Реферат по немецкому языку грамматика

Обновлено: 04.07.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

ООО Учебный центр

Реферат по дисциплине:

Исполнитель:

учитель немецкого языка

МБОУ Ревенская СОШ

Карачевского района Брянской области

Мягкова Галина Михайловна

Москва 2017 год

1. Общие положения о грамматике . 4

2. Краткая характеристика грамматического строя

немецкого языка. 5

3 Формирование грамматической культуры речи. 8

Список литературы . 15

В наши дни знание хотя бы одного иностранного языка просто необходимо. Но владеть иностранным языком – это не значит знать грамматические правила, лексику или уметь пользоваться словарем. Язык необходим для того, чтобы на нем общаться так, как вы говорите на своем родном языке.

Очевидно, что насущные проблемы современной школы – это воспитание речевой культуры, создание предпосылок к заинтересованности учеников в свободном владении языком и его ресурсами, формирование умения общаться (не только говорить, но и слушать другого), вести дискуссию, выражать свою точку зрения наиболее выразительными и действенными средствами.

Обучение общению предполагает сознательное усвоение не только лексических, но и грамматических единиц.

Грамматика – это один из важнейших аспектов обучения иностранным языкам, т.к. полноценная коммуникация не может происходить при отсутствии грамматической основы. Грамматика является структурой языка и превращает его в речь.

Главная цель обучения иностранному языку – формирование умения учащихся пользоваться им как многофункциональным средством общения. Следовательно, каждый учитель должен стремиться к достижению грамматической культуры речи учащихся. Следуя из вышесказанного, целью исследования является грамматический аспект как средство культуры речи.

Основные задачи работы заключаются в том, чтобы:

1. раскрыть основные понятия и определения по исследуемой теме;

2. повысить мотивацию к изучению грамматики иностранного языка ;

1. Общие положения о грамматике


Грамматика как один из важных аспектов языка во все времена находилась в центре научных споров, дискуссий о её месте, роли, значении при обучении иностранным языкам.

В свою очередь, Р. К. Миньяр-Белоручев, считает, что грамматика является структурой языка и превращает его в речь.

Следуя из вышесказанного, можно сделать вывод, что однозначного определения грамматики не существует. Рассмотрим понятия в грамматике:

Грамматическими знаниями называется структурированный языковой материал, включающий в себя не только знание формы слова и его значения, но и знание других сведений, необходимых для оперирования этим языковым материалом, то есть это своеобразный строительный материал для навыков и умений.

Грамматические навыки включают в себя действия по отбору служебных слов и частиц, по образованию форм знаменательных слов или по отбору их форм из парадигм. Под грамматическими умениями понимаются специальные умения, необходимые для коммуникации и обслуживающие речемыслительный процесс.

Грамматическая структура - специфический пример грамматики. Примером грамматической структуры будут: прошедшее время, степени сравнения прилагательных, множественное число существительных и т. д. Не все языки, конечно, имеют одинаковые структуры: в немецком, например, существуют мужской, женский и средний рода, которых нет в английском языке.

2. Краткая характеристика грамматического строя немецкого языка.

Известно, что грамматика немецкого языка объективно трудна для усвоения. Часто у школьников снижается мотивация изучения немецкого языка именно из-за трудностей грамматического оформления высказываний.

Как показывает анализ, большинство немецких грамматических явлений обладают одновременно большинством или всеми указанными выше характеристиками. Наиболее специфичным для немецкой грамматической системы является то, что многие трудные грамматические явления присутствуют одновременно в одном синтаксическом целом (в словосочетании и предложении). Следовательно, можно утверждать, что наличие нескольких трудных грамматических явлений в одном синтаксическом целом является самой характерной чертой немецкой грамматической системы.

Категория залога свойственна немецкому и русскому языкам. Однако в немецком языке страдательный залог имеет более строгую систему и большую распространённость, в том числе и в устном общении, чем в русском языке. В русском языке нет единой залоговой формы: Das Haus wurde gebaut. – Дом строился (Дом строили).

Очень частой ошибкой русских учащихся является замена пассивного залога активным, что совершенно несвойственно носителям немецкого языка.

Порядок слов также отличается большим своеобразием. Порядок слов в немецком предложении характеризуется стремлением к чёткому выделению словосочетаний внутри простого и сложного предложения, наличием разного рода рамок.

Имеются различия и в оформлении вопросительных предложений без вопросительных слов. В русском языке такие предложения оформляются с помощью интонации, в немецком же – с помощью интонации и порядка слов: Sprechen Sie Deutsch?

Характерной особенностью немецкого языка является наличие в предложении одного отрицания (например: Ich habe ihn früher nie gesehen. – Я его раньше никогда не видел (в русском языке двукратное отрицание).

Следует заметить, что причиной ошибок учащихся является не только межъязыковая, но и внутриязыковая интерференция, если речь идёт о синонимичных грамматических формах (как, например отрицания nicht, kein в немецком языке) или когда на слух или при чтении воспринимаются явления грамматической омонимии, связанной с многофункциональностью вспомогательного глагола werden (например, Futur Aktiv и Präsens Passiv в немецком языке).

Сущность отбора грамматического материала (ГМ) для обучения устной речи заключается в создании такого грамматического минимума, который был бы посилен для усвоения и достаточен для выполнения коммуникативно-значимых задач обучения.

При решении вопроса об отборе грамматического материала учитываются источники и принципы отбора.

Что касается источников отбора, то продуктивная грамматика отбирается из звучащей речи или диалогических образцов печатных текстов литературно-разговорного и художественного стилей, созданных носителями языка. Рецептивный грамматический минимум отбирается из печатных источников, отражающих специфику книжно-письменной речи .

Основными общепринятыми принципами отбора в активный грамматический минимум считаются:

1) принцип распространённости в устной речи (или коэффициент стабильности);

2) принцип образцовости;

3) принцип исключения синонимических грамматических явлений.

В соответствии с первым принципом отбирается та грамматика, которая является употребительной в устном общении и встречается в большом количестве исследуемых выборок, то есть отличается не только частотностью, но и распространённостью.

Грамматический материал должен быть организован функционально, т.е. так, чтобы грамматические явления органически сочетались с лексикой в коммуникативных единицах, объёмом не менее предложения. Предложение, таким образом, является исходной речевой единицей, представляющей собой единство структуры предложения (т.е. закономерной последовательности в расположении главных его членов), морфологических форм элементов этой структуры и ритмико-интонационного оформления, определяемого его коммуникативной функцией и контекстом.

Для усвоения разнообразных морфологических форм немецкого языка необходимо, в первую очередь, многократное употребление их учащимися в устно-речевой деятельности. Е.В. Шуман предлагает отрабатывать грамматические формы в языковых упражнениях, и по возможности быстро переходить к употреблению их в речи.

Овладение грамматическими средствами должно происходить в процессе их практического использования в реальной речевой деятельности или в учебной ситуации, имитирующей реальное речевое общение.

3. Формирование грамматической культуры речи.

Грамматика при изучении иностранного языка выполняет несколько функций. С одной стороны – это средство формирования коммуникативной компетенции, с другой – самостоятельный раздел в практике языка, всё больше подлежащий контролю.

Действительно, при изучении, например, немецкой грамматики, часто приходится прибегать к грамматике русского языка; сравнивать, сопоставлять, но ещё большее значение имеет то, насколько учитель владеет методами формирования грамматического навыка у учащихся.

Е.И. Пассов считает, что успешное развитие грамматической культуры речи возможно при соблюдении ряда условий.

К этим условиям относятся: предваряющее слушание того материала, который подлежит автоматизации (то есть речевого образца); имитация в речи, что предполагает не просто повторение, а имитацию при наличии речевой задачи; однотипность фраз, поскольку повторяющиеся конструкции запоминаются быстрее и прочнее; регулярность однотипных фраз; действие по аналогии в речевых условиях, предполагающее конструирование фраз не по правилу, а по аналогии с образцом и обязательно в соответствии с речевой задачей безошибочность речевых действий, достигаемая в результате регулярного подкрепления; формирование грамматического навыка на достаточном количестве материала и в достаточном количестве разнообразных ситуаций; речевой характер упражнений.

- А вчера вы тоже читали? Und gestern? Haben Sie auch gelesen?

При коммуникативном методе необходимые умения и навыки формируются в процессе выполнения целой серии грамматически направленных упражнений. Прежде всего, это типовые диалоги (диалог – расспрос, диалог – обмен мнениями, диалог волеизъявление), а также композиционно – речевые формы (описание, повествование, рассуждение),построенные по тематическому принципу. Цель данных упражнений – овладение грамматическими навыками или устранение пробелов во владении конкретным грамматическим материалом.

Несмотря на то, что грамматические упражнения относятся к группе языковых упражнений (то есть отражающих один аспект языка – грамматику), они с самого начала должны быть направлены на подготовку к речевой деятельности и учитывать её специфику.

Рассмотрим сначала развитие репродуктивных грамматических навыков и умений на примере обучения говорению как одному из основных видов речевой деятельности.

По данным психологии, основными предпосылками формирования речевого механизма в условиях изучения иностранного языка являются следующие:

1. Отработка грамматических механизмов речи проводится на знакомом, то есть прошедшем этап презентации материале.

2. Отработка действий проводится последовательно, с учётом градуирования психологической трудности их выполнения. Действия должны быть автоматизированы и выполняться всё с меньшей затратой времени.

3. Формирование речевого механизма проводится на единицах с постепенно укрупняющейся структурой.

4. Каждая единица должна иметь коммуникативную значимость.

И.А. Зимняя выделяет две стадии формирования речевого механизма: поэлементную и целостную. При этом первая стадия включает в себя:

а) имитативное воспроизведение ,б) воссоздающее воспроизведение.

А ко второй стадии относится:

а) трансформирующее целостное воспроизведение, например, полный ответ на вопрос ,

б) воссоздающее целостное воспроизведение, например, самостоятельное построение предложения .

Исходя из сказанного, целесообразно выделить три типа упражнений.

Первый тип – упражнения в имитативном воспроизведении грамматических структур. Второй тип – упражнения в видоизменении грамматических структур. Третий тип – упражнения в комбинировании грамматических структур для выражения мыслей в устной и письменной форме.

Грамматические упражнения должны иметь коммуникативную значимость, то есть должны имитировать процесс общения, одновременно систематизируя систему грамматических знаков.

Рассмотрим более подробно систему упражнений

Коммуникативные упражнения первого типа есть упражнения в имитативном воспроизведении грамматических структур: учащиеся воспроизводят словосочетания или предложения с новой грамматической формой по образцу, следование которому осуществляется путём осознанного подражания. Упражнения должны проводиться в быстром темпе и не занимать много времени на уроке. Например:

Подтвердите то, что говорит учитель:

П.: Oleg spricht gut deutsch , nicht wahr ?

У 1 : Ja, Oleg spricht gut deutsch.

Подтвердите, что и вы делали то же самое:

П .: Ich habe im Sommer viel gebadet.

У 2 : Ich habe im Sommer auch viel gebadet.

Упражнения этого типа способствуют созданию звуковых и моторных ассоциаций новых форм со значением.

Упражнения второго типа представляют собой упражнения в трансформирующем воспроизведении, то есть в видоизменении грамматической структуры. Упражнения этого типа способствуют формированию грамматических стереотипов речи.

Скажи, что у тебя нет возможности сделать то же самое.

П .: Mascha fährt im Juni nach Deutschland.

У 1 : Ich habe keine Möglichkeit, nach Deutschland zu fahren.

Скажи, что это относится и к другим учащимся.

П .: Anna schreibt eine Postkarte.

У 2 : Ivan und Oleg schreiben auch eine Postkarte.

П (ученику А): Ты не знаешь, читал ли Б. книгу…?

У А (учителю): Я не знаю, но я спрошу. Б. ты читал книгу…?

У Б : Да, я её прочитал.

У А (учителю): Б. прочитал эту книгу.

В этом учебном диалоге фактически фигурируют все формы глагола в единственном числе: я читал, ты читал, он читал. При этом они предстают в речевом целом. Постепенно нужно побуждать учащихся придавать более естественную форму этим диалогам за счёт использования модально-эмоциональной лексики, замены существительных соответствующими местоимениями и т.д.

Упражнения этого типа способствуют формированию грамматических стереотипов.

Третий тип упражнений – это упражнения в комбинировании грамматических структур, для выражения мыслей в устной и письменной форме. Для них характерно использование заданий с ситуациями.

Упражнения этого типа делятся на две подгруппы с точки зрения трудности: 1) упражнения с заданным языковым материалом и подсказанным содержанием и 2) упражнения без заданного языкового материала и подсказанного содержания. Эти упражнения имеют коммуникативную направленность и имитируют процесс общения. Например,

– Расскажи, как ты проводишь свой день? (использование Präsens)

– Расскажи, как ты провёл последние летние каникулы? (использование Präteritum)

– В следующее воскресенье ваш класс идёт на выставку в художественный музей. Поделись мнением о том, что ты собираешься там увидеть? (использование Futurum)

– Расскажи, как ты обычно проводишь свой день и как собираешься провести предстоящий выходной? (комбинация формы настоящего времени с формой будущего).

З аключение

В данной работе была предпринята попытка решить конкретную методическую задачу – рассмотреть технологию формирования языковой компетенции (её грамматический аспект). В ходе исследования было определено понятие грамматической культуры речи, под которой понимается знание грамматических элементов языка и умение использовать их в речи.

Развитие грамматической культуры речи осуществляется путём упражнений, которые строятся с учётом психологических механизмов каждого вида РД.

Следует сделать вывод, чтобы успешно овладеть навыками грамматической культуры речи на немецком языке, нужно: создавать языковую среду, выделять больше часов для изучения языка желающим детям, желание и старание. Формирование грамматически правильной устной речи на иностранном языке является одним из важнейших аспектов успешного и грамотного владения языком.

Читайте также: