippi. But there are many other great rivers in the USA: the Colorado in the south and the Columbia in the north west. There are five Great Lakes between the USA and Canada.
The USA produces more than 52 per cent of the world's corn, wheat, cotton tobacco.
There are many big cities in the country. They are Washington (the capital of the country), New York (the city of contrasts, financial and business centre of the USA), Boston (there are many colleges and universities in it), Chicago (one of the biggest industrial cities in the USA), San Francisco, Los Angeles, Philadelphia, Detroit (one of the biggest centres of the automobile industry).
The USA has an Academy of Sciences. There are many scientific institutions, museums, libraries, theatres and other interesting places in the country.
The USA is a highly developed industrial country. The USA is rich in mineral resources, such as aluminium, salt, zinc, coppers, and others. The country is rich in coal, natural gas, gold and silver, too. It holds one of the first places in the world for the production of coal, iron, oil, natural gas.
Such industries as machine-building, ship-building are highly developed in the country.
American agriculture produces a lot of food products: grain, fruit, vegetables.
The USA is a federal republic, consisting of fifty states. Each of these states has its own government. Congress is the American Parliament which consists of two Chambers.
The president is the head of the state and the government. He is elected for four years.

NEW ZEALAND
New Zealand is a very interesting country. It has got total area of 269,000 square kilometres. It is situated to south-east of Australia in the Pacific Ocean. It consists of two main islands (North Island and South Island) and some smaller ones. Nearly 3.5 million people live in the country. The capital of New Zealand is Wellington. It is a financial centre too. The city was founded in 1840 and has been the capital since 1865. The official language is English.
The climate of New Zealand is moist. New Zealand is rich in minerals. There are some main industries in the country, for example, iron and steel industry. The country has gas and petroleum. There are many mountains in New Zealand. The highest is Mount Cook (3,764 metres or 12,349 feet).
There are many rivers and lakes in the country. The chief rivers are the Waikato and the Wairu. You have heard about the native animals in the country. One of them is the kiwi. This interesting bird lives in the wet parts of the thick bushes. In the day-time the bird does not go out. It comes out only at night to find food. Kiwis cannot fly. Many years ago kiwis were hunted for food. Now the government does not permit the hunting the kiwis. The kiwi is now the symbol of New Zealand people. Small children are often called kiwis.
New Zealand is independent state, but formerly it is a part of the British Empire. The head of the state is the Queen. New Zealand is self-governing state. The Parliament consists of one House only, the House of Representatives. The Prime Minister is the head of the government.
New Zealand has got heavy industry. There are many plants in the country. Paper and rubber industries are developed too. New Zealand exports wool, meat, butter.
There are some big cities such as Auckland, Wellington, Christchurch, Dune-din, Nelson. Auckland and Wellington are the main ports of the country.
There are some educational and cultural institutions in Wellington. They are the University of New Zealand, Victoria University College and others. Victoria University was established in 1897.
New Zealand is a very interesting and beautiful country.

THE COMMONWEALTH OF AUSTRALIA
The Commonwealth of Australia is a federal state. It has got six states: New South Wales, Victoria, Queensland, South Australia, Western Australia, Tasmania and two internal territories. The official language is English.
Australia is situated in the south-west of the Pacific Ocean.
The area of this country has got 7,687,000 square kilometres. Australia is the largest island in the world and it is the smallest continent. The Dutch were the first Europeans to visit Australia. In 1770 the English captain James Cook discovered the east coast of Australia.
Nearly 20 million people live in Australia.
Australia's climate is dry and warm. Australia is situated in the southern hemisphere and that's why there is summer, when we have winter and there is winter, when we have summer. It is interesting to know that January is the hottest month in Australia.
Australia is separated from many countries. The animals in Australia have a lot of original, and they are interesting, for example, dingoes (wild dogs), koala bears, kangaroos.
The kangaroo and koala have got the pouch in which they carry their cubs. There are many birds in the country, too. One can see parrots and cockatoos. The emu is the most interesting bird in Australia. It is big and can't fly.
There are many rivers and lakes in the country.
Australia is an industrial country. It has coal, nickel, zinc, gold. Several factories and plants work in the country. Australia is one of the most important producers of metals and minerals. It exports wool production, meat, fruit, sugar.
The capital of the country is Canberra. The city became the capital in 1927. Federal Government works in Canberra in the government buildings. It is interesting to know that there are no industrial plants in Canberra.
The population of Canberra is about 300,000 people.
There are many sights in the city. They are the Building of the Australian Academy of Sciences, the Australian National University and others. There are two big industrial cities in Australia: Sydney and Melbourne.
The habited part of the country is situated near ocean. Melbourne, Sydney, Brisbane and others are the ports of the country.
Australia is a part of the British Empire. Formerly the head of the state is the Queen, but in fact Australia is independent, self-governing state. The Parliament consists of two Houses.
There are many universities, theatres and museums in Australia.

Внимание. Вся ответственность за использование данного материала полностью возлагается на человека, его использующего. Администрация сайта не несет ответственности за возможные неточности; фактические и орфографические ошибки в тексте; за проблемы, которые могут возникнуть на экзаменах, зачетах или при других формах проверки знаний. Скрыть предупреждение!

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

ООО Учебный центр

Реферат по дисциплине:

Кузнецова Марина Николаевна

Москва 2017 год

1. Лингвострановедческий аспект образования с.5

2. Лингвострановедческий подход в обучении с.7

3. Аспекты преподавания элементов лингвострановедения с.9

Список литературы с.16

Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. В настоящее время, несмотря на наличие различных подходов, тезис о неотделимости изучения иностранного языка от одновременного ознакомления с культурой страны изучаемого языка, ее историей, социокультурными традициями, особенностями национального видения мира народом-носителем является общепризнанным в методике преподавания.

Особенности взаимосвязи языка и культуры с античных времен вызывали большой интерес у философов, лингвистов, дидактов. Споры по этой проблематике ведутся и в настоящее время. Представители различных научных дисциплин (лингвистика, этнопсихолингвистика, лингводидактика) по-разному трактуют характер взаимодействия языка с внеязыковой действительностью, но ни одно из этих направлений не отрицает наличие их взаимосвязи и роль, которую она призвана играть в ситуациях межкультурного общения.

Прогрессирующее развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре и других областях обуславливает последовательную ориентацию современной методики обучения иностранным языкам на реальные условия коммуникации. Стремление к коммуникативной компетенции, как к конечному результату обучения, предполагает не только владение соответствующей иноязычной техникой (т.е. языковую компетенцию учащихся), но и усвоение колоссальной неязыковой информации, необходимой для адекватного обучения и взаимопонимания, потому что последнее недостижимо без относительного равенства основных сведений общающихся об окружающей действительности. Заметное различие в запасе этих сведений у носителей разных языков в основном определяется различными материальными и духовными условиями существования соответствующих народов и стран, особенностями их истории, культуры, общественно-политического строя, политической системы и т.п. Таким образом, общепризнанным стал вывод о необходимости глубоко знать специфику страны (стран) изучаемого языка и тем самым о необходимости страноведческого подхода как одного из главных принципов обучения иностранным языкам.

Временный государственный образовательный стандарт в число целей обучения иностранным языкам на базовом уровне включает воспитание у «школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке. Образование средствами иностранного языка предполагает знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка (лингвострановедение, страноведение).

Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно не случайно, так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления обучаемых с новой для них действительностью.

Главная цель лингвострановедения - обеспечение коммуникативной компетенции в актах международной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителя языка. Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности, главной филологической проблемы адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода. Ведь для того, чтобы переводить, нужно, прежде всего, полностью понять иноязычный текст со всеми нюансами значения, включая подтекст, аллюзии, намеки, а уже затем с учетом адресата подбирать соответствующие эквиваленты в языке перевода, а их незнание приводит к затруднению в общении на иностранном языке и, в конечном счете, к снижению коммуникативной компетенции учащихся.

Целью данной работы явилась попытка определить роль и место лингвострановедческого компонента на уроках английского языка в старшем звене общеобразовательной школы.

Лингвострановедческий аспект образования.

Межкультурный подход к преподаванию иностранного языка, является эффективным средством личностной самоидентификации учащихся. Современная ситуация в мире требует межкультурного взаимодействия, поэтому нужно формировать у подрастающего поколения широкомасштабное мышление и высокую коммуникативную культуру.

В образовательном процессе появляются новые предметы, которые ориентированы на обеспечение успешной социализации и развитие коммуникационных способностей учащихся. Основным предметом является иностранный язык, который изучается с разных позиций и одна из них, лингвострановедческая.

Современный этап развития теории и практики обучения требует от учителей создания такой системы образования, которая будет обеспечивать не только высокое качество знаний и умений, но и оптимальный уровень общего развития учащихся.

Современное образование выдвигает проблему интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам. Изучение языка неотделимо от ознакомления с культурой и традициями страны, особенностями национального восприятия мира.

2.Лингвострановедческий подход в обучении.

Лингвострановедческий подход формирует страноведческую компетенцию - навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей страны. Ведь восприятие зарубежной культуры происходит через призму собственной.

Главная цель лингвострановедения – обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка. Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых единиц наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа – носителя языка и среды его существования. Необходимость специального отбора и изучения языковых единиц, в которых наиболее ярко проявляется своеобразие национальной культуры и которые невозможно понять так, как их понимает носитель языка, ощущается во всех случаях обучения с иностранцами, при чтении художественной литературы, прессы, при просмотре кино и видеофильмов, при прослушивании песен и др.

Сведения страноведческого характера должны быть обязательным компонентом при формировании лингвострановедческой компетенции. Если раньше эти сведения сопровождали базовый курс иностранного языка, возникая периодически как комментарий при изучении того или иного материала, то в настоящее время лингвострановедческий аспект должен стать неотъемлемой частью уроков иностранного языка, особенно в старших классах средней школы или в школе с углубленным изучением языка. Широкий культурологический фон, создаваемый такими уроками, способствует как лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навыки переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами); так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры.

Создаются предпосылки для иного восприятия языка как составной части всей духовной жизни общества. Изучение языка уже не представляется ученику механическим процессом заучивания новых слов и грамматических правил. Языковые единицы воспринимаются как носители информации об особенностях менталитета и, как следствие, поведенческих норм иноязычного общества. Такой подход позволяет снять многие трудности, с которыми сталкиваются учащиеся, и которые в свое время не были разрешены в средней школе, что мешает в дальнейшем процессу приобретения новых языковых навыков, если он продолжает изучать иностранный язык в ВУЗе (особенно гуманитарного профиля). Речь не идет об учении лингвострановедению как особой дисциплине. Как указывает автор статьи, вопрос о том, что составляет предмет лингвострановедения, достаточно сложен и не сводит к простой связи языка и культуры. Но введение в учебный процесс некоторых элементов лингвострановедения представляется необходимым.

3.Аспекты преподавания элементов лингвострановедения.

Основное назначение текста, как уже отмечалось, в том, что работа над ним дает ученику возможность расширить уже имеющиеся у него знания в той или иной области, т. е. текст выполняет две основные функции: познавательную и воспитательную. Чтение, ориентированное на страну изучаемого языка, способствует созданию условий не только активизации познавательной деятельности, но и для воспитания таких качеств, как чувство уважения к чужой культуре, развивая при этом чувство гордости и любви к своей собственной. Читая, учащиеся не только приобщаются к новому для них миру, но и начинают ориентироваться в нем, учатся определять общечеловеческие ценности и получают моральное удовлетворение от самого процесса чтения. Удовлетворение познавательного интереса вызывает и развивает положительные интеллектуальные чувства.

Значение чтения объясняется также и тем, что познавательная мотивация становится практически не насыщенной, особенно если оно организовано на материалах лингвострановедческого характера. Интересы и потребности учащихся очень тесно связанны с учебно-познавательными мотивами, которые, как известно, являются основными двигателями их учебной деятельности. Особого внимания заслуживает чтение художественных текстов на изучаемом языке, ибо, по мнению психологов, учащиеся в большей степени разбирать и оценивать поступки и чувства литературных героев, чем свои собственные. В художественном тексте часто встречаются диалоги, где используются различные формы речевого узуса, формулы вежливости, фоновая и безэквивалентная лексика. Все это расширяет лингвистические и страноведческие знания учащихся, позволяет им лучше понять специфику и своеобразие другого языка и культуры. Чтение аутентичных текстов страноведческого содержания способствует повышению коммуникативно-познавательной мотивации, формирует лингвострановедческую и интеркультурную компетенцию, положительно воздействует на личностно–эмоциональное состояние учащихся, обеспечивает возможность одновременного обращению к языку и культуре, позволяет в комплексе и более эффективно решать поставленные перед школой задачи через посредство иностранного языка, используя его образовательный и воспитательный потенциал.

Основные положения, на которых строится процесс обучения страноведению:

1. В центре внимания находится ученик с его потребностями, мотивами, интересами, а также такие виды деятельности, которые помогают ему учиться радостно, творчески и видеть результаты своего труда.

2. Курс строится на понимании сущности обучения предмету как процесса взаимодействии учителя и учащихся, учащихся друг с другом, вовлекающему в себе гуманистические взаимоотношения, стремление к неучастию и взаимопомощи.

3. Дифференцированный подход, предполагает учет уровня обученности школьников, реализуется в данном курсе через:

- использование материала разного уровня трудности (например: индивидуальная работа с раздаточным материалом, когда каждый ученик получает возможность работать в соответствии с уровнем языковой подготовленности).

- использование опор различной степени развернутости (план, ключевые слова, выражения, предлагаются упражнения с низким и средним уровнем обученности для построения высказывания).

- разный объем знаний учащихся по теме;

- разные способы контроля.

Все это способствует вовлечению учащихся в активную учебную деятельность по овладению необходимыми знаниями, навыками и умениями, а также увеличивает время работы учеников и ее продуктивности.

В основе технологии обучения страноведению - вовлечение учащихся в активную учебную деятельность. Методы и приемы, которые включает эта технология.

Чижова Людмила Геннадиевна

Сопоставительный анализ культуры народов России и Англии, сходство и различия и их влияние на успешность изучения английского языка.

ВложениеРазмер
prezentatsiya_kondrashinoy_2.pptx 2.81 МБ
kondrashina_rabota.docx 41.99 КБ
Предварительный просмотр:

Подписи к слайдам:

Актуальность проблемы Сегодня в мировом сообществе, открытом для общения на всех уровнях – от туризма до олимпийских игр, все отчетливей осознается необходимость знания традиций и культуры народа и страны, на языке которых мы собираемся общаться.

Особенности восприятия культуры страны изучаемого языка Люди воспринимают все субъективно , через собственную точку зрения на культуру. И эта точка зрения зависит от родной культурной среды, в которой проживает человек.

Лингвисты про аналогию с родным языком Слова запоминаются легче, когда они ассоциируются с чем-то приятным, или наоборот негативным, на родном языке.

Сходство культуры родной страны и страны изучаемого языка Новый год - Hogmanay Пасха – Easter Рождество – Christmas Valentine’s Day Fool’s Day Mother’s Day Духов день - Halloween

Выводы по результатам опроса: 1. Учащиеся показывают достаточно хорошие знания культуры страны изучаемого языка . 2. Учителя стараются прививать своим воспитанниками уважение к культурным ценностям Великобритании . 3. Жигулевцы , побывавшие в Великобритании, привносят лучшее из английской культуры в свою жизнь: английские газоны и благоустройство дома, вежливость, сдержанность, толерантность в поведении.

Результаты исследований В ходе данного исследования были выявлены сходные и различные черты культуры двух стран; намечены некоторые приемы для успешного усвоения английского языка учащимися; проанализированы результаты социологического опроса жителей и отмечены тенденции улучшения быта горожан

Предварительный просмотр:

государственное бюджетное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №7

Сходство и различие культур родной страны и страны изучаемого языка. Особенности восприятия культуры.

исследовательская работа по английскому языку

Выполнила : Кондрашина Анастасия

учитель английского языка

1) Актуальность проблемы. 3

2) Цели и задачи исследовательской работы. 5

3) Объект, предмет и методы исследования..………….6

1) Особенности восприятия культуры страны

изучаемого языка. 7

2) Сходство родной страны и страны изучаемого языка..9

1) Результаты и выводы исследования……………. 14

4. Список литературы…………………. 15

Сегодня в мировом сообществе, открытом для общения на всех уровнях – от туризма до олимпийских игр, все отчетливей осознается необходимость знания традиций и культуры народа и страны, на языке которых мы собираемся общаться.

Действительно, есть некая опасность, которая подстерегает человека, изучающего иностранный язык. Опасность не столько в лексических и грамматических трудностях, сколько в практической направленности, используемой иностранцем в соответствии с нормами его родного языка. В широком смысле данного понятия можно считать перенос навыков общения и поведения, усвоенных на родном языке, на язык иностранный. И как следствие - ошибки в вербальном и невербальном поведении, которые часто не осознаются иностранцем, но на которые очень чутко, даже болезненно, могут реагировать его собеседники - носители языка.

Некоторые отнесутся с пониманием, другие же будут возмущены неправильностью произношения, построением предложений идаже мимикой и жестами. Но их возмущение – это, скорее, болезненное отношение к собственным традициям и языковым нормам. Необходимо учитывать, что, например, в Японии принято часто кланяться друг другу, в Америке не стоит слишком приближаться к собеседнику, в Англии протягивать руку собеседнику первым. И при этом стараться говорить на правильном языке. Ведь каждый народ любой страны хочет, чтобы все те, кто изучает их язык, говорил на нем, как на родном.

Именно общение позволяет в полной мере осознать тот факт, что язык, сознание, культура и менталитет - все это звенья одной цепи.

Итак, собственно, что мы знаем о Великобритании? И многое ли мы знаем о ее культуре, традициях, повседневной жизни? Что нас объединяет, а что составляет трудности в общении и почему? В самом начале исследовательской работы я задалась именно этими вопросами.

В чем же сходны культуры Великобритании и России и что их отличает? Каково влияние английской культуры на жителей Жигулевска?

1)Сравнить культуру Великобритании и России, найти сходстваи отличия.

1) Определить, в какой мере страноведческие знания помогают в изучении языка.

2) Найти общие черты и отличия в этикете поведения, празднованиях, предрассудках и суевериях родной страны и страны изучаемого языка.

3) Выяснить, какие коррективы в образ жизни внесло туристическое пребывание жигулевцев в Великобритании.

Объект, предмет и методы исследования

Особенности восприятия культуры изучаемого языка.

Культура страны изучаемого языка и ее сходство с культурой родного языка.

  • Самостоятельные умозаключения.
  • Социологический опрос.
  • Сравнительный анализ.

Особенности восприятия культуры страны изучаемого языка

Argument (to have an argument - поссориться)

Complexion – цвет лица

Liver – гурман, добродетельный человек

Mosquito-fleet – торпедные катера

Poker – кочерга. А ведь как похожи на родные слова, и в словарь не догадаешься заглянуть!

Из этого следует, что изучение языка непосредственно связано с культурой страны этого самого языка.

Иными словами: если вы хотите, чтобы во время общения иностранцы понимали вас, а вы их, значит, вы должны изучать язык и культуру страны.

Подведем итог: интерпретация, оценивание разных ситуаций и действий, основывается на опыте, приобретенном в родной стране.

Сходство культуры родной страны и страны изучаемого языка

В поискахсходства и различий в культуре и традициях двух стран я решила двигаться в трех направлениях, это:

- предрассудки и суеверия.

Естественно, самый первый общий праздник, который может назвать абсолютно любой человек — это Новый Год. Он отмечается 1 января.

Но есть значительные различия в праздновании этого праздника, в России - это по большей степени, народные гуляния, обмен подарками. В Англии же Новый Год не такой важный праздник, как Рождество, он обходится без подарков и празднуется в кругу семьи за тихим ужином. Другое дело - Шотландия.

Другой общий праздник, в общем-то, не значительный, шуточный — это 1 апреля — день дурака ( Fool'sDay).

Так же, как и у нас, где-то в последних числах апреля британцы празднуют Пасху (Easter).

Европейские народы исповедуют в основном христианство (католическое, протестантское, православное). Объединяют народы общие религиозные праздники: Рождество, Пасха, Духов День.

Правила этикета в Англии и России тоже очень похожи: при первом знакомстве мы подаем руку для пожатия, мужчины пропускают вперед дам, придерживают перед ними дверь. Когда идем в гости, несем цветы или коробку конфет для хозяйки. Но англичанин никогда не опоздает на встречу, в отличие от россиянина. Россиянин в гостях снимает обувь, чего не принято делать в Англии. И вряд ли англичанин дружески похлопает вас по плечу, а при разговоре будет вторгаться в ваше пространственное поле – не принято стоять близко к собеседнику.

Предрассудки и суеверия – отдельная страница исследования.

Дело в том, что и здесь много общего: пятница 13, просыпанная соль, разбитое зеркало по суевериям приносят неудачу как англичанину, так и россиянину. В Англии вы не найдете ни дома, ни квартиры, ни этажа под номером 13! Оба народа стучат по дереву, чтобы удача не ушла. А вот черную кошку британцу увидеть на счастье, мы же с вами перейдем от нее на другую сторону.

Итак, из этого следует, что в культуре есть общие черты: общие праздники, в какой-то степени вероисповедание, интернациональные слова в обиходе и суеверия.

Для более полного представления о восприятии жителями Жигулевска Великобритании проводился социологический опрос среди следующих групп:


Материал содержит методы и приемы, используемые на уроках английского языка для введения страноведческого материала.

Описание разработки

Английский язык как никакой другой язык уникален в плане страноведения, т.к. количество англоязычных стран на нашей планете велико. И знакомство с этими странами позволяет расширить кругозор учащихся о мире. Как известно, таких стран насчитывается около 80, и они охватывают географию всего земного шара.

Использование страноведческой информации в процессе обучения обеспечивает повышение познавательной активности учащихся, благоприятствует их коммуникативным навыкам и умениям, а также положительной мотивации и способствует решению воспитательных задач.

Страноведение дает представление о социально-экономическом положении страны и народа, язык которого стал предметом изучения, об обычаях, традициях, культурных ценностях, присущих данному народу. На занятиях по языку использование страноведческой информации носит прикладной характер.

Она включается в систему занятий в процессе знакомства учащихся с содержанием и формами речевого общения носителей изучаемого языка. Такая информация обеспечивает не только познавательные, но и коммуникативные потребности учащихся, способствуя формированию коммуникативной и социокультурной компетенции.

Широкий культурологический фон, создаваемый уроками страноведческого характера, способствует развитию лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навыки переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами); так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры.

Необходимо подчеркнуть, что еще до момента изучения иностранного языка и в самом начале его изучения у учащихся, как правило, самая высокая мотивация. Им хочется изъясняться на иностранном языке. Учащимся интересна страна изучаемого языка и ее страноведческие реалии. Многие ребята усматривают в изучении иностранных языков что-то приключенческое. Это проникновение в незнакомый мир. Страноведческий аспект является необходимым условием и средством повышения мотивации.

Кроме того, надо отметить, что лингвострановедческий подход актуален на любом этапе обучения и может быть дан на любом уровне сложности. Взрослые и дети разных возрастов проявляют живой интерес к жизни своих сверстников за рубежом, к их обычаям, традициям, укладу повседневной жизни, формам проведения досуга и т.п. Использование лингвострановедческой информации в доступной и увлекательной для них форме способствует усвоению ими элементов иноязычной культуры, повышению познавательной активности обучаемых, созданию у них положительной мотивации.

Существует много методов и приемов введения страноведческого материала, которые позволяют обращаться к языку в других плоскостях, нежели работа с учебником, представляющий собой тоже обширный материал по знакомству с англоязычными странами.

Одним из милых и ненавязчивых способов введения страноведческого компонента на уроках английского языка, по моему мнению, календарь праздников и других событий. Большинство праздников и традиций весьма отличаются от праздников в нашей стране, поэтому очень увлекательно погрузиться в эти описания.

Внимание на уроках можно уделять одним и тем же праздникам, но по принципу усложнения и расширения информации. Такой подход требует около пяти минут работы, посвященной определенному празднику.

Другой метод введения страноведческого материала является проектная работа. Данный метод позволяет вовлечь в работу всю группу, более глубоко изучить выбранную тему и красиво оформить ее представление.

Такие работы по страноведению можно проводить во всех классах обучения практически по всем учебным темам.

При разработке заданий необходимо учитывать: общий уровень развития ученического коллектива, возрастные особенности формирования креативной среды, личностные особенности учащихся, специфические черты и особенности учебного предмета.

Творческие работы по страноведению могут быть двух типов: обязательные и по желанию. Среди видов творческих заданий можно выделить следующие, развивающие:

а) языковую компетенцию (лексика, фонетика, грамматика), например, книжки-малышки (Моя Азбука, Мой друг и т.д.), кроссворды по различным темам, создание проектных работ;

в) социокультурную компетенцию (система ценностей, реалий жизни), например, иллюстрированные рефераты, поздравительные открытки, создание рекламных проспектов и буклетов, выпуск газет, посвященных странам изучаемого языка

На некоторых уроках я использую страноведческий материал для того, чтобы помочь учащимся самостоятельно догадаться и озвучить тему, цели и задачи урока.

Для этого использую тематические картинки, мини-кроссворд, пазл, шифровки, строчки из песни, статус из социальной сети, кадр из фильма – все то, что интересует учеников и подходит к изучаемой теме.

Учитель: What do you think about our lesson? What is it about?

Учащиеся: Our lesson is about the travelling, the tour, English speaking countries, the different kind of transport.

Учитель: Yes, we’ll talk about different English speaking countries and different ways of travelling. What is the topic of our lesson?

Учащиеся: The topic of our lesson is the tour.

Весь материал - в документе.

Содержимое разработки

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Романовская средняя общеобразовательная школа

р.п.Романовка Романовский район

Страноведение на уроках английского языка

Подготовила: Дружина Марина Владимировна, учитель иностранного языка МОУ Романовская СОШ р.п.Романовка Романовский район Саратовская область

Творчество играет очень важную роль в жизни каждого человека. Воображение и фантазия помогают людям и в отношениях, и в учебе и на работе, но что самое главное – творческие люди умеют выражать свою индивидуальность, что помогает достичь успеха в любом деле.

Английский язык как никакой другой язык уникален в плане страноведения, т.к. количество англоязычных стран на нашей планете велико. И знакомство с этими странами позволяет расширить кругозор учащихся о мире. Как известно, таких стран насчитывается около 80, и они охватывают географию всего земного шара.

Страноведение дает представление о социально-экономическом положении страны и народа, язык которого стал предметом изучения, об обычаях, традициях, культурных ценностях, присущих данному народу. На занятиях по языку использование страноведческой информации носит прикладной характер. Она включается в систему занятий в процессе знакомства учащихся с содержанием и формами речевого общения носителей изучаемого языка. Такая информация обеспечивает не только познавательные, но и коммуникативные потребности учащихся, способствуя формированию коммуникативной и социокультурной компетенции.

Широкий культурологический фон, создаваемый уроками страноведческого характера, способствует развитию лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навыки переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами); так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры.

Необходимо подчеркнуть, что еще до момента изучения иностранного языка и в самом начале его изучения у учащихся, как правило, самая высокая мотивация. Им хочется изъясняться на иностранном языке. Учащимся интересна страна изучаемого языка и ее страноведческие реалии. Многие ребята усматривают в изучении иностранных языков что-то приключенческое. Это проникновение в незнакомый мир. Страноведческий аспект является необходимым условием и средством повышения мотивации.

Кроме того, надо отметить, что лингвострановедческий подход актуален на любом этапе обучения и может быть дан на любом уровне сложности. Взрослые и дети разных возрастов проявляют живой интерес к жизни своих сверстников за рубежом, к их обычаям, традициям, укладу повседневной жизни, формам проведения досуга и т.п. Использование лингвострановедческой информации в доступной и увлекательной для них форме способствует усвоению ими элементов иноязычной культуры, повышению познавательной активности обучаемых, созданию у них положительной мотивации.

Одним из милых и ненавязчивых способов введения страноведческого компонента на уроках английского языка, по моему мнению, календарь праздников и других событий. Большинство праздников и традиций весьма отличаются от праздников в нашей стране, поэтому очень увлекательно погрузиться в эти описания.

Внимание на уроках можно уделять одним и тем же праздникам, но по принципу усложнения и расширения информации. Такой подход требует около пяти минут работы, посвященной определенному празднику.

Другой метод введения страноведческого материала является проектная работа. Данный метод позволяет вовлечь в работу всю группу, более глубоко изучить выбранную тему и красиво оформить ее представление.

Такие работы по страноведению можно проводить во всех классах обучения практически по всем учебным темам. При разработке заданий необходимо учитывать: общий уровень развития ученического коллектива, возрастные особенности формирования креативной среды, личностные особенности учащихся, специфические черты и особенности учебного предмета.

Творческие работы по страноведению могут быть двух типов: обязательные и по желанию. Среди видов творческих заданий можно выделить следующие, развивающие:

а) языковую компетенцию (лексика, фонетика, грамматика), например, книжки-малышки (Моя Азбука, Мой друг и т.д.), кроссворды по различным темам, создание проектных работ;

в) социокультурную компетенцию (система ценностей, реалий жизни), например, иллюстрированные рефераты, поздравительные открытки, создание рекламных проспектов и буклетов, выпуск газет, посвященных странам изучаемого языка

На некоторых уроках я использую страноведческий материал для того, чтобы помочь учащимся самостоятельно догадаться и озвучить тему, цели и задачи урока. Для этого использую тематические картинки, мини-кроссворд, пазл, шифровки, строчки из песни, статус из социальной сети, кадр из фильма – все то, что интересует учеников и подходит к изучаемой теме.

Учитель: What do you think about our lesson? What is it about?

Учащиеся: Our lesson is about the travelling, the tour, English speaking countries, the different kind of transport.

Учитель: Yes, we’ll talk about different English speaking countries and different ways of travelling. What is the topic of our lesson?

Учащиеся: The topic of our lesson is the tour.

Учитель: Yes, the topic of our lesson is “The Round – the – World Tour”

Для введения страноведческого материала на уроке я использую следующие приемы:

Приемы активизации речи в ролевой игре;

Проблемные творческие задания;

Научить учащихся выражать мысли в их логической последовательности;

Обучать учащихся речевой реакции в процессе коммуникации;

Развивать компенсаторные умения (умение при дефиците языковых средств выходить из трудного положения за счет использования синонима, перифраза и т.д.)

Например: Guess who is the great man?

Водящий выходит из класса, а учащиеся задумывают имя какого-либо выдающегося человека. Водящий задает вопросы, например:

Is this a man or a woman?”

Is he/she a writer (poet, actor, actress, singer)?”

Is he/she alive?”

In what country does he/she live?”

When was he/she born?” И т.д.

Если водящий задал определенное (обусловленное заранее) количество вопросов, но не отгадал задуманного имени, он выбывает из игры, а его место занимает другой водящий.

Who reads a lot?

Водящий называет имя знаменитого писателя. Команды должны сказать по-английски то, что знают об авторе (по одному предложению).

1 вариант. Водящий задумывает название какого-либо города. Играющие задают вопросы, например:

Is it in Great Britain (the USA, Russia)?”

Is it the capital of Russia?”

Is it on the river Volga?”

Is it an industrial city?” и т.д.

2 вариант. Водящий задумывает достопримечательность какого-либо города. Учащиеся задают ему вопросы, например:

Is it in Moscow (London, Rome, and Paris)?”

Is it big/small?”

Is it in the street (park, square)?”

Is it a house (theatre, monument, and museum)?” И т.д.

Класс делится на две команды: туристов и гидов. Туристы задают вопросы о достопримечательностях того или иного города, гиды отвечают. Через некоторое время команды меняются ролями.

Работая в игровой форме, можно добиться прочных знаний. Обучение в игре происходит незаметно для учащегося, т.е. все его внимание направлено на игру, а не на усвоение знаний. В игре знания усваиваются через практику.

Главное при проведении игры – создать доброжелательную атмосферу и ситуацию успеха для учащихся.

Для введения лингвострановедческого материала использую и другой метод развития умения учебного сотрудничества и выбор собственной траектории учебной деятельности, овладение умениями учебно-исследовательской деятельности – это синквейн.

Синквейн – пятистрочная стихотворная форма, возникшая в США в начале XX века под влиянием японской поэзии. В дальнейшем стала использоваться (с 1997 года и в России) в дидактических целях как эффективный метод развития образной речи, который позволяет быстро получить результат.

Синквейн пишется по определенным правилам:

Первая строка – тема синквейна, заключает в себе одно слово (обычно существительное или местоимение), которое обозначает объект или предмет, о котором пойдет речь.

Одним словом обозначается тема (имя существительное).

Вторая строка – два слова (чаще всего прилагательные или причастия), они дают описание признаков и свойств выбранного в синквейне предмета или объекта.

Описание темы двумя словами (имена прилагательные).

Третья строка – образована тремя глаголами или деепричастиями, описывающими характерные действия объекта.

Описание действия в рамках этой темы тремя словами (глаголы, причастия)

Четвертая строка – фраза, выражающая личное отношение автора синквейна к описываемому предмету или объекту.

Фраза из четырех слов, выражающая отношение к теме (разные части речи).

Пятая строка – синоним, обобщающий или расширяющий смысл темы или предмета (одно слово), обычно существительное, с помощью которого человек выражает свои чувства, эмоции, ассоциации.

Синоним из одного слова, который повторяет суть темы.

Например, Great Britain

Exciting and wonderful country

Travel, learn and enjoy

I’d like to visit this country.

Данная форма работы дает возможность усвоить важные моменты, предметы, понятия, события из изученного материала; творчески переработать важные понятия темы, создает условия для раскрытия творческих способностей учащихся. Именно потому, что с помощью этих небольших стихотворений в нескольких строках можно выразить суть темы, они стали такими популярными на уроках. Также синквейн – это отличный контролер. Ведь никто не сможет передать суть предлагаемой темы стихотворением, если перед этим не был прочитан необходимый текст, выучены новые слова и т.д. Составляя синквейны, каждый может показать свой талант. Если стихотворение получилось эмоциональным и передает всю суть, то ученик в точности справился с заданием.

Мне бы хотелось отметить еще один прием по введению страноведческого материала – это работа с географической картой. Я предлагаю учащимся географические карты пяти стран (Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии), прошу найти одинаковые названия, названия-переносы, приобретшие в одной из стран слово NEW. Предлагаю учащимся рассказать, какие ассоциации у них вызывает упоминание того или иного географического названия.

Но нельзя забывать и о текстах страноведческого характера, которые занимают большое место в процессе обучения иностранным языкам и позволяют обеспечивать реализацию социокультурного компонента. Благодаря таким текстам, учащиеся знакомятся с реалиями страны изучаемого языка, получают дополнительные знания в области географии, образования, культуры и т.д. На уроках использую тексты не только из учебников, но и из журналов и газет, содержание которых имеют определенную новизну. Будь то общие сведения об образовательных учреждениях, государственном устройстве, о детских и юношеских организациях страны изучаемого языка или об особенностях речевого поведения и этикета. Познание чужой культуры состоит в поиске различий между образцами своей и чужой культуры и ее осознание, а также развитие умения учащихся представлять свою страну в сравнении с другими странами… Уроки страноведения вызывают у учеников потребность в дальнейшем самостоятельном ознакомлении со страноведческим материалом.

Необходимо подчеркнуть, что именно лингвострановедение послужило опорой для развития творческих способностей, т.к. включает в себя два аспекта:

идет обучение языку

дает сведения о стране

Таким образом, применение этих способов и форм работы развивают умения подойти творчески к решению поставленных задач и повышают интерес к изучению языка. Даже самые слабые учащиеся всегда с удовольствием выполняют подобного вида работы, так как есть возможность проявить свои индивидуальные способности.

Развивая творческие способности на уроках иностранного языка, учащиеся стремятся узнать больше дополнительной информации путем самостоятельной работы. Учащиеся стараются выразить себя, показать свои таланты, добиваясь успеха в учебе. Ребята с удовольствием работают с различными головоломками, заданиями, требующими логического осмысления, нестандартного решения. Благодаря таким методам использования страноведческого материала на уроках английского языка, учащиеся активизируют поисковую деятельность, проявляют свою креативность, раскрывая свой потенциал.

Все перечисленные методы и приемы введения материалов страноведческого содержания способствуют передаче школьникам иноязычной культуры, содействуют их вовлечению в диалог культур, развивают их творческие и познавательные умения, повышают и поддерживают интерес к изучению иностранного языка.

Кроме того, творческий подход при изучении страноведческого материала воспитывает активную личность на основе создания максимально благоприятных условий для развития и формирования творческих способностей каждого, выявляет и использует в учебной деятельности индивидуальные особенности учащихся.

Читайте также: