Реферат на тему творчество фирдоуси

Обновлено: 08.07.2024

Фирдоуси (полное имя - Хаким Абулькасим Мансур Хасан Фирдоуси Туси) традиционно считают основателем персидской эпической поэзии. Сегодня он считается национальным поэтом в Иране, Таджикистане, Узбекистане и Афганистане. Фирдоуси – автор крупнейшей эпической поэмы

В начале Xв. сложились благоприятные условия для развития литературы в независимом от Арабского халифата, относительно централизованном восточноиранском государстве Саманидов (887—999), при которых экономический уклад страны приобретает окончательно феодальные формы. Особое развитие получают ремесла, местная и караванная торговля; культура переживает подъем. Бухара становится не только столицей этого государства, но и центром культурной жизни всего Восточного Ирана и Средней Азии. Именно в Бухаре оформилась и процветала первая крупная школа поэзии и прозы на фарси. Наследие этой школы стало классической традицией для последующего развития литературы.

Во владениях Саманидов появляются ценители изящного слова, двор поощряет высокую поэзию на фарси. Поэт откликается на все, что могло интересовать вновь возрожденную иранскую аристократию. Потеря связи с древнеиранской литературной традицией и многовековое подражание арабской поэзии в период господства арабского языка как государственного, научного и литературного в Иране привели, очевидно, к тому, что к моменту возникновения поэзии на языке фарси арабский квантитативный принцип метрики упрочивается во всевозрастающей степени как в теории, так и на практике

Фирдоуси писал Шахнаме в течение 35 лет. За это время политическая ситуация в стране резко изменилась. На смену правящей династии Саманидов пришел султан Махмуд, турок по происхождению. Это создало ряд сложностей для Фирдоуси. Шах-Наме – чисто иранская поэма, прославляющая иранскую культуру и иранский народ, ставящая Иран в центре мироздания. Основная мысль поэмы заключается в том, что лишь наследственные носители царской власти имеют на неё право. Естественно, что подобная поэма не могла понравиться новой власти. Султана Махмуда более устраивала мысль о правомерности силы, а не наследственности. По известной легенде, не имеющей точных подтверждений, султан отказался заплатить Фирдоуси за поэму. Это сильно рассердило поэта, и он написал сатиру, в которой упрекал султана происхождением от раба. В результате султанского гнева Фирдоуси был вынужден бежать из страны и скитаться в бедности до конца жизни. Другая легенда была поэтически обработана великим немецким романтиком Генрихом Гейне.Согласно этой легенде, султан обещал поэту заплатить за каждое двустишие по золотой монете. Но Махмуд жестоко обманул его. Когда прибыл караван от султана и развязали тюки, оказалось, что золото заменено серебром. Оскорбленный поэт, который, по преданию, будто бы находился в бане, разделил эти деньги на три части: одну вручил банщику, другую — людям каравана, а на третью купил прохладительные напитки. Это был явный и прямой вызов деспотичному правителю. Султан приказал наказать поэта — бросить его под ноги слону. Фирдоуси бежал из родных мест и много лет провел в скитаниях. Лишь в старости он решил вернуться ыа родину. Однажды главный министр в присутствии Махмуда произнес двустишие из великой поэмы. Султан, сменив гнев на милость, решил вознаградить поэта. Когда караван с дарами входил в ворота города, из противоположных ворот вынесли носилки с телом умершего Фирдоуси.

Обе эти легенды выглядят крайне сомнительно. Более того, не сохранилось ни одного достоверного письменного источника, подтверждающего эти легенды.

Площадь Героев в Будапеште 03.01.2019 --> Смотрели: 76 (2) Акулы 31.10.2016 --> Смотрели: 31 (7) Осьминог 31.10.2016 --> Смотрели: 21 (4) Всё для отдыха 19.10.2016 --> Смотрели: 15 (6) Встреча "заморского" Солнца 11.10.2016 --> Смотрели: 20 (3)

-Рубрики

  • • АКТУАЛЬНО, ИЛИ ОБ ЭТОМ ГОВОРЯТ (4563)
  • Природные феномены (1400)
  • Общество: События. Факты. Комментарии (1213)
  • Технологии. Гаджеты (571)
  • Необычные и курьёзные факты (493)
  • Особенные люди (264)
  • Роботы (243)
  • Пророчества, социальная фантастика (121)
  • • ПРИТЧИ. СКАЗКИ. БАСНИ. БАЙКИ. ЮМОРЕСКИ. АНЕКДОТЫ (2486)
  • • АКТЁРЫ, МУЗЫКАНТЫ, ПЕВЦЫ И ИХ ТВОРЕНИЯ (2453)
  • • МИР ВОКРУГ МЕНЯ (2338)
  • Пришлось по душе (1498)
  • Малые литературные жанры (148)
  • Из прочитанного мною (142)
  • Посещение музеев (126)
  • Понравившиеся мне фильмы (100)
  • Приватные материалы (99)
  • Эссе (92)
  • Афоризмы из моего микроблога (68)
  • Тексты с моими фотографиями и видео (67)
  • Мифы (45)
  • "О Сене Сенине" (ироничные рассказы) (11)
  • "Пленённая страна" (сказка для взрослых) (10)
  • • ВНЕ ОФИЦИАЛЬНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О МИРЕ (2119)
  • Тайны природы и общества (299)
  • Мистика (193)
  • НЛО. Пришельцы (152)
  • Легендарные существа (57)
  • • ЯРКИЕ ФРАЗЫ, СУЖДЕНИЯ, СЛОВА (1593)
  • Пословицы и поговорки (64)
  • • ПОЭТЫ ЗАШЛИ НА "ОГОНЁК" (1008)
  • • ФОТОГРАФИИ, КОТОРЫЕ МНЕ ПОНРАВИЛИСЬ (1000)
  • • ПРОЗАИКИ ПОСЕТИЛИ ДНЕВНИК (737)
  • • ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ГАЛЕРЕЯ В ДНЕВНИКЕ (659)
  • • НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ БЛОГЕРА (399)
  • Методические и информационные материалы (223)
  • Фотодело, работа с видео (81)
  • Рамочки (28)
  • Оформление дневника (блога) (20)
  • Телевидение в прямом эфире (4)
  • • ЗДОРОВЬЕ (391)
  • • ВИДЕО: РОЛИКИ И КЛИПЫ, КОТОРЫЕ МНЕ ПОНРАВИЛИСЬ (248)
  • • ТАНЦЫ (230)
  • • ТВОРЧЕСТВО МОИХ ДРУЗЕЙ (148)

-Цитатник

Каких только собак не навешали на Исаака Дунаевского в пламенные годы перес.

Искусство фотографии. Фотограф Kай Гроссманн(Kai Grossmann) и его лирические работы. Кай Гросс.

Мы часто говорим, что в наших телефонах теперь помещается целый мир — благодаря интернету и.

Легенды музыки. Шарль Азнавур .

Обрезать видео на компьютере с Windows 10, 7 или 8 можно самыми разными способами. Для этих целей су.

-Приложения

  • ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Каталог блоговКаталог блогов позволяет упорядочить блоги людей и сообществ по категориям, позволяя быстрее находить нужные и интересные блоги среди огромного количества блогов на сайте li.ru
  • ТоррНАДО - торрент-трекер для блоговТоррНАДО - торрент-трекер для блогов
  • Онлайн-игра "Большая ферма"Дядя Джордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состоянии. Но благодаря твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состоянии превратить захиревшее хозяйст
  • Онлайн-игра "Empire"Преврати свой маленький замок в могущественную крепость и стань правителем величайшего королевства в игре Goodgame Empire. Строй свою собственную империю, расширяй ее и защищай от других игроков. Б

-Музыка

-Фотоальбом

ирония 02:46 04.01.2021 Фотографий: 10 Памятники, храмы, архитектура 00:19 02.01.2021 Фотографий: 12 Путешествия 23:48 08.12.2020 Фотографий: 43

-Поиск по дневнику

-Друзья

-Сообщества

-Статистика

Будь весел с черноокою вдвоем,
Затем что сходен мир с летучим сном.

Ты будущее радостно встречай,
Печалиться не стоит о былом.

Я и подруга нежная моя,
Я и она – для счастья мы живем.

Как счастлив тот, кто брал и кто давал,
Несчастен равнодушный скопидом.

Сей мир, увы, лишь вымысел и дым,
Так будь что будет, насладись вином!

Луна померкла, мрачен небосвод,
Из черной тучи снег идет, идет.

Ни гор, ни речки, ни полей не видно,
И ворона, что мглы черней, не видно.

Ни дров, ни солонины у меня,
И нет – до новой жатвы – ячменя.

Хоть вижу снег – слоновьей кости гору,–
Поборов я боюсь в такую пору.

Весь мир вверх дном перевернулся вдруг.
Хотя бы чем-нибудь помог мне друг!


Мы мало что знаем о личной жизни поэта. Известно, что у него была дочь-бесприданница, которая так и не смогла выйти замуж; что сын поэта Касим умер раньше отца. Следовательно, у Фирдоуси была семья, но о жене его сведений не сохранилось.

Познанье выше имени и званья,
И выше свойств врожденных – воспитанье.

Коль в воспитанье сил не обретут,
Врожденные достоинства замрут.

. О личном благородстве всяк болтает;
Лишь светоч знанья душу украшает.

Пусть вечно бодрым разум твой пребудет!
Пусть в мире все тебе на радость будет!

Ты с древних лет опорой нашей был,
Ты – столп страны, источник вечных сил.

Пусть вечно над вселенною цветет,
От миродержца твой идущий род!

Шагнул и шаху в ярости сказал:
«Зря на меня ты гневом воспылал!

Безумен ты, твои поступки дики,
Ты недостоин звания владыки.

А в тот же час из восточных ворот
Шел с погребальным плачем народ.
К тихим могилам, белевшим вдали,
Прах Фирдуси по дороге несли,

Мир только вечен.
Наша жизнь мгновенна.
Но имя остается во Вселенной.
Лишь добрые деяния народ
Прославит.
Остальное – все умрет.

eec0ab6ac02b (640x483, 68Kb)

Сохранилась могила Фирдоуси. В 1934 году на ней возведен мавзолей в связи с празднованием в Иране тысячелетия со дня рождения поэта.

Рубль

Мир народной традиции, преданий, обрядов, быта, привычек уходит в нашу глубокую древность. Национальная традиция по природе своей Божественна, и исходит не от человека, а от Всевышнего, Создателя миров. Попытка человека отойти от своих этнических корней чревата потерей своей национальной идентичности, что в конечном итоге может привести к разрушению многообразия Божественного бытия на нашей планете.

Сегодня в Исламской Республике Иран на официальных церемониях, при открытии высоких собраний, выставок, симпозиумов, торжественно, и совершенно непривычно для иностранцев, звучат стихи. Таков протокол. Рожден же данный обычай благодаря гениальному поэтическому творчеству наших талантливых персидских литераторов, поэтов, философов, оставивших человечеству в наследство героический эпос, рубаи, суфийские месневи, касыды, таркиббанды, китъи, и лирико -эпические поэмы, написанными на языке дари (фарси).

АБУЛЬ-КАСЫМ ФИРДОУСИ (934-1020 г.г.)

Мансур, сын Хасана, вошедший в литературный мир под именем Хаким Абу-л-Касим Фирдоуси, родился в 329/940-41 году в Паже (Баже), одном из исторических селений Туса, расположенном в восточной Персии – Хорасане, земле персов и таджиков, входившей в то время в состав государства Саманидов. Родился Мансур во времена, когда наука и художественная литература достигли своего расцвета, а в среде иранской аристократии было распространено течение, известное под названием шуубийа, выступающее за свою национальную самобытность.

Отец Мансура был из обедневших дихкан, принадлежал к сословию патриархальной знати, на смену которой в конце первого тысячелетия нашей эры приходили новые помещики-землевладельцы. Доходы семьи были скромные, поэтому глава семейства вынужден был работать садовником во дворце местного эмира.

Как и подобает древней персо-таджикской традиции отец Мансура дал сыну достойное образование, позволяющее ему свободно владеть двумя литературными языками: персидским и арабским, знать древний язык персов — пехлави, изучить историю, математику, астрономию, архитектуру.

Воспитанный в духе уважения к своим историческим корням, юный Фирдоуси, испытывая гордость за свой древний персидский народ, увлекся народным эпосом, сбором легенд и мифов, рассказами сказителей, героическими сказаниями, переводом книг, в которых на языке пехлеви звучали идеи, образы, мотивы Авесты и других зороастрийских духовных традиций.

В эпоху Саманидов политическими и культурными центрами были города Бухара и Самарканд. Именно в Бухару, столицу литературы и искусства того времени, отправился Хаким Абу- аль-Касим Фирдоуси.

О судьба, ты меня подняла так высоко на небосвод.

Когда я постарел, почему меня сделала несчастным?

Когда я был молодым ты меня предпочитала.

В старости оставила меня в унижении.

Вместо узды время дало мне посох.

Все имущество рассыпалось, и пришло несчастье.

К тому же в 992 г. н.э., за два года до завершения титанического труда, столица Саманидов Бухара была завоевана Караханидами, предводителями кочевых племен из Семиречья Труд поэта остался не оплачен. Любимого сына забрала у него судьба. Горестное это событие умножило печаль поэта.

К власти, в качестве правителя Хорасана, приходит в это время Газны султан Махмуд.

В это время поэт из Туса писал:

Так много трудился за эти тридцать лет,

Для тех, кто не араб, на таком персидском языке возрождал.

По хиджры был год пять восемьдесят раз,

Когда я сочинил эту царскую книгу.

Известен рассказ о том, как Фирдоуси, приехав в Газну, добивался встречи с султаном.

Фирдоуси согласился пройти экзамен.

История сохранила текст рубаи, сочиненного поэтами:

- Даже луна и та тусклее лица твоего,

- Равной твоей щечке нет розы в цветнике.

- Ресницы твои пронзают кольчугу,

Фирдоуси красноречиво продолжил:

- Как стрелы Гива в его битве с Пашаном.

Только тогда поэты узнали, что перед ними сам Фирдоуси, и повели его во двор султана Махмуда.

Поэт был уверен, что поставив Махмуда в ряд с древними персидскими царями, наделенными честью и доблестью, он возвеличит султана. Но жестокий и грозный властитель отверг творение гениального поэта. И на то были веские основания.

Султан Махмуд захватил власть в стране силой, и род его брал начало от турецкого раба. Причиной столкновения султан Махмуда и Фирдоуси был вопрос национальности и расы. Махмуд был турок по происхождению, он не был персом, а Фирдоуси был сочинителем эпоса и гордостью иранцев .Поэтому идея поэмы о том, что власть должна передаваться по праву наследования только внутри царского рода, не соответствовала истории его прихода к власти.

- Пусть долго живет повелитель! Не знаю, сколько в твоем войске таких воинов, как Рустам, но я знаю, что Бог не создал другого такого богатыря, как Рустам. .

ВО ДВОРЦЕ АЛЕ БАВАНД

Отвергнутый султаном Махмудом Фирдоуси отправился в Табаристан к полководцу Шахрияру, одному из падишахов династии Баванд.

Шахрияр встретил поэта со всеми подобающими его величию почестями. Фирдоуси, тая в себе горечь обид на Махмуда, написал сатирические стихи, посвященные султану:

Если бы у шаха отец был шахом,

На мою голову надел бы корону шахскую.

Если бы мать у шаха была шахиней,

Меня осыпала бы до колен серебром и золотом.

Так в происхождении его нет величества.

Не сможет /спокойно/ слушать имена великих,

Получив за поэму вознаграждение, Фирдоуси возвратился в родные края.

Если ответ придет вопреки моему желанию,

Я и палица, поле /боя/ и Афрасияб!

Восхищенный двустишием, султан спросил у визиря имя поэта. Когда он услышал, что это стихотворение принадлежит перу Фирдоуси, то решил загладить свой неблагородный поступок.

Однако, судьба сыграла с Фирдоуси злую шутку, как будто он никогда не должен был получить вознаграждение за свой огромный труд. Пока верблюды ехали в Тус, великий поэт скончался. Случилось это в 411/1020-21 году. Прибытие султанских верблюдов совпало по времени с похоронами поэта. Верблюды вошли через ворота Рудбар, а в это время через ворота Разан выносили носилки с телом Фирдоуси.

Великий немецкий писатель Генрих Гейне художественно описал конфликт, возникший между великим персо-таджикским поэтом и тираном турецкого происхождения.

Султан Махмуд обещал заплатить поэту за каждое двустишие по золотой монете. Но жестоко его обманул. Когда по прибытии каравана от султана развязали тюки, то вместо золота в них оказалось серебро. Оскорбленный поэт, находившийся в это время в бане, разделил серебряные монеты на три части. Одну часть вручил банщику. Другую – погонщикам каравана. А на третью часть серебра поэт купил прохладительные напитки.

Творец вселенной, когда сотворил море,

Вихрь поднял волны из моря.

Когда сотворил семьдесят кораблей,

Все открыли паруса.

Среди них прекрасный корабль, как невеста.

Нарядный, как глаза петуха.

На этом корабле Пророк с Aли,

Все домочадцы Пророка и попечители.

Если в другом мире хочешь попасть в рай,

Встань рядом с Пророком и попечителем.

Если тебе от этого будет плохо, моя вина.

Знай, эта дорога- моя дорога.

Я таким родился и так умру,

Знай точно, буду прахом под ногами Хайдара.

ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ ДВОРЕЦ ПОЭЗИИ

И тот, в ком светоч разума горит,

Дурных деяний в мире не свершит.

В этой поэме Фирдоуси предстает перед нами как великий гуманист, сумевший в суровую эпоху своей жизни создать произведение благородного негодования, искреннего сострадания и доброты, понимания человеческих нужд, забот, стремлений и надежд.

В дни празднования тысячелетия со дня рождения Фирдоуси выдающийся деятель иранской культуру, профессор Саид Нафиси произнес удивительные по своей правде строки:

Персо-таджикский поэт Фирдоуси — слава и гордость всей мировой культуры.

ЗНАЧЕНИЕ ТВОРЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ ФИРДОУСИ

Службу Всевышнему сделай своим занятием,

Подумай о том, чтобы день твой не прошел пустым.

Бойся Бога и не обижай никого,

Это и есть путь спасения, и нет другого пути.

ПАМЯТЬ О ВЕЛИКОМ ПОЭТЕ

Известность Фирдоуси была столь велика, что вскоре после его смерти могила поэта стала местом поломничество для просвещенных и религиозных людей.

Низами Арузи Самарканди в 510/1116-17 году, т.е. через сто лет после смерти Фирдоуси, был у его могилы.

В 1934 году, в честь тысячелетия со дня рождения поэта, на его могиле в Тусе был воздвигнут величественный мавзолей.

Сегодня память о великом персо-язычном поэте хранят:

Национальная библиотека Республики Таджикистан им. Абулькасыма Фирдавси (Душанбе, Таджикистан).

Университет имени Фирдоуси (Мешхед,Иран)

Площадь им. Фирдоуси (Тегеран,Иран)

Улица им. Фирдавси (Душанбе,Таджикистан)

Улица им. Фирдоуси (Ереван, Армения)

Улица им. Фирдовси (Баку, Азербайджан)

Улица им. Фирдоуси (Самарканд,Узбакистан)


Текст: Геннадий Литвинцев

Вместо коня время дало мне посох.

Вместо солнечного горячего золота дали поэту лунное холодное серебро.

Памятник Фирдоуси в Тегеране

Но дело было, конечно, не только в золоте. Фирдоуси по вере был мусульманином-шиитом. Узнав об этом, Махмуд с угрозой стал требовать, чтобы он отказался от шиизма. Фирдоуси ответил султану стихотворением:

Секирой палача свободу одолев,

Ты пса во мне искал. Но пред тобою – лев!

(Перевод И. Сельвинского)

Непревзойденная эпическая поэма, прославившая Иран, его богатырей и властителей на весь мир, не принес поэту ни славы, ни даже простого достатка. Старость великого хакима прошла в нищете. Тогда он и сочинил горькие строки:

Вместо коня время дало мне посох.

Мои глаза и ноги совсем ослабли,

Несчастье и годы забрали мои силы.

Всякая история хороша своим окончанием. Тот, Кто знает все наперед, не мог оставить биографию великого поэта и мудреца без славы и вознаграждения, хотя бы и посмертной.

Рассказывают, что султан Махмуд случайно в походе услышал от своего визиря ходжи Ахмеда Хасана Мейманди стихи удивительной силы и красоты. Он спросил имя автора. Ходжа в ответ назвал ему Фирдоуси. И тогда властитель вспомнил свой неблагородный поступок – и ему стало стыдно. По возвращению из похода, как повествует Низами Арузи, султан приказал отсчитать из казны 60 тысяч золотых динаров и отвезти их Фирдоуси вместе с другими дарами в виде дорогой посуды и расшитой золотом одежды, как вознаграждение за посвященную ему книгу. Да еще и попросить прощения у поэта. Царский караван отправился из Газны в Тус. Однако Фирдоуси не суждено было получить вознаграждение за свой огромный труд при жизни: в то самое время, когда шахские верблюды с дорогой поклажей входили в город через ворота Рудбар, через другие ворота, Разан из города выносили погребальные носилки с телом Фирдоуси.

Казалось бы, можно и поставить точку. Больше ничего примечательного о Фирдоуси не найти в достоверных и правдивых записках тех времен. Но те из мудрецов, кто читает Книгу Жизни поверх манускриптов и хроник, знают и то, что скрыто от простых людей за видимым горизонтом.

В отчаянии султан погнал караван обратно в Тус с приказанием во что бы то ни стало найти Фирдоуси или его могилу, чтобы зарыть золото хотя бы в землю. Но и этого не смогли исполнить слуги: могилы поэта на городском кладбище не оказалось. Обезумевший шах счел это доказательством того, что поэт жив и лишь по-прежнему в страхе прячется от него. И он велел усилить поиски по всему миру.

Посвященные рассказывают, что караван до сих пор, вот уже тысячу лет, ищет Фирдоуси, чтобы вручить ему золото шаха Махмуда Газневи. В том мире, где все, что случилось, продолжается и сейчас, и будет длиться без окончания в будущем, где нет прошлого, нет будущего, а только одно настоящее – в том мире всегда будут искать умирающего и вечно творящего поэта, чтобы вручить ему золото и покончить наконец с этой историей. А что нам сказать в заключение? Воистину, знающий показывает на небе звезду Альдебаран, а не знающий видит палец.


Молодость Фирдоуси прошла в тот период истории Ирана, когда местная феодальная аристократия после арабского господства, наконец, освободилась от ига завоевателей, а в отдаленных частях халифата даже снова взяла власть в свои руки. Поэтому вполне понятно, что в этой среде развивается огромный интерес к национальным иранским преданиям и традициям. Это увлечение испытал и Фирдоуси, по-видимому с ранних лет посвящавший свои досуги изучению старых хроник и, может быть, даже их собиранию.


Поэты в гостях у Фирдоуси

Фирдоуси, по собственному признанию, работал над поэмой около 30 или даже 35 лет. За время этой работы материальное положение его все ухудшалось, и к концу работы старый поэт, как он сообщает нам в своей поэме, стоит перед угрозой голодной смерти.

И в шестьдесят шесть лет ослабел, как пьяный,

Вместо повода оказался в руке моей посох.

Лицо мое имевшее цвет тюльпана, стало подобно луне.

Подобным камфаре стал цвет моих черных волос.

От старости согнулся прямой стан

И уменьшилась ясность нарциссов.


И все же еще была жива надежда, что правители Бухары щедро оплатят его грандиозный труд и обеспечат его старость… Но к моменту окончания поэмы династия Саманидов пала и на смену им пришел знаменитый султан Махмуд, ведший свое происхождение от турецкого раба… Попытки Фирдоуси найти покупателя для своей поэмы среди мелкой аристократии не увенчались успехом, и он просто вынужден был обратиться с предложением к Махмуду. Однако султан не оправдал надежд: он ничего не заплатил поэту, а, может быть, ограничился жалкой подачкой…



Кроме того, он украсил поэму романтическими эпизодами (подобно сказанию о любви Заля и Рудабе), пословицами и изречениями дидактического характера. В ткань поэмы вкраплены отдельные эпизоды, развивающиеся в целые романы и связанные с основным повествованием только частичной общностью действующих лиц, как, например, знаменитый роман о Бижане и Маниже. Если в основном поэма соответствует традиционному представлению об эпосе и излагает свое повествование спокойно и бесстрастно, то в лирических эпизодах, а особенно в конце поэмы Фирдоуси оставляет спокойный тон и переходит к лирическим отступлениям или окрашивает рассказ в страстные, взволнованные тона.

В поэме явно прослеживаются традиции письменной литературы иранцев, изобилующие красочными, захватывающими и утонченными описаниями образов и явлений, а также глубокими философскими обобщениями и выводами.


Язык поэмы, опираясь, главным образом, на богатый словарный фонд персидского языка (фарси), сводит на минимум использование арабизмов.

Фирдоуси, посредством описания житий целой галереи справедливых государей, высказывает свои мысли об идеальном правителе, призывая их к добру и справедливости.

И тот, в ком светоч разума горит,

Дурных деяний в мире не свершит.

Вся эпопея пронизана сочувствием к людям. Поэт призывает правителей всемерно заботиться о них, об их благополучии. По мнению Фирдоуси, престол может занимать лишь представитель законной династии, который является обладателем фарра (божественной благодати). Однако если венценосец становится на стезю несправедливости, фарр покидает его (поэт в этом случае признает за народом право на насильственное свержение тирана).

Да, жизнь и судьба великого Гомера Персии была столь же загадочна, сколь и трудна. Отказ султана, конечно, разгневал Фирдоуси, и в ярости поэт пишет, как сообщают исследователи, блестящую сатиру на Махмуда, в которой попрекает султана его происхождением от раба. Едва ли султан когда-либо видел эту сатиру, но, тем не менее, поэт уже не может оставаться на родине и на старости лет становится бездомным скитальцем.



Памятник Фирдоуси в Тегеране

Читайте также: