Реферат салтыков щедрин список литературы

Обновлено: 05.07.2024

Оценить 1954 0

МКОУ Терновская средняя общеобразовательная школа № 2

РЕФЕРАТ

«Художественные особенности сказок

Учащийся 8 класса: Федотов Максим Михайлович

Руководитель: Мерзликина Ольга Александровна

2. Сказочный мир Салтыкова-Щедрина.

3. Художественные особенности сказок Салтыкова-Щедрина.

5. Список использованной литературы.

Свою жизнь Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин посвятил родной литературе, и, прежде всего такой трудной ее области, как сатира.

Сатира - испытанное веками оружие классовой борьбы в литературе. Сатирическое искусство беспощадным смехом казнит жизненное зло в наиболее вредных, социально опасных его проявлениях.

Сатирические жанры всегда были неотъемлемой составной частью фольклора.

Благородная цель Салтыкова-Щедрина - пробудить в безмятежно почивающем современнике пытливое, мужественное начало. И делает он это, как и подобает сатирику, словом отрицания. Его произведения - постоянная, исполненная едкого сарказма и проникновенного лиризма беседа с читателем, честная и доверительная, остроумная и мудрая.

Сказки Салтыкова-Щедрина, на первый взгляд, бесхитростнее, очевиднее его же сатирических очерковых и романных творений. Более определенным, зримым контуром очерчена в них заветная авторская идея. И если говорить о близости их к фольклору, то параллель эта возможна, лишь по самому общему, большому и принципиальному счету.

Актуальность работы заключается в том, что сказки Салтыкова-Щедрина широко известны во всём мире. Исследованием и изучением творчества Салтыкова-Щедрина занимались многие литературоведы, сколько исследователей, столько и мнений по поводу своеобразий сказок писателя. Поэтому нашим заданием является изучение опыта известных литературоведов, проанализировать его и сделать определённые выводы.

При написании данного реферата я ставил перед собой такую ЦЕЛЬ:

- изучение художественных особенностей сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина.

Данная цель предполагает решение следующих задач:

- рассмотреть связь сказок Салтыкова-Щедрина с фольклорными традициями;

- выделить отличительные признаки сказок писателя.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА заключается в изучении художественных особенностей сказок Салтыкова-Щедрина, в попытке представить собственную версию между народными сказками и сказками Салтыкова-Щедрина.

СТРУКТУРА РАБОТЫ: введение, 2 раздела, выводы, 15 источников в списке использованной литературы.

ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: школьное преподавание литературы.

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: сопоставительный метод, метод системного анализа.

2. СКАЗОЧНЫЙ МИР САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА

Но, несомненно, и то, что с фольклором сказки Салтыкова-Щедрина связаны не только наличием в них определенных устно-поэтических деталей и образов, существенно влияющих на повествовательный слог. Зависимость от фольклорного опыта далеко не всегда буквальна, цитатна. В щедринских сказках есть и нечто более важное, сближающее их с народной поэзией: есть истинно народное миропонимание.

Форма сказки избрана потому, что простому читателю этот жанр наиболее понятен и близок.

Форма сказки отвечала задачам писателя. В завуалированной форме можно было обратить внимание на самые злободневные вопросы общественной жизни, стать на защиту народных интересов.

Таким образом, щедринские сказки, по единодушному мнению читателей и исследователей, явились своеобразным итогом идейных исканий сатирика. О связи их с устной народнопоэтической традицией существует немало работ. Отмечаются, в частности, все или почти все случаи употребления Салтыковым-Щедриным фольклорных элементов:

- числительных с нечисловым значением;

- постоянных эпитетов и обычных фольклорных инверсий;

- заимствованных из фольклора собственных имен, свойственных народной поэзии синонимических сочетаний;

- многочисленных пословиц и поговорок и т. д.

3. Художественные особенности сказок Салтыкова-Щедрина

Прежде всего, во многих сказках есть ряд внешнесюжетный:

Щедринские сказки о животных - это словно бы развернутые поэтические басни в духе завещанной Крыловым народности, значительно более плотно населенные и обогащенные устойчивыми, но всегда у Салтыкова-Щедрина неожиданными, несущими в себе комический заряд фольклорными, народно-сказочными элементами. Каждому из действующих лиц, и традиционных, и новых, дан простор для полного самовыявления. Щедринская сказка воспринимается в одном ряду с басней-уроком, моралью, сентенцией, и такой уровень житейского понимания писатель-сатирик, безусловно, и всерьез берет в расчет.

Через все сказки Салтыкова-Щедрина проходят слова-лейтмотивы, значащие для него нечто большее, чем просто слова: ум, совесть, правда, история.

Особенности: писатель надевает маску сказителя, добродушного, бесхитростного балагура. За маской же скрывается саркастическая усмешка

человека, умудренного горьким жизненным опытом. Жанр сказки служит писателю своеобразным увеличительным стеклом, позволяющим выпукло представить читателю свои жизненные наблюдения.

Щедринские сказки – это и великолепный сатирический памятник

минувшей эпохи, и действительное средство нашей сегодняшней жизни.

они по-прежнему остаются в высшей степени полезной и увлекательной

книгой. Это совершенное художественное творение великого сатирика и

сегодня щедро обогащает нас мудрыми мыслями, меткими образами,

Однако за сто с лишним лет сказки писателя, к сожалению, не потеряли

своей злободневности. Видимо, за утраченными ныне социальными

характеристиками у писателя оказываются вещи более глубокие: духовное

рабство, желание жить за чужой счет, эгоцентризм, презрение к личности.

Не все в творчестве Щедрина интересно нам сегодня. Но по-прежнему дорог нам писатель своей любовью к народу, честностью, желанием сделать жизнь лучше, верностью идеалам. И многие его образы как бы ожили, стали близкими, понятными мне и моим ровесникам.

В заключении хочется добавить, что высказанные писателем в сказках мысли современны и сегодня. Сатира Щедрина проверена временем и особенно остро она звучит в период социальных неурядиц, подобных тем, которые переживает сегодня Россия.

4. ВЫВОДЫ

Таким образом, можно сделать такие выводы:

Так, жизнь русского общества запечатлена в них в длинном ряду миниатюрных по объему картин. В сказках представлена социальная анатомия общества в виде целой галереи сказочных образов.

Для написания сказок автор использовал гротеск, гиперболу и антитезу. Также для автора был немаловажен эзопов язык. Стараясь скрыть от цензуры истинный смысл содержания, приходилось пользоваться и этим приемом.

Близость сатиры Салтыкова-Щедрина к произведениям фольклора

прослеживается в использовании народного языка – просторечий и

разговорной речи, а так же фразеологических конструкций, в том числе

пословиц и поговорок, традиционных сказочных приёмов. Всё это не

затемняет смысла сказок, а создаёт комический эффект.

Щедринские сказки – это и великолепный сатирический памятник

минувшей эпохи, и действительное средство нашей сегодняшней жизни.

они по-прежнему остаются в высшей степени полезной и увлекательной

книгой. Это совершенное художественное творение великого сатирика и

сегодня щедро обогащает нас мудрыми мыслями, меткими образами,

5.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Базанова. В. Сказки М.Е. Салтыкова – Щедрина. – М., 1966. – 347 с.

2. Бушмин. А.С. Сатира Салтыкова – Щедрина. – М., 1959. – 280 с.

3. Бушмин. А.С. Сказки Салтыкова – Щедрина. – Л., 1976. – 290 с.

4. Бушмин. А.С. Сказки М.Е. Салтыкова – Щедрина. – М., 1976. – 340 с.

5. Макашин. С. Салтыков – Щедрин. Биография. – М., 1951. – Т.1. – 340 с.

6. Мысляков.В.А.Искусство сатирического повествования: Проблема рассказчика у Салтыкова – Щедрина. – Саратов, 1966. – 298 с.

7. Николаев. Д. М.Е. Салтыков – Щедрин: Жизнь и творчество: Очерк. – М., 1985. – 175 с.

8. Ольминский. М. С. Статьи о Салтыкове – Щедрине. – М., 1959. – 210 с.

9. Покусаев Е.И., Прозоров.В.В.М.Е. Салтыков – Щедрин: Биография писателя. – Л., 1977. – 200 с.

10. Прозоров.В.В. М.Е.Салтыков – Щедрин. – М., 1988. – 170 с.

11. Пушкин. А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. – М., 1964. – Т. 7. – 379 с.

12. М.Е. Салтыков – Щедрин. собр. соч: В 20 т. – М., 1965- 1977. – Т. 10.–320 с.

13. М.Е.Салтыков–Щедрин. собр. соч: В 20 т. – М., 1965 –1977. – Т. 16.–370 с.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Преподаватель:русского языка, литературы

2. Художественное произведение.

3. События и происшествия.

4. Список литературы.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (15 (27) января 1826 — 28 апреля (10 мая) 1889) (настоящая фамилия Салтыков, псевдоним Н. Щедрин)

Жанр сказки издавна привлекал Щедрина. Более чем кто-либо из современников, он понимал все преимущества сказочной манеры повествования, и его обращение к сказке было вызвано не только условиями общественно-политической жизни России тех лет.

Блестящие миниатюры Щедрина представляли собой беспощадную сатиру на самодержавный строй, на реакционную правительственную политику 80-х гг.

Карающий смех Щедрина не оставлял в покое представителей массового хищничества - дворянство и буржуазию, действовавших под покровительством правящей политической верхушки и в союзе с ней.

Приемами остроумной сказочной фантастики Щедрин показывает, что источником не только материального благополучия, но и так называемой дворянской культуры является труд мужика.

Орден, который один из генералов откусил у другого, – деталь гротескная. Откусить можно часть тела (палец, ухо…). Нарушение смысловой сочетаемости слов рождает ассоциации между наградой и частью тела: орден как бы стал принадлежностью плоти генерала. Находящаяся сразу вслед за известием об откушенном ордене фраза, о потекшей крови эти ассоциации словно бы подкрепляет: можно понять так, что кровь потекла из раны, оставшейся именно на месте откушенного ордена.

Но в естественном мире необитаемого острова знаки отличия, указания на место в иерархии власти теряют всякий смысл, а откушенным орденом сыт не будешь…

«Долго они бродили по острову без всякого успеха, но, наконец, острый запах мякинного хлеба и кислой овчины навел их на след. Под деревом, брюхом кверху и подложив под голову кулак, спал громаднейший мужичина и самым нахальным образом уклонялся от работы. Негодованию генералов предела не было.

- Спишь, лежебок! - накинулись они на него, - небось и ухом не ведешь, что тут два генерала вторые сутки с голода умирают! Сейчас марш работать!

С большой симпатией рисует Щедрин этого полного сил, ума и изобретательности мужика.

Он способен к любому делу, но не одно восхищение автора и читателей вызывает этот персонаж. В то же время Щедрин заставляет задуматься над тем, почему же мужик беспрекословно не жалеючи сил, работает на тунеядцев-генералов? Вместе с Салтыковым-Щедриным мы печалимся о горькой судьбе народа, вынужденного взваливать на свои плечи заботу о дармоедах-помещиках, лодырях и бездельниках, способных лишь помыкать другими, заставлять работать на себя.

Источником постоянных и мучительных раздумий писателя служил поразительный контраст между сильными и слабыми сторонами русского крестьянства. Проявляя беспримерный героизм в труде и способность превозмочь любые трудности жизни, крестьянство вместе с тем безропотно, покорно терпело своих притеснителей, пассивно переносило гнет, фаталистически надеясь на какую-то внешнюю помощь, питая наивную веру в пришествие добрых начальников.

С горькой иронией изобразил Салтыков рабскую покорность мужика, представив здесь картину кричащего противоречия между огромной потенциальной силой и классовой пассивностью крестьянина. Громаднейший мужичина, мастер на все руки, перед протестом которого, не устояли бы генералы, если бы он был на это способен, безропотно им подчиняется. Генералы всецело зависят от мужика, а он никак не зависит от них. Но мужик подчиняется, а господа господствуют. Генералы – они и на необитаемом острове генералы.

«Прошел день, прошел другой; мужичина до того изловчился, что стал даже в пригоршне суп варить. Сделались наши генералы веселые, рыхлые, сытые, белые. Стали говорить, что вот они здесь на всем готовом живут, а в Петербурге между тем пенсии ихние все накапливаются да накапливаются.

- А как вы думаете, ваше превосходительство, в самом ли деле было вавилонское столпотворение или это только так, одно иносказание? - говорит, бывало, один генерал другому, позавтракавши.

- Думаю, ваше превосходительство, что было, в самом деле, потому что иначе как же объяснить, что на свете существуют разные языки!

- Стало быть, и потоп был?

Таким образом, в сказке сначала звучат два голоса - это ироничный голос автора и пафосные голоса генералов, а затем присоединяется третий голос, голос мужика, символизирующий собой голос народа.

Наряду с сатирическим обличением дворянства с чувством скорби и грустной иронией изобразил Салтыков-Щедрин рабское поведение мужика.

Приемы сатиры, используемые в произведении автором:

- Аллегория – иносказательное выражение чего-нибудь отвлеченного в конкретном образе

(Генерал не может сорвать яблока с дерева).

(Пища в том самом виде родится, в каком ее к столу подают).

- Фантастика – заснули – попали на необитаемый остров.

- Гротеск – сочетание в фантастической форме ужасного и смешного, безобразного и возвышенного.

(сцена остервенения генералов).

Издевательски высмеивая носителей социального зла, изображая их в смешном виде, сатирик возбуждал к ним в обществе чувство активной ненависти, воодушевлял народ на борьбу с ними, поднимал ему настроение и веру в свои силы, учил пониманию своей роли в жизни.

Свою жизнь Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин посвятил родной литературе, и, прежде всего такой трудной ее области, как сатира.

Сатира - дело людей пытливых и мужественных. В том, что почти всем вокруг кажется еще разумным, она усматривает вызов здравому смыслу. В привычном и обыденном различает диковинное и безобразное. В укоренившемся зовет разглядеть отступления от норм человеческого общежития.

Сатира - испытанное веками оружие классовой борьбы в литературе. Сатирическое искусство беспощадным смехом казнит жизненное зло в наиболее вредных, социально опасных его проявлениях.

Сатирические жанры всегда были неотъемлемой составной частью фольклора.

Салтыков-Щедрин способен реально помочь формированию у школьника-подростка социальной активности, гражданской зрелости и ответственности, отвратить от политического легковерия, инфантильной беспечности и апатии.

Благородная цель Салтыкова-Щедрина - пробудить в безмятежно почивающем современнике пытливое, мужественное начало. И делает он это, как и подобает сатирику, словом отрицания. Но при всей резкой беспощадности щедринская сатира никогда не оставляет ощущения тупика, обезоруживающей горестной растерянности. Его произведения - постоянная, исполненная едкого сарказма и проникновенного лиризма беседа с читателем, честная и доверительная, остроумная и мудрая.

Сказки Салтыкова-Щедрина, на первый взгляд, бесхитростнее, очевиднее его же сатирических очерковых и романных творений. Более определенным, зримым контуром очерчена в них заветная авторская идея. И если говорить о близости их к фольклору, то параллель эта возможна лишь по самому общему, большому и принципиальному счету.

Актуальность работы: сказки Салтыкова-Щедрина широко известны во всём мире. Исследованием и изучением творчествам Салтыкова-Щедрина занимались многие литературоведы, сколько исследователей, столько и мнений по поводу своеобразий сказок писателя. Поэтому нашим заданием является изучение опыта известных литературоведов, проанализировать его и сделать определённые выводы.

При написании данной курсовой работы мы ставили перед собой такую ЦЕЛЬ:

- изучение жанрового своеобразия сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина.

Данная цель предполагает решение следующих задач:

- рассмотреть связь сказок Салтыкова-Щедрина с фольклорными традициями;

- выделить отличительные признаки сказок писателя.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА заключается в изучении жанрового своеобразия сказок Салтыкова-Щедрина, в попытке представить собственную версию между народными сказками и сказками Салтыкова-Щедрина.

СТРУКТУРА РАБОТЫ: введение, 3 раздела, выводы, 15 источников в списке использованной литературы.

ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: школьное и вузовское преподавание литературы.

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: сопоставительный метод, метод системного анализа.

Жанр литературный (от фр. Gеnrе - род, вид) -это определение, прежде всего, имеет общее значение, объединяя собой всю литературную систематику, классификацию литературных произведений за разными типами их поэтической структуры.

Литературные жанры, сформировавшись вследствие длинного исторического развития словесного искусства, с незначительными изменениями переходят с одной эпохи в другую. Традиционные одинаковые жанровые формы могут быть использованы для произведений разного содержания, разного идейного направления.

Таким образом, каждый писатель вносит в свои произведения какие – то индивидуальные особенности в разработке того или иного жанра. Более того, каждое известное произведение имеет какую – то жанровую особенность, которая должна быть определена в историко-литературном исследовании. Именно в оригинальных произведениях известных мастеров и начинаются изменения жанровых форм.

2.1 Связь сказок с фольклорными традициями

Щедринские сказки чаще всего создаются в расчете на читателя, который прошел уже известную школу эзоповского иносказания, знаком с периодическими журнальными беседами писателя, с миром его понятий и представлений.

Есть в щедринских сказках приметы, действительно подтверждающие поиски сатириком нового адресата, говорящие о сознательном желании художника расширить свою аудиторию, о намерении привлечь к себе внимание новых читательских кругов.

Сказки Салтыкова-Щедрина, на первый взгляд, бесхитростнее, очевиднее его же сатирических очерковых и романных творений. Более определенным, зримым контуром очерчена в них заветная авторская идея. И если говорить о близости их к фольклору, то параллель эта возможна лишь по самому общему, большому и принципиальному счету.

Устойчивые фольклорно-сказочные образы и детали сатирически осовремениваются Салтыковым-Щедриным не только в жанре сказки.

У Салтыкова-Щедрина раз найденные образы, детали, зарисовки часто не исчезали впоследствии, но использовались в других циклах. В исследовательской литературе систематизировано немало примеров подобной эволюции образов, в том числе и фольклорных, послуживших одним из первоимпульсов в создании сказок.

Сказки Салтыкова-Щедрина заметно отличаются от народных, и поиски параллелей, а тем более прямых сюжетных заимствований всякий раз оказывались несостоятельными.

Разумеется, можно говорить лишь об особом, близком к фольклору стилистическом ореоле щедринских сказок, продолжающих постоянные темы и образы его сатирико-публицистических циклов. Обильно используя типично фольклорные элементы, писатель стремился овладеть вниманием новой массовой аудитории, хорошо, не понаслышке, знакомой с народной поэзией.

Салтыков-Щедрин не спешит изображать повергнутыми тех, кто сохранял командные высоты в жизни. Наоборот, он всячески подчеркивал нелепый, бесчеловечный характер разрешения подавляющего большинства жизненных конфликтов.

В подавляющем большинстве случаев природа сатирической образности, особенности художественной речи прямо указывают на читателя-интеллигента, на горожанина, имеющего возможность и привычку следить ежедневно за газетами, различать их, живущего в курсе последних политических новостей, обладающего общекультурной подготовкой, сравнительно высоким образовательным цензом (многочисленны социально-исторические, общественно-политические, литературные и прочие реалии, канцеляризмы, латинизмы, часто встречающиеся в щедринских сказках).

Но иная щедринская сказка оказывается вполне доступной и до единого слова понятной самому массовому, крестьянскому, рабочему читателю.

Голос автора не контрастирует с речью его героев. Впрочем, сам автор предпосылает диалогу короткую экспозицию и затем обнаруживает себя лишь в немногочисленных ремарках к разговору. Любопытно, что собственно диалогического разведения, а тем более заметного противостояния персонажей в сказке нет. По сути это одна общемужицкая, общенародная речь, распределенная на реплики, розданные двум героям. Герои не спорят, они размышляют вслух, поправляя и дополняя друг друга, подыскивая более убедительные объяснения непонятным, запутанным вопросам, и приходят к общему финалу, много-значительно обрываемому автором:

Автор же - не наблюдатель, не демонстратор этой речи, он ни в малой степени не отделяет себя от нее, напротив, сливается, совпадает с ней, сближается с крестьянской точкой зрения на мир, на ход вещей.

Но слишком слаб голос этого читателя, слишком мал его удельный вес в общей массе публики, невелик его социальный опыт, его практика, в которой бы идеи и слова литературные, сатирико-публицистические, поэтические переплавлялись в живое, конкретное, общественно значимое дело, находили бы прямое, без утаек и оглядок, сочувствие, пробуждали бы гражданскую честность и смелость.

Таким образом, Щедринские сказки, по единодушному мнению читателей и исследователей, явились своеобразным итогом, синтезом идейных исканий сатирика. О связи их с устной народнопоэтической традицией существует немало работ. Отмечаются, в частности, все или почти все случаи употребления Салтыковым-Щедриным фольклорных элементов:

- числительных с нечисловым значением;

- постоянных эпитетов и обычных фольклорных инверсий;

- заимствованных из фольклора собственных имен, свойственных народной поэзии синонимических сочетаний, восходящих к фольклору идиоматических выражений;

- многочисленных пословиц и поговорок и т. д.

2.2 Общечеловеческое звучание сказок Салтыкова-Щедрина

Работая над сказками, Салтыков-Щедрин поэтически реализует свои излюбленные представления о литературе как действенной пропаганде, как о школе гражданского воспитания. И как всякая настоящая школа, щедринская

Прежде всего во многих сказках есть ряд внешнесюжетный:

В принципе он понятен и доступен каждому: и мораль, и социально-психологические обобщения его без особого труда, самостоятельно выводятся читателем, которому не чужд мир народной сказки, притчи, пословицы и поговорки.

Щедринские сказки о животных - это словно бы развернутые поэтические басни в духе завещанной Крыловым народности, значительно более плотно населенные и обогащенные устойчивыми, но всегда у Салтыкова-Щедрина неожиданными, несущими в себе комический заряд фольклорными, народно-сказочными элементами. Каждому из действующих лиц, и традиционных, и новых, дан простор для полного самовыявления. Характерный для крыловской басни поединок, напряженный и сложный диалог, конфликт выписываются обстоятельно и дотошно, с присовокуплением подробностей, деталей, уточнений, вовсе чуждых поэтически как бы спрессованному басенному миру. И вместе с тем в сказках Салтыкова-Щедрина сохраняется присущая басне концептуальность, целеустремленность и многозначительность.

Щедринская сказка воспринимается в одном ряду с басней-уроком, моралью, сентенцией, и такой уровень житейского понимания писатель-сатирик безусловно и всерьез берет в расчет.

Автор ведёт читателя в глубь сюжета, заинтересовывая его развитием действия, акцентируя внимание на борьбе антагонистических жизненных начал. Сказки Салтыкова-Щедрина не столько рассчитаны на уже сложившееся миропонимание, сколько способны пробуждать рост гражданского, классового сознания. Они исподволь наталкивают на трудные вопросы, решить которые нельзя, руководствуясь просто прописными истинами.

Автор то и дело как бы наталкивает читателя на внезапные сравнения, непривычные аналогии. Читатель стоит перед необходимостью соотносить изображаемое с реальной действительностью, ему открывается мир едких сатирических иносказаний, злободневных реминисценций. Этот тип восприятия, к которому ведут многие сказки Салтыкова-Щедрина, условно можно назвать сравнительным. То, о чем сообщается в сказке, непроизвольно переносится на круг близких, знакомых, самим читателем испытанных переживаний, впечатлений. Таков, вероятно, один из неизбежных этапов на пути совершенствования читательских навыков и вкусов. Салтыков-Щедрин,

безусловно, рассчитывал на задевающий читателя за живое интерес к реальным, конкретно-политическим сторонам быта и бытия.

Но художественная речь своей смысловой и эмоциональной глубиной и рельефностью уводит от чрезмерно выпрямленных буквальных приурочиваний. В противном случае текст превращается в особого рода шифр, а задача читателя сводится к его отгадыванию.

Памфлетность Салтыкову-Щедрину всегда была чужда, и сквозь басенно- или легендарно-сюжетный ряд, сквозь цепь аллюзионных примет явственно просвечивает непрерывающаяся у сатирика большая общечеловеческая тема, поднимающая читательское сознание на новую и высшую ступень, когда, по удачному определению А. С. Бушмина, злоба дня достигает злобы века. Не к однозначно очерченному выводу, итогу ведет писатель своего мудрого, тонко чувствующего читателя, а к состоянию беспокойства, к исканию истины. Щедринская сказка становится для настоящего читателя-друга, каким в идеале представлял его себе писатель, нравственной поддержкой, сообщает перспективу мысли и чувству, заражает жаждой борьбы за переустройство этого безумного, жестокого, несправедливого мира, за возрождение Человека.

Через все сказки Салтыкова-Щедрина проходят слова-лейтмотивы, значащие для него нечто большее, чем просто слова: ум, совесть, правда, история.

Таким образом можно сделать такие выводы:

Так, жизнь русского общества запечатлена в них в длинном ряду миниатюрных по объему картин. В сказках представлена социальная анатомия общества в виде целой галереи зооморфных, сказочных образов.

· Для написания сказок автор использовал гротеск, гиперболу и антитезу. Также для автора был немаловажен эзопов язык. Стараясь скрыть от цензуры истинный смысл написанного, приходилось пользоваться и этим приемом.

· Щедринские сказки, по единодушному мнению читателей и исследователей, явились своеобразным итогом, синтезом идейных исканий сатирика. О связи их с устной народнопоэтической традицией существует немало работ. Отмечаются, в частности, все или почти все случаи употребления Салтыковым-Щедриным фольклорных элементов:

- числительных с нечисловым значением;

- постоянных эпитетов и обычных фольклорных инверсий;

- заимствованных из фольклора собственных имен, свойственных народной поэзии синонимических сочетаний, восходящих к фольклору идиоматических выражений;

- многочисленных пословиц и поговорок и т. д.

1. В.В. Прозоров. Салтыков – Щедрин. – М., 1988. – 170 с.

2. А. Бушмин. Сказки Салтыкова – Щедрина. – Л., 1976. – 290 с.

3. А.С. Пушкин. Полн. собр. соч.: В 10 т. – М., 1964. – Т. 7. – 379 с.

4. М.Е.Салтыков – Щедрин. собр. соч: В 20 т. – М., 1965- 1977. – Т. 10.–320 с.

5. М. Е.Салтыков–Щедрин. собр. соч: В 20 т. – М., 1965 –1977. – Т. 16.–370 с.

6. М.Е. Салтыков – Щедрин в русской критике. – М., 1959. – 270 с.

7. М.Е.Салтыков–Щедрин в воспоминаниях современников. –М., 1975.–430 с.

8. В. Базанова. Сказки М.Е. Салтыкова – Щедрина. – М., 1966. – 347 с.

9. А.С. Бушмин. Сатира Салтыкова – Щедрина. – М., 1959. – 280 с.

10. А.С. Бушмин. Сказки М.Е. Салтыкова – Щедрина. – М., 1976. – 340 с.

11. В. А. Мысляков. Искусство сатирического повествования: Проблема рассказчика у Салтыкова – Щедрина. – Саратов, 1966. – 298 с.

12. Д. Николаев. М.Е. Салтыков – Щедрин: Жизнь и творчество: Очерк. – М., 1985. – 175 с.

13. Е.И. Покусаев, В.В. Прозоров.М.Е. Салтыков – Щедрин: Биография писателя. – Л., 1977. – 200 с.

14. М.С. Ольминский. Статьи о Салтыкове – Щедрине. – М., 1959. – 210 с.

15. С. Макашин. Салтыков – Щедрин. Биография. – М., 1951. – Т.1. – 340 с.








Список литературы к выставке


к 195-летию со дня рождения Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина
(в помощь работе библиотек с творчеством писателя)

Книги

91.9:83.3(2=Рус)1-8
С 16
2170378 бо
М. Е. Салтыков-Щедрин и Тверской край : библиографический указатель / Калинин. обл. б-ка им. А. М. Горького, Библиогр. отд. ; [сост. Н. А. Фадеева] . - Калинин : [б. и.], 1975. - 25 с. : ил.

78.373.8:84
С 16
М276430 си
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, 1826-1889 : методические и библиографические материалы для библиотек к 150-летию со дня рождения великого писателя / Гос. б-ка СССР им. В. И. Ленина, Отд. рек. библиогр. ; сост.: Р. Н. Крендель. – Москва : ГБЛ, 1975. – 32 с.

83.3(2=Рус)1-8
П 31
2170376 бо
Петряев, Евгений Дмитриевич. М. Е. Салтыков-Щедрин в Вятке / Е. Д. Петряев. – Киров : Волго-Вят. кн. изд-во. Киров. отд-ние, 1975. – 111 с., [1] л. портр.

91.9:83.3(2=Рус)1-8
Р 85
485818 бо
Рукописи М. Е. Салтыкова-Щедрина : описание / Гос. публ. б-ка им. М. Е. Салтыкова-Щедрина ; [сост.: Э. Э. Найдич]. – Ленинград : [б. и.], 1954. – 32 с., [2] л. факс. – (Труды отдела рукописей).

016:7
С 87
324536 бо
Стругацкий, Натан Зальманович. Указатель портретов М. Е. Салтыкова-Щедрина и иллюстраций к его произведениям / Н. З. Стругацкий ; под ред. О. Э. Вольценбурга ; Гос. ордена Трудового Красного Знамени Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. – Ленинград : Гос. публ. б-ка, 1939. – 72 с., 15 вкл. л. ил. – Алф. указатель: с. 69-70.

Статьи

Как нам обустроить Россию? : М. Е. Салтыков-Щедрин как вице-губернатор и литератор // Библиотечное дело. – 2016. – № 1. – С. 37.
Об отношении писателя к исполнению своих государственных обязанностей как к служению в самом высоком смысле этого слова, об отражении в творчестве действительности, с которой он сталкивался.

Каримова, Р. З. В мире Салтыкова-Щедрина / Р. З. Каримова // Читаем, учимся, играем. – 2016. – № 10. – С. 25-28.
Жизнь и творчество русского писателя М. Е. Салтыкова-Щедрина.

Короленко, В. Г. О Щедрине : исторический очерк / Владимир Галактионович Короленко // Библиотековедение. – 2011. – № 2. – С. 71-74.

Парад пороков // Читаем вместе. – 2017. – № 2. – С. 13.

Розенфельд, Б. Столь долгое отсутствие : история одной находки / Борис Розенфельд // Библиотека. – 2008. – № 10. – С. 82-84.
История находки портрета писателя Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина кисти Н. А. Ярошенко.

Неопубликованные документы

Способность правильно выражать свои мысли также важна, как и способность мыслить!


Салтыков-Щедрин М. Е.

М. Е. Салтыков родился 27 января 1826 года в селе Спас-Угол (Тверская губерния). Семья была дворянской, со старинными корнями. И со стороны матери, и со стороны отца в роду присутствовали известные истории личности. Отношения Михаила с семьёй не сложились (он был шестым ребёнком). Атмосфера в ней царила тягостная и недружелюбная. Детство было омрачено тягостным впечатлением от жёсткого обращения родителей с крепостными и с собственными детьми.

В 1844 году Салтыков начинает службу в Петербурге. Свои силы молодой чиновник отдаёт не только своим рабочим обязанностям, но и Петрашевскому кружку, который он активно посещает. Участники кружка следовали идеям утопического социализма, а на своих заседаниях беспрерывно спорили о том, как лучше переустроить Россию. Салтыков не был согласен с мнением большинства петрашевцев, что произвести коренные перемены в стране можно лишь посредством воспитательных средств, как на том настаивали участники кружка. Он полагал, что нужные более действенные меры.

Усиленный труд в разных областях был основой жизни Михаила Евграфовича. В личной жизни он был несчастен. Свою будущую жену Елизавету Болтину он полюбил, когда той было всего двенадцать лет. Он дождался подходящего возраста Елизаветы и вступил с ней в брак, но союз не сложился. Через какое-то время Елизавета Аполлоновна разочаровалась в муже и перестала соблюдать супружескую верность и приличия. Дело зашло настолько далеко, что Салтыков-Щедрин не был уверен в том, что их дети – сын и дочь – его дети. По крайней мере, только сына писатель по каким-то своим причинам признавал своим.

Душевные муки добавляли и другие неприятности: плохое здоровье, переживания по поводу постепенно исчезающей связи с читателями. Скончался писатель 28 апреля 1889 года, а погребение его состоялось через несколько дней – 2 мая на Волковском кладбище в Санкт-Петербурге. Как того и желал Салтыков-Щедрин, могила его расположена рядом с могилой И. С. Тургенева.

Читайте также: