Реферат на тему українські письменники і вчені про користь словників

Обновлено: 05.07.2024

… На москалів не вважайте, нехай вони собі пишуть по-своєму, а ми по-своєму. У їх народ і слово, і у нас народ і слово. А чиє краще, нехай судять люди.

Тарас Шевченко

Попробуйте ответить на такой вопрос: что такое культура? Это слово входит в самые неожиданные сочетания: древняя культура, современная культура, культура поведения, культура мысли, культура труда, культура речи, огородная культура, выращенная культура, культура микроба и т.д. А еще есть культурный слой (в археологии), культурный человек, культурная политика и тому подобное. Итак, культурой является все, что создано человеком для удовлетворения своих материальных и духовных потребностей. Поэтому среди тех многих значений, которые имеет слово культура, выделяются два главных: материальная культура и духовная культура.

Непреложной аксиомой является то, что язык является своеобразным генетическим кодом нации, составной частью и способом создания национальной культуры. Мировая наука имеет аргументированные доказательства того, что украинский язык является одним из старейших и блестящих языков из-за своей мелодичности и образности.

Исследованиями древнейших систем письма на Украине занимался Николай Суслопаров, Валентин Даниленко и другие. Однако еще не установлена связь между трипольскими, скифо-сарматскими и раннеславянскими знаковыми системами.

Предполагается, что письменность на территории Украины имела несколько вариантов. Например, Северное Причерноморье пользовалось азбукой, идентичной греческой или римской (латинице), а восточные районы (особенно скифо-сарматы) – имели свою оригинальную письменность, известную в науке как сарматские знаки, которые были похожи на армянскую и грузинскую письменность.

Деятельность миссионеров, проповедующих христианство латинским языком, успеха не имела. Тогда Моравский князь Ростислав обратился к Константинопольскому патриарху с просьбой прислать проповедников, которые знали бы славянские языки. В это время Кирилл возвратился после хазарской миссии, где уговорил кагана окрестить всех желающих. Такой успех, а также знание славянских языков стали решающими при выборе кандидатуры Кирилла для проповеди христианства среди славян, а также перевода богослужебных книг.

После нескольких походов на греков в Киевской Руси было уже достаточно много христиан. Поэтому и неудивительно, что Кирилл нашел и христианские книги, написанные по-русски. Какою же азбукой они писались?

Существование же этой (кириллица) азбуки еще до Кирилла доказано находками граффито на стенах Софии Киевской, буквы которого признаны протокириллицей . Исследованием этих надписей занимается украинский языковед Сергей Высоцкий, который, кроме текстов, открыл азбуку, записанную, наверное, древним книжником для памяти. Ведь ему, наверное, приходилось работать с древними книгами из Ярославовой библиотеки, которые были написаны такою же азбукой.

Чем же отличается эта азбука от более позднего варианта кириллицы? Она более проста – имеет 27 букв, среди которых 23 греческих и 4 славянских (Б, Ж, Ш, Щ). Моравская же кириллица в своем раннем варианте имела 38 букв, а позднее – 43. Часть этих букв дублировала уже имеющиеся, поэтому в более поздних русских книгах такие знаки как юсы, глухие гласные, омега и другие, постепенно исчезали как лишние.

Естественно, много неудобств для исследователей древнего украинского языка создало именно употребление церковнославянского языка как литературного. Это не была природная речь, на которой разговаривал народ. Однако положение не так уж и безнадежно, как кажется на первый взгляд. Орфография, а временами и лексика стародавних книг может еще подарить тщательным исследователям столько отклонений от норм церковнославянского языка! И именно такие ошибки летописцев, выдернутые на поверхность из украинского речевого моря, из той среды, в которой жил, к которой принадлежал автор этих ошибок.

История каждого языка изучается в неразрывной связи с историей народа, являющегося носителем этого языка, его творцом. Итак, и периодизация украинского литературного языка тесно связана с историей украинского народа.

Долгое время в среде языковедов длилась острая дискуссия относительно периодизации украинского языка. Немало предложенных схем периодизации оказалось спорными, поскольку они опирались на принцип изменения общественных формаций: язык феодализма, язык капитализма, язык социализма. Такая схема, естественно, не могла отобразить всех этапов развития украинского литературного языка, поскольку сама по себе смена формаций не отражалась не на звуковой системе, не на грамматическом строении украинского языка. Украинский литературный язык развивается и обогащается, прежде всего, с помощью новой лексики, создания четких грамматических и правописных правил, расширения литературных стилей, способов выражения мысли и т.д.

Черты украинского языка четко видны в древнерусских памятниках. Это, прежде всего, украинская лексика: гребля, стріха, лагодити, лінощі, дивуємося, ліпший, яруга, туга, гримлять, полоняник, повінь, баня (купол церкви в русском языке) и другие.

Для внимательного читателя древнерусских памятников открывается ряд фонетических черт украинского языка: німая, сім’я, стіни (сравнительно с русским. немая, семья, стены ); переход Е в О после шипящих: жона, чоловік, нічого , вместо жена, человек, ничего ; концевая буква В в деепричастиях там, где в русском языке Л; ходив, косив, брав. Эти явления академик А. Крымский нашел в сборнике Святослава 1073 г. Достаточно часто в памятниках древнерусского письма достаточно часто встречаются такие чисто украинские языковые явления, как чередование согласных Г-З, К-Ц, Х-С в дательном падеже: дорозі, дівці, кожусі (по сравнению с русским дороге, девке, кожухе ). Или изначально украинские формы местоимений: тобі, собі (русские тебе, себе ) и тому подобное.

Вопросами сравнительной лексикографии украинского и русского языков занимались как российские, так и зарубежные ученые. Например, профессор Оксфордского университета Карл Абель выделял две ветви русской народности: славянорусы (украинцы) и финнорусы (московиты). Он пишет, что еще в конце XIX века только в европейской части России жило 40 млн. финно-татарского населения и лишь 15 млн. число славянского. Вот поэтому-то процесс ославянивания Московии затянулся более чем на 500 лет. Причина – большие территории, прилив финно-угорских и татарских этнических элементов. При Петре I было запрещено говорить, что в Сибири и азиатских землях живут не чистые великорусы, а финно-угры. Татары и иные народы.

Например: украинское лихий – злой, плохой, у русских лихой – смелый, удалой ; украинское лаяти – ругать , у русских лаять – гавкать ; украинское дитина (ребенок) , у русских детина – большой человек; украинское запам’ятати (запомнить) – у русских запамятствовать – заб ыть ; украинское вродливий (красивый) , а у русских это уродливый . И таких примеров полного переосмысления слов можно привести очень много.

Украинский язык – национальное приобретение украинского общества, но, вместе с тем – родственный, братский язык для русских и белорусов, а также народов, населяющих пространства бывшего Советского Союза, родственник многих славянских языков. Вместе с тем украинский язык, выполняя интеграционную функцию (в чем ранее предосудительно националистически настроенные украинские литераторы и языковеды обвиняли русский язык!), является важным способом укрепления государственности, обеспечения культурного и экономического развития украинского государства.

Сколько в мире языков, столько раз в них отобразился исторический опыт различных этносов в познании мира и человека в частности. Поэтому язык не напрасно называют способом создания национальной культуры. Языковое сознание, как и общение – явление социальное, это не просто сумма индивидуальных действий, а характерное для данного коллектива явление, которое отражает его общественную деятельность.

Каждому историческому типу культуры отвечает соответствующий способ использования языка как способа развития культуры; например, в период феодализма произведения речевой культуры угнетенных и господствующих классов противопоставлялись по языковым признакам: первые создавались на базе простого народного языка (в основном устный фольклор), вторые обслуживались письменными литературными языками, которые нередко имели международное применение (латынь в западной Европе, старославянский язык в Восточной Европе и на балканском полуострове и т.д.). Почему? Да потому, что словесное творчество в средневековье (кроме фольклора) было неотделимо от религии. А поскольку церковь использовала для своих отправлений только несколькими языками, то и литература создавалась ими же. Нации же – продукт развития капиталистических отношений – способствуют созданию и расширению общенародных литературных языков, что в полной мере относится и к украинскому языку. Хотя, как уже об этом говорилось в моей работе, этот процесс не всегда проходит одинаково. Чем старше нация, тем более признанным в народе является ее литературный язык. Да и само отношение ко многим конкретным элементам культуры, в том числе и к литературному языку, представляется как социальная привилегия, которой, однако, не все охотно пользуются. Выше уже говорилось об отношении массы украинского панства (дворянства) к созданию украинского литературного языка. Но и сегодняшняя действительность подтверждает: молодые нации не всегда могут обеспечить литературное развитие своим народным языкам. Так, в бывших колониальных государствах, особенно на африканском континенте, местная элита всячески тормозит развитие народных языков в литературные. Одним из способов, которые при этом используются, является изоляция местных языков от мировых, которые вобрали в себя опыт всего человечества стремление остановить местные языки на примитивном уровне развития.

В развитых языках, к которым, безусловно, относится и украинский язык, диалектически объединены его национальные и интернациональные качества. Каждый язык обслуживает известную историческую общность людей (племя, народность, нацию) и вместе с тем является одной из разновидностей языка человечества в целом.

Каждый язык неотделим от национальной культуры, именно она лежит в основе его содержательной стороны. Но в процессе развития человеческого общества в каждой культуре (и языке) все более выразительно выступают ее интернациональные, общечеловеческие черты. Все эти рассуждения можно отнести и к украинскому языку, все более широко представляемому в мировой языковой семье как благодаря своим историческим памятникам письменности, так и современными литераторами, представителями делового мира., да и просто туристами.

Итак, язык, принимающий постоянное участие в интернационализации национальной культуры, представляет возможность передавать какие угодно достижения мировой цивилизации, что вполне применимо и к современному украинскому языку. Таким образом, возможность адекватного перевода с языка на язык становится действительностью в тех случаях, когда культура каждого из этих двух народов, во-первых, одинаково взаимопознана, а во-вторых, становится интернациональной по своему основному смыслу, сохраняя при этом национальную самобытность. Особенно активно процесс интернационализации культур и языков в многонациональных государствах, к которым, безусловно, относится и Украина.

Может ли один народ полностью освоить культуру другого народа, растворив в ней свои предыдущие культурные и языковые приобретения? Такое случалось в прошлом, очевидно, это возможно и в наше время. И все же как каждый человек, так и народ в целом, стремится к сохранению своей неповторимости, иногда идя при этом на определенные жертвы.

Принято считать (в действительности в большинстве случаев так оно и бывает), что литературный язык – это язык письменный, а народный разговорный и диалектный – устный. На самом деле все значительно сложнее. Во-первых, литературный язык неразрывно связан с народным разговорным и диалектным, причем он не только вбирает их в себя, но и отдает диалектному, а особенно народному разговорному языку свои приобретения и наработки, а во-вторых, некоторые диалекты могут стать основой литературных микроязыков.

Когда какой-то диалект надолго оторван от массива родного языка, он может преобразоваться в литературный микроязык. Таким, скажем, является русинский – по происхождению украинский – язык в Югославии.

А как быть с влиянием двуязычия и многоязычия на формирование сознания? Современные психолингвисты считают, что двуязычие и многоязычие не ведет к изменению психики человека, а наоборот, способствует лучшему познанию действительности, при этом мир понятий у человека уже сформирован родным языком. При этом, чем больше языков знает человек, тем глубже он знает окружающий мир, или, как образно выразился Гете, человек столько раз рождается, сколько языков он знает.

До этого речь шла об украинском языке (как, впрочем, и любом другом языке) как инструменте культуры и как известном виде культуры, выработанном обществом. Однако язык является также и материалом для определенного вида культуры – словесно-художественного творчества. Между обоими функциями языка – познавательно-коммуникативной и художественно-творческой – существует определенная причинная связь. Писатель претворяет язык как способ общения в материал художественных произведений, в одну из знаковых систем, которые используются в искусстве. Точнее говоря, он превращает язык из способа в ранг инструмента влияния на человеческие эмоции, хотя водораздел между двумя этими функциями языка не всегда выражен. Чем всестороннее писатель использует общенародный язык, тем большее влияние создает его творчество на развитие языка. Попытки использовать как материал язык, созданный (именно созданный, а не нормализованный!) самим писателем, не увенчались успехом ни в плане обогащения художественной культуры (а такие попытки в истории украинского, да и русского языка, предпринимались не единожды, особенно в 20-е и 30-е годы XX века), ни в плане развития общенародного языка. Итак, одним из видов наработанной человечеством духовной культуры – общенародный язык во всех его национальных различиях – претворяется в материал для индивидуального творчества в области другого вида культуры – художественной литературы. Нет и не может быть писателя, который бы не зависел в выборе материала от общенародного языка. В этом и состоит отличие словесно-художественного искусства от многих других видов художественной культуры, например скульптуры, архитектуры, живописи, которые используют как материал продукты материальной культуры. Соединительным звеном между литературой и живописью является музыка, которая, подобно языку, имеет своим строительным материалом звук, который, как и язык, может быть записан. Однако отличия между языком и музыкой достаточно большие: в языке известные звуковые комплексы служат обозначением предметов и явлений объективной действительности – конкретных и обобщенных – и только через это соотношение возвращенных к чувствам, тогда как в музыке звуковые комплексы создаются только для обращения к чувствам.

Язык – материал искусства, но материал очень своеобразный, связанный с мыслительной деятельностью (которая происходит на базе родного языка. Поэтому особенностью языка как материала искусства является его национальная неповторимость. Статуя, созданная русским (или украинским) скульптором из итальянского мрамора, является произведением русского (или украинского) творчества. Полноценное художественное произведение, написанное украинским автором русским языком – это вклад прежде всего в русскую культуру. Например, повести Т.Г. Шевченко, написанные русским языком, хотя и обогащают духовную культуру украинского народа, принадлежат все же, прежде всего, русской культуре. Н.В. Гоголь и В.Т. Нарижный – русские писатели, хотя по национальности и украинцы. Поэмы Е. Гребенки, написанные украинским языком, явления украинской культуры, а его проза – русской, и т.п. национальная принадлежность писателя выступает на первый план в том случае, когда произведение написано полинациональным языком. Так, произведения, материалом которых является английский язык, могут принадлежать английской, американской, канадской, австралийской и другой англоязычной культуре. Итак, язык – это наиболее специфический материал культуры, который достаточно часто, хотя и не всегда, определяет ее национальную принадлежность. К таким языкам, четко определяющим национальную принадлежность, и относится украинский язык.

Я все же считаю, что, несмотря на старание каким-либо образом некоторыми украинскими языковедами, да и писателями и общественными деятелями Украины, отказаться от общности корней наших трех братских народов – русского, украинского и белорусского и, соответственно, их языков – неверно, как не соответствующее исторической правде, опыту и воле народов, носителей этих языков.

Языков в мире много – даже тяжело все их перечислить. Ученые сходятся в том, что их около пяти тысяч, но только двадцатая часть имеет литературную форму их воплощения. Красота языка – в устах человека-носителя. Язык – это составная часть культуры, поскольку слово присутствует во всех процессах творчества, и вместе с тем – это материал художественно-литературного творчества. Все языки хороши. Но по-настоящему они расцветают, когда становятся многофункциональным инструментом развития нации, народности. Поэтому общество всегда заботится о том, чтобы его члены пользовались языком не только спонтанно, не только как данным от природы даром, а осмысленно, как инструментом наиболее активного раскрытия своей личности.

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

2. "Мысль, воплощенная в слово" – В.З.Куница

3. "В языке появляются новые слова" – Г.А.Сергеев

4. "И инструмент, и материал" – В.А.Краснова

5. "Пусть слово сказано иначе" – К.Д.Ушинский

6. "Всех народов язык слышится" – С.Я.Ермоленко

7. "Слово учит, слово и воспитывает" – А.П.Грищенко

8. "Украинское народознавство" – Г.С.Лозко

1. Особенность украинской литературы и ее место в мировой литературе

2. Произведения т. Шевченко и его бессмертный "Кобзарь" - большой вклад в общемировую литературу

3. Жизнь и творчество ивана Франко - яркий общеевропейский образец творческого поиска и революционной борьбы

Список использованной литературы

1. Особенность украинской литературы

и ее место в мировой литературе

Литература каждого народа - это живой организм, который рождается, живет, растет, а иногда, в зависимости от исторических обстоятельств, замирает, а то и умирает.

Украинская литература - литература между двумя мирами. Она вытекает из самой географии народа, создавшего эту литературу. Географически это писательство видят между Востоком и Западом. Исторически-религиозно - между Константинополем и Римом, с точки зрения мировой культуры ее можно поместить между Азией и Европой, а с точки зрения идеологии еще совсем недавно ее часто ставили между фашизмом и коммунизмом. Эту литературу иногда видят также между марксизмом и западным капитализмом, между Москвой и Вашингтоном. Возможно, это главная причина, что украинская литература всегда проявляла определенную полярность, а иногда - раздвоенность. Ее напряжение и динамизм, вызванные "антистатическими" элементами, которые вдохновляют ее. Такая полярность неоднократно громко заявляла о себе. Стоит упомянуть взгляды национал-коммуниста Николая Хвылевого (1893 - 1933), который провозгласил: "Прочь от Москвы, лицом к Европе!". Его современник Николай Зеров (1890 - 1941), поэт-неокласик был на противоположном конце идеологического спектра и призвал украинских писателей навертатись к источникам, искать вдохновение не в русской литературной сфере, а в классических временах и литературе Запада.

Украинская литература - это литература с миссией. Украинская литература всегда служила каком-то большом деле, идеи, а то и идеологии. Творчество почти каждого из украинских писателей может быть примером. Возьмем одного из самых выдающихся представителей проповеднической литературы Киевской Руси митрополита Илариона (умер в 1054), автора знаменитого произведения "Слово о законе и благодати". Его творчество служила христианской идее, должна была задача распространять христианство в Киевской Руси. Однако его писания - политически ангажированная литература, целью которой является национальное самосознание и утверждения русской (украинской) национальной идентичности. Говоря о делах и добродетели первых князей Киевской Руси, Иларион пишет, что "не в малой и неизвестной стране они рядили, а в Русской, что ведома и о которой слышали во всех четырех концах земли". Так же и самый знаменитый Тарас Шевченко (1814 - 1861), чья поэзия служила и служит до сих пор зарождению, пробуждению и лелеянью украинской идентичности, укрепляет чувство принадлежности к славного казацкого корня, что иногда тоже не без проблем. В типичной романтической манере Шевченко призывает "и мертвых, и живых, и ненарожденних" восстать, разбить оковы. Такие его строки - на службе патриотизма, на службе державотворчости.

Шевченко "Кобзарь" (1840) не только подтверждает существование украинского языка как наиболее подходящего литературного медиума, но и возбуждает национальную самосознание, вдохновляет украинское возрождение. Часто имитирован, но никогда не осягнений другими, гор прометеев стихотворение Шевченко стал самым драгоценным литературным наследием, наложил свой отпечаток на творчество последующих поколений писателей. Как известно, поэзия Шевченко вызвала ярость царского правительства не только содержание, но и за сам медиум, за язык. Поэта сослали в Казахстан (1847 - 1857), ему было запрещено писать и рисовать, а его поэзия была очорнена российскими критиками (напр. Белинским). После смерти Шевченко, царизм, чтобы подавить украинскую национальную стихию, зроджену поетовою творчеством, попытался искоренить украинский язык. в 1863 году российский министр п. валуев сделал пресловутую заявление о том, что "русский язык никогда не существовала, не существует и не будет существовать". В 1876 г. царь Александр II (известный на Западе как великий "либерал") выдал Ємський указ, в котором провозгласил печать украинских книг, украинскую драматургию, любую форму преподавания на украинском языке - преступлением против государства. С другой стороны - признание украинского языка, как отдельного славянского языка на существование в 1906 г. также обязан произведениям Шевченко и другим украинским писателям, чья поэтическая муза была на службе украинской демократической национальной идеи. Царское правительство, а впоследствии и советский режим хорошо понимали опасность, которую несет украинское печатное слово. Царское правительство хотело уничтожить его ребром, а советский - постепенно, называя русификации украинцев (и других народов) "слиянием наций".

Раннее творчество и. Франко (1856 - 1916) является своего рода примером служения литературы идеи социализма. Однако как Шевченко "национализм" нет ничего общего с идеологией национал-социализма ХХ ст., так же и Франков "социализм" не связан с репрессивной политикой советского социализма; Франков "социализм" есть лишь респектом к личности, ее неотъемлемого права на свободу, любовь к родной земле, притязания свободы для Украины.
А в основе творчества Р.Іваничука лежит замысел представить в художественной форме историю Украины -- это тоже хороший пример служения одной идее.

Украинская литература - литература глубокого лиризма, сентиментализма, плачу. Во всех своих жанрах-поэзии, прозе, драме) - она пропитана необычайной эмоциональностью, романтическим лиризмом. Причина этого не только в психологии украинцев, а и в самой природе их языка. Украинский язык, как и итальянский, очень мелодична (о чем свидетельствует чередование гласных и согласных и редко употребляемые три согласные подряд) и чрезвычайно эмоциональная (если речь может быть эмоциональной).

Четвертая - духовная: Украинская литература - литература глубоко религиозная.

Украинскую литературу действительно можно назвать литературой плачу. Тема терпение является едва ли не самой распространенной в украинской литературе. Именно терпение, сам боль, душевный и физический, часто рассматриваются как моральное добро литературы, ибо терпение приближает человека ко Христу.

Украинцы знают как страдать, знают "искусство" терпение. Их литература отражает страдания, а следовательно, и силу украинского народа. украинская литература - литература глубоко религиозная.

Религия играет чрезвычайную роль в украинской литературе. Мотив христианства всегда присутствует в ней, начиная от "Слова о полку Игореве" до недавней советской литературы, и той, что предстает сегодня в независимой Украине. Иногда он завуалирован и почти незаметный, иногда представлен негативно, но он всегда есть. У Шевченко этот мотив является откровенным и очевидным для каждого. Его поэзия - это прекрасный гимн Господу. Шедевры Ивана Франко, поэмы "Моисей", "Иван Вишенский", "Панські жарти" является глубоко христианскими, как и сочинения большинства современных писателей, творящих в сутки секуляризма, произведения, написанные в эмиграции и в Украине, в недавние времена, когда социалистическая идеология удерживала гегемонию над произведениями советского периода.

Кстати, очень красноречивыми могли бы быть студии о религиозные темы и мотивы в украинской советской литературе. Даже правдивые марксистские литераторы не могли освободить себя от религии, от христианства. Кажется, что религиозность так глубоко укоренена в украинскую психику, что даже десятилетия насильственного атеизма не смогли стереть ее. Наряду с лиризмом и місійністю, религиозность является объединяющим фактором этой литературы на этапах ее развития, и сильнейшим фактором. Это можно установить, рассматривая не только старую народную словесность, богослужебную, а вообще религиозную литературу, включая "апокрифами", проповеди и "житиями святых", а рассматривая также и секулярную литературу, а именно - рыцарский эпос "Слово о полку Игореве". Религиозный или, скорее, христианский эпос "Слова" становится особенно очевидно, когда сравним его с эпосами народов Западной Европы, т.е. с такими произведениями, как "Беовулф", "Песнь о Роланде" и "Песнь о Нибелунгах". Само христианство не является душой этих произведений, об этом свидетельствует захват в них жестокостью, местью и даже кровожадністю, что указывает на языческое мировоззрение. "Слово о полку Игореве", наоборот, в своей символике и внешний структуре доминирующими имеет образы языческого мира.

2. Произведения т. Шевченко и его бессмертный "Кобзарь" -

большой вклад в общемировую литературу

Шевченко является основоположником новой украинской литературы и родоначальником ее революционно-демократического направления. Именно в его творчестве полно развились те начала, которые стали ведущими для передовых украинских писателей второй половины ХІХ - начала ХХ веков. Тенденции народности и реализма были уже присущи в значительной степени и творчества предшественников Шевченко. Шевченко первый в украинской литературе выступил как истинно народный поэт, произведения которого со всей полнотой отразили чувства и мысли трудящихся масс, их вековые освободительные стремления.

Творчество великого народного поэта внесла в нашу литературу неизвестное богатство тем и жанров, приобщила ее к лучшим достижениям мировой литературы.

Шевченко сыграл важную историческую роль в развитии украинского литературного языка. Он установил ту структуру украинского литературного языка, которая сохранилась во всем существенном как основа современного языка, то есть развил и утвердил определенный состав словаря и грамматический строй украинского языка, которые стали нормой и образцом для писателей, прессы, театра и т.д.

Нормы украинского литературного языка, созданные на народной основе, дала поэзия Шевченко. Основные языковые источники великий народный поэт черпал из сокровищ фольклора и живой разговорной речи. Он отобрал от общенародной речи все наиболее существенное и яркое и раскрыл в своем творчестве богатство, гибкость, красоту и мелодичность украинского слова.

Тарас Шевченко - не только поэт, но и драматург, прозаик, мыслитель, историк, этнограф, фольклорист, художник(живописец, гравер), который оставил большую изобразительную наследие-более тысячи произведений. Гений Шевченко чрезвычайно широкий, многогранный.

Предшественники великого поэта в украинской литературе в своих произведениях критиковали отдельные явления тогдашней жизни, как-вот: издевательства помещиков из крестьян, взяточничество чиновников. Шевченко же выступил как грозный судья и обличитель всего самодержавно-крепостнического строя, как непримиримый враг помещиков и царизма. В его произведениях изображен новый положительный герой - борец против самодержавно-помещичьего строя, борец за счастье народа.

Острейшие социальные драмы и тончайшие нюансы интимной, гневный боль безправства, неволи, минут отчаяния, что их тоже знал поэт, грусти изуродованного жизни, голос истоптанной и пробужденной человеческого достоинства, сила неповиновения, что не раз переходит в скрик проклятие, в грозные взрывы прометеевского титанизма - все клокочет , все скипілося в художественную цельность поэзии Шевченко, от начала до конца перейнятої огнем, может, сильнейшего поэта чувства. Поэзия Шевченко появилась на гребне возраста как мятежный голос наиболее оскорбленных социальных низов, голос тех, что уже чувствовали потребность "громадою обух закалять".

Тараса Шевченко не случайно признан основателем новой украинской литературы. Хотя некоторые тенденции ее развития уже можно было увидеть в отдельных произведениях некоторых писателей, именно Шевченко превратил украинскую литературу на явление всемирной литературы, его творческий гений будто преодолел привычные границы. Именно в его творчестве наиболее полно развились принципы, которые впоследствии стали ведущими для передовых украинских (и не только украинских) писателей второй половины ХІХ - начала ХХ веков: народность и реализм, раскрывали истинную жизнь во всей ее полноте и многогранности.

Только литературное наследие Шевченко - "Кобзарь", 9 повестей, пьеса "Назар Стодоля", отрывки из драматических произведений, дневник и письма.

Среди множества книг, с которыми имеет дело история мировой литературы одиночно выделяются те, что впитали в себя науку веков и имеют для народа значение заветное. К таким относится "Кобзарь", книга, которую украинский народ поставил на первом месте среди унаследованных из прошлого национальных духовных сокровищ. В "Кобзаре" поэт зняних художников, но и поэтов других литератур. Это понятие обобщает метро-ритмические формы организации стиха на основе народно-песенной лирики, при чем выразительность достигается через переходы от одного метра до другого. Более того, использование различных стихотворных форм внутри одной композиции, впервые введенное Шевченко, стало основой поэтической техники литературы ХХ столетия.

С выходом "Кобзаря" открывается новая эпоха в развитии украинского красного письменнства, которое отныне несравнимо расширило свои тематические и философские горизонты: Шевченко воистину выводил родную литературу на общечеловеческие просторы.

Следовательно, вполне справедливым и естественным является тот факт, что произведения великого Кобзаря были переведены почти на все языки мира. До сих пор литературоведы изучают, а писатели творчески используют наследие украинского народного поэта Тараса Шевченко. Для гениев не существует даты смерти.

Шевченко не без основания называют революционером художественной формы, указывая на то, как смело отходил он от литературных канонов, хотя вряд ли он ставил себе цель сознательно разрушать устоявшиеся художественные формы.

3. Жизнь и творчество ивана Франко - яркий общеевропейский образец творческого поиска и революционной борьбы

Франко - легендарный Каменщик, гениальный поэт, выдающийся прозаик и драматург, критик, публицист и литературовед, фольклорист и этнограф, переводчик. Выдающийся общественный деятель, борец за свободу народа.

Он выбрал путь борьбы и тяжелых испытаний. Франко навсегда связал свою судьбу с рабочим людом, боролся против лжи и социальной несправедливости, активно пропагандировал революционные идеи, призывал к борьбе, став в центре общественной жизни Галичины. Трижды был арестован, но не изменил своих идейных убеждений.

Следствием глубокого изучения экономического положения народа были произведения Франка из жизни трудящихся, главное же - сборник "Борислав", в которой описана тяжелая жизнь рабочих-ріпників.

Франко всю жизнь твердил свое: бороться лишь за национальное освобождение своего народа - значит обманывать социальные чаяния трудящихся, ведь вместо "чужих" господ " на шею сядут "свои", еще более лютые, еще захланніші.

Вера поэта в светлое будущее народа была непобедимой. И. Франко был настоящим народным трибуном, пророком, который чувствовал в себе великую силу повести за собой миллионы бесправных, измученных людей, верил в светлое будущее народа Украины.

Франко - корифей научно-литературной жизни Западной Украины. Произведения великого Каменяра были выражением его общественно-политических идеалов, целью его жизни было служение интересам украинского народа и Отечества, общечеловеческим постепенным идеям.

Среди культурно-общественных и политических деятелей славянства последней четверти XIX века Франко принадлежит одно из самых почетных мест. Значение его в развитии общественной мысли на Украине выходит далеко за ее пределами. Ведущей звездой его трудной жизни, что все время "военным лагерем тянулось", была идея дружбы народов без различия рас, вер и национальностей, в освободительное борьбе против мира рабства, капиталистической эксплуатации и дискриминации трудящихся.

Украинская литература прошла долгий путь становления, чтобы достигнуть того уровня, который существует на данный момент. Украинские писатели вносили свой вклад на протяжении всего времени начиная с 18 века в работах Прокоповича и Грушевского и заканчивая современными работами авторов, таких как Шкляр и Андрухович. Литература развивалась и обогащалась много лет. И нужно сказать, что современные украинские писатели сильно отличаются от авторов, которые положили начало украинской литературе. Но одно осталось неизменным – любовь к родному языку.

Литература 19 века

В этом веке украинская литература приобрела деятелей, которые прославили страну на весь мир своими произведениями. Своими работами украинские писатели 19 века показали всю красоту языка. Именно эта эпоха считается началом формирования национального мышления. Знаменитый "Кобзарь" стал открытым заявлением о том, что народ стремится к независимости. Украинские писатели и поэты того времени внесли огромный вклад как в развитие самого языка, так и драматургии. Появилось много разных жанров и направлений в литературе. Это были и романы, и повести, и рассказы, и фельетоны. Большинство писателей и поэтов взяли направление на политическую деятельность. Большую часть авторов школьники изучают в школьной программе, читая произведения и стараясь понять главную мысль каждого произведения. Анализируя каждое произведение в отдельности, они выносят ту информацию, которую хотел донести до них автор.

Тарас Шевченко

украинские писатели

  • "Гайдамаки".
  • "Наймичка".
  • "Хусточка".
  • "Кавказ".
  • "Тополя".
  • "Катерина" и многие другие.

Работы Шевченко подвергались критике, но произведения пришлись по душе украинцам и навсегда завоевали их сердца. В то время как в России его принимали довольно холодно, приезжая на родину, он всегда встречал теплый прием. Позже Шевченко стал членом Кирилло-Мефодиевского общества, к которому принадлежали и другие великие украинские писатели. Именно члены этого общества были арестованы за политические взгляды и сосланы.

Жизнь поэта была насыщена событиями, как радостными, так и скорбными. Но всю свою жизнь он не переставал творить. Даже когда проходил военную службу в виде рекрута, он продолжал трудиться, и работы его были пропитаны любовью к родине.

Иван Франко

современные украинские писатели

Григорий Квитка-Основьяненко

  • "Маруся".
  • "Конотопская ведьма".
  • "Солдатский портрет".
  • "Сердешная Оксана" и другие.

Литература 20 века

Украинские писатели 20 века отличились своими произведениями в силу того, что многие из них посвятили свои работы Второй мировой войне. Сложный период развития пережила украинская литература в это время. Частично будучи запрещенной, затем изучаемая по желанию, она перенесла множество коррекций и изменений. Но все это время украинские писатели не переставали творить. Их произведения продолжали появляться и радовать не только украинского читателя, но и других ценителей литературных шедевров.

Павел Загребельный

детские украинские писатели

  • "Степные цветы".
  • "Европа, 45".
  • "Южный комфорт".
  • "Диво".
  • "Я, Богдан".
  • "Первомост" и множество других.

Анна Яблонская

украинские писатели 20 века

Анна погибла очень рано в результате теракта в аэропорту Домодедово. Она не успела сделать много, но то, что она успела, оставило неизгладимый след в литературе этого времени.

Александр Копыленко

  • "Кара Круча".
  • "Буйный хмель". народа".
  • "Твердый материал" и др.

Есть у него и детские произведения, такие как:

  • "Очень хорошо".
  • "Десятиклассники".
  • "В лесу".

В своих работах писатель писал о многих проблемах того времени, раскрывал разные человеческие слабости, освещал исторические события и битвы времен гражданской войны. Работы Копыленко переведены на многие иностранные языки мира.

Современные украинские писатели

Современная украинская литература не отстает по количеству выдающихся людей. В наше время работают множество авторов, чьи произведения достойны того, чтобы их изучали в школах и переводили на разные языки мира. Мы представляем вам список далеко не всех современных авторов, а только самых популярных. Популярность их была взята в соответствии с рейтингом. Для составления рейтинга опрошены украинцы, которым задали несколько вопросов о современных авторах и их работах. Вот такой получился список:

  1. Л. Костенко.
  2. В. Шкляр.
  3. М. Матиос.
  4. О. Забужко.
  5. И. Карпа.
  6. Л. Лузина.
  7. Л. Дереш.
  8. М. и С. Дяченко.

Лина Костенко

украинские писатели 19 века

  • "Над берегами вечной реки".
  • "Маруся Чурай".
  • "Неповторимость".
  • "Сад нетающих скульптур".

Все работы Лины Костенко отличаются индивидуальным литературным стилем и особой рифмой. Читатель сразу полюбил ее работы и с нетерпением ждет новых произведений.

Василий Шкляр

украинские писатели список

Мария Матиос

цитаты украинских писателей

  • "Женский забор в саду нетерпения".
  • "С травы и листьев".
  • "Сад нетерпения".

Мария Матиос создала и целый ряд прозаических произведений:

  • "Жизнь коротка"
  • "Нация"
  • "Сладкая Даруся"
  • "Дневник казненной и многие другие".

Благодаря Марии мир познакомился с еще одной талантливой украинской поэтессой и писательницей, чьи книги за рубежом читают с большим удовольствием.

Детские украинские писатели

Отдельно стоит рассказать о тех писателях и поэтах, которые создают произведения для детей. Именно их книги детки с таким удовольствием читают в библиотеках. Именно благодаря их произведениям ребята с самого раннего возраста имеют возможность слышать красивую украинскую речь. Стишки и рассказы для малышей и детей постарше – это то, над чем трудятся такие авторы, как:

  • А. И. Авраменко.
  • И. Ф. Будз.
  • М. Н. Вороной.
  • Н. А. Гузеева.
  • И. В. Жиленко.
  • И. А. Ищук.
  • И. С. Костыря.
  • В. А. Левин.
  • Т. В. Мартынова.
  • П. Панч.
  • М. Подгорянка.
  • А. Ф. Турчинская и многие другие.

Украинские писатели, список которых тут представлен, знакомы не только нашим детям. Украинская литература в целом очень многогранная и яркая. Ее деятели знакомы не только в самой стране, но и далеко за ее пределами. Произведения и цитаты украинских писателей печатаются во многих изданиях мира. Их работы переводятся на десятки языков, а это значит, что читателю они нужны и он всегда ждет новых и новых произведений.

Исторически сложилось, что украинский народ всегда был творческим, любил петь и танцевать, придумывать стихи и песни, мифы и легенды. Поэтому на протяжении многих веков во всех уголках Украины творили воистину великие и талантливые люди.

Украинские писатели

Украинская литература феноменальна и необычна по своей сути. Каждый исторический этап знаменитые украинские писатели описывали метафорично и злободневно. Оттого и сквозь строки с пожелтевших листов бумаги на нас смотрят вполне реальные персонажи. А мы, углубляясь в повествование, начинаем понимать, что тревожит автора, вдохновляет, пугает и обнадеживает. По шедеврам украинской литературы вполне можно учить историю – так правдиво и порой болезненно описываются события.

Кто же все эти гении пера, которые словом проникают в душу, заставляют нас смеяться и плакать вместе с ними? Как их зовут и чем они жили? Как они пришли к успеху и застали ли его вообще? А может, они так и не узнали, что их творения принесли им вечную славу и почитание, навсегда вписав их имя в классику украинской литературы?

К сожалению, не все украинские писатели смогли выйти на мировую литературную арену. Многие шедевры не побывали в руках немцев, американцев, англичан. Сотни замечательных книг не получили свои заслуженные премии в литературных конкурсах Франции или Германии. Но их действительно стоит прочесть и осмыслить.

Лариса Петровна Косач-Квитка

Леся, будучи слабой и маленькой женщиной, проявила невероятную силу духа и храбрость, став примером для подражания миллионов людей. Родилась поэтесса в 1871 в дворянской семье известной писательницы О. Пчилки. При рождении девочке дали имя Лариса, а ее настоящей фамилией была Косач-Квитка.

леся украинка

С детства страдающая от страшного заболевания – туберкулеза костей, - Леся Украинка была практически все время прикована к постели. Жила на Юге. Благотворное влияние матери и увлечение книгами (в особенности мэтра украинской литературы – Тараса Шевченко) дали свои плоды.

С юного возраста девочка начала творить и печататься в различных газетах. Как и многие знаменитые украинские писатели, в своих произведениях Лариса придерживалась настроений и традиций Т. Г. Шевченко, создав несколько циклов лирико-философских поэм.

О творчестве Леси

Заинтригованная волшебной мифологией и всемирной историей, Леся посвятила много книг данной тематике. Больше всего ей приходились по душе романы о Древней Греции, Риме, Египте, о гуманизме и человеческих качествах, о борьбе с деспотией и злом, а также мистические истории о нежити и природе Западной Украины.

знаменитые украинские писатели

Следует заметить, что Леся Украинка была полиглотом и знала больше десяти языков. Это дало ей возможность делать качественные литературные переводы произведений Гюго, Шекспира, Байрона, Гомера, Гейне и Мицкевича.

Марко Вовчок

Среди знаменитых писателей Украины была еще одна необычайная женщина. Многие называли ее украинской Жорж Санд – так, как мечтал ее покровитель Пантелеймон Кулиш. Именно он стал ее первым помощником и редактором, дав ей первый толчок к развитию потенциала.

марко вовчок

Женщина с пламенным сердцем

Марко Вовчок была фатальной женщиной. В детстве мать отправила ее в частный пансион, подальше от дурного влияния отца, затем в Орел – к богатой тетушке. Там и начались бесконечные любовные круговороты. Марко Вовчок – Мария Вилинская – была очень красивой девушкой, поэтому неудивительно, что всю жизнь вокруг нее крутились толпы кавалеров.

Среди этих кавалеров были и известные писатели, чьи имена нам хорошо знакомы. Даже несмотря на то, что она связала себя узами брака (как потом сама призналась, не по любви) с Опанасом Марковичем, ее супруг ничего не мог сделать с притягательной энергией этой юной леди. К ее ногам падали Тургенев, Костомаров и Тарас Шевченко. И каждый хотел стать ее учителем и покровителем.

творчество украинских писателей

"Маруся"

Мужчины в украинской литературе

украинские писатели

Павел Губенко

Будучи политическим арестантом, Павел Губенко честно отсидел положенные 10 лет в исправительно-трудовом лагере. Он не забросил творчество, и, когда суровое начальство поручило ему написать цикл историй из жизни заключенных, даже там не удержался от иронии!

Жизненный путь писателя

Но эти долгие годы в исправительных лагерях оставили ужасный отпечаток на состоянии Павла Губенко. Даже после войны, вернувшись в уже свободный Киев, он все еще не мог забыть страшные эпизоды. Скорее всего, бесконечные внутренние переживания человека, который всегда улыбался и никогда не плакал, привели к тому, что он трагически скончался от сердечного приступа в 66-летнем возрасте.

Иван Драч

Завершает небольшой экскурс в творчество украинских писателей Иван Драч. Многие современные авторы до сих пор обращаются за советом к этому мастеру (само)иронии, острого слова и юмора.

иван федорович драч

История жизни гения

Свой творческий путь Иван Федорович Драч начал, будучи еще семиклассником, со стихотворения, охотно напечатанного в местной газете. Как только писатель окончил среднюю школу, начал преподавать русский язык и литературу в сельской школе. После армии Иван поступает на филфак Киевского университета, который так и не окончил. А все по причине того, что талантливому студенту предложат работу в газете, а затем, после курсов, писатель получит специальность кинодраматурга в Москве. Вернувшись в Киев, Иван Федорович Драч начинает работать на знаменитой киностудии имени А. Довженко.

Украинские писатели

За более чем 30-летнюю творческую деятельность из-под пера Ивана Драча вышло огромное множество сборников стихов, переводов, статей и даже киноповестей. Его произведения были переведены и изданы в десятках стран и оценены по всему миру.

Богатая событиями жизнь закалила характер писателя, воспитала в нем активную гражданскую позицию и своеобразный темперамент. В творениях Ивана Федоровича выражаются настроения шестидесятников и детей войны, жаждущих перемен и восхваляющих достижения человеческой мысли.

Что лучше прочитать?

Эти знаменитые украинские писатели внесли неоценимый вклад в отечественную и мировую литературу. Спустя десятки лет их произведения доносят до нас актуальные мысли, учат и помогают в различных жизненных ситуациях. Творчество украинских писателей имеет огромную литературную и моральную ценность, прекрасно подойдет для подростков и взрослых и принесет удовольствие от прочтения.

Читайте также: