Реферат древние мудрости здоровой жизни реферат латинский

Обновлено: 19.05.2024

Медицинская деонтология как свод этических норм и правил поведения в отношениях врач-пациент. Латинские афоризмы как выражение основ и принципов медицинской науки. "Гаудеамус" как студенческая песня (гимн) на латинском языке, история ее появления.

Рубрика Медицина
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 13.03.2013
Размер файла 25,3 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Этика и язык медицины

медицинский деонтология этический латинский

2. Латинские афоризмы

Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet - Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым

Это латинский перевод одного из афоризмов Гиппократа. Сродни "Ars longa, vita brevis". В переводе на современный язык, речь идет о трех методах лечения: лекарственном (medicamentosa), хирургическом (ferrum) и прижиганиях (ignis).

Ars longa, vita brevis (также Vita brevis, ars longa) - Путь науки долог, жизнь коротка.

Это латинский перевод начала первого афоризма "отца медицины", древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа (460-377 до н.э.). Полностью первый афоризм Гиппократа на латинском языке звучит так: "Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile" - жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно. В античности наука и искусство объединялись в одно понятие. На древнегреческом - это слово techne, на латинском - ars. Теперь забыли, что афоризм Гиппократа больше относится к медицине, и употребляют его применительно к изобразительному искусству. Между тем, слова древнегреческого врача - это вздох человека о краткости отдельной жизни; лишь научные знания, передаваемые из поколения в поколение, продлевают эту жизнь. За плечами Гиппократа было больше десяти поколений асклепиадов, профессиональных жрецов медицины. После Гиппократа прошло уже 2500 лет. Cogito, ergo sum - Я мыслю, следовательно я существую.

Vivere est cogitare,- жить значит мыслить Цицерон в "Тускуланских беседах"

Contra spem spero! - Надеюсь вопреки надежде.

Заглавие стихотворения украинской поэтессы Леси Украинки (1871-1913). Это парадоксальное столкновение двух латинских слов: spes, надежда и sperare, надеяться. Ведь надежда может включать одновременно и неблагоприятный, и счастливый ход событий. Создание стихотворения связано с эпизодом революционной борьбы в Киеве летом 1889 года. Последнее четверостишие из этого произведения (перевод Н. Ушакова) звучит так:

Да, и в горе я петь не забуду,

Улыбнусь и в ненастную ночь.

Без надежды надеяться буду,

Буду жить! Прочь, печальные, прочь!

Divinum opus sedare dolorem - Божественное дело успокаивать боли.

Старые врачи, употребляя это изречение, подчеркивали, что не стоит препятствовать применению обезболивающих средств, исходя из антиморфинистических принципов.

Dum spiro, spero - Пока дышу, надеюсь

"Aegroto dum anima est spes esse dicitur" Пока у больного есть дыхание, говорят, есть и надежда. В "Письмах к Аттику" Цицерона В "Нравственных письмах к Луцилию" у Сенеки эта мысль выражена таким образом: "Omnia homini dum vivit speranda sunt" Пока человек жив, он должен надеятся на все

У Н.И. Пирогова в "Севастопольских письмах и воспоминаниях" есть строки: "В клинике при входе был вделан в стену крест с надписью Per crucem ad lucem (через крест к свету). Несколько далее стояла на другой стене надпись: Medice, cura te ipsum. ".

Medice, cura te ipsum! - Врач, исцели себя сам! Евангелие от Луки

упомянутая пословица имеет более широкое значение; она может быть обращена к любому специалисту: умей делать свое дело; докажи, что ты умеешь это делать. Несмотря на то, что первоисточником этой пословицы считается Евангелие от Луки, она, видимо, уже существовала ранее. Memento mori! - Помни о смерти!

Парафраза предыдущего выражения, призыв не отказываться от тех радостей, которые способна дать жизнь. "Аскет, требующий строгого целомудрия, насилует человеческую природу. - писал Дмитрий Писарев.- Гете дал новому миросозерцанию прекрасный лозунг: memento vivere! (помни, что нужно жить!)". Mens sana in corpore sano - Здоровый дух в здоровом теле. Надо стремиться, чтобы и тело, и дух были здоровыми. Natura non facit saltus - Природа не делает скачков (прыжков). Афоризм Ювенала

Врач лечит, природа исцеляет (лат. Medicus curat, natura sanat) -- переведённый на латынь один из афоризмов Гиппократа. Означает, что несмотря на то, что врач назначает лечение, исцеляет всегда природа, которая поддерживает жизненные силы больного

Natura non nisi parendo vincitur (вариант Natura non imperatur nisi parendo) - Природу иначе не победить, как ей повинуясь. Автор афоризма - английский философ-материалист Френсис Бэкон (1561-1626).

Другой афоризм того же Бэкона: Non fingendum aut excogitandum sed inveniendum, quid natura faciat aut ferat - Надо не выдумывать, не измышлять, а искать, что творит и приносит природа. Nosce te ipsum - Познай самого себя.

Salus populi suprema lex Благо народа-высший закон.

Медикам предлагается учесть, что salus, salutis по-латински еще значит "здоровье". Тогда - "Здоровье народа-высший закон". Tertium non datur - Третьего не дано.

Так формулируется в логике один из четырех законов мышления - закон исключенного третьего, то есть из двух диаметрально противоположных положений нельзя вывести чего-то среднего!

Medicus philosophus est; non enim multa est inter sapientiam et medicinam differentia. Врач - это философ, ведь нет большой разницы между мудростью и медициной.

Medicina fructosior ars nulla. Нет искусства более полезного чем медицина.

Officium medici est, ut toto, ut celeriter, ut jucunde sanet. Долг врача лечить безопасно, быстро, приятно.

Primum non nocere, seu noli nocere, seu cave ne laedas. Прежде всего - не навреди, или бойся, чтобы не навредить.

Medica mente, non medicamentis. Лечи умом, а не лекарствами.

Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed sanantem. Больной ищет не красноречия врача, а целителя.

Morbi non eloquentia, sed remediis curantur. Болезни лечатся не красноречием, а лекарствами

Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi (in dextra manu). Сильнодействующее лекарство в руке неопытного, как мечь в руке (правой) безумного.

Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio. Ничто так не мешает здоровью, как частая смена лекарств.

Natura sanat, medicus curat morbos. Лечит болезни врач, но излечивает природа.

Medice, cura te ipsum. Врач, исцели себя сам.

Si juvatur, natura laudatur, si non juvatur, medicus accusator. Если помогает, хвалят природу, если не помогает, обвиняют врача.

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus. Все мы, когда здоровы, легко даем советы больным.

Medicus nihi aliud est, quam animi consolatio. Врач - не что другое, как утешение для души.

Natura incipit, ars dirigit usus perficit. Природа начинает, искусство направляет, опыт совершенствует.

Usus magister est optimus. Практика - лучший учитель.

Summum bonum medicinae sanitas. Высшее благо медицины - здоровье.

Non est census supersalutis corporis. Нет ничего ценнее здоровья.

Omnes salvos volumus!. Желаем всем здоровья.

Non curator, qui curat. Не вылечивается тот, кого одолевают заботы. (Надпись на банях в Риме).

Optimum medicamentum quies est. Лучшее лекарство - покой.

Praesente medico nihil nocet. В присутствии врача ничто не вредно.

Miscere utile dulci. Сочетать приятное с полезным.

Omne nimium nocet. Всякое излишество вредно.

Nullum periculum sine periculo vincitur (Нуллум перикулум сине перикуло винситур). Никакая опасность не преодолевается без опасности.

Abusus non tollit usum -- злоупотребление не отменяет употребления!

Deest remedii locus ubi, guae vitia fuerunt, mores fiunt. Нет места лекарствам там, где то, что считалось пороком, становится обычаем.

Qui bibit immodice vina, venena bibit. Кто неумеренно пьет вино, пьет яд.

Ignoti nulla curatio morbi. Нельзя лечить неопознанную болезнь.

Sublata causa, tollitur morbus. С устранением причины устраняется болезнь.

Diagnosis ex juvantibus. Диагноз на основании оценки результатов примененных лекарств или методов лечения.

OMNIUM PROFECTO ARTIUM MEDICINA NOBILISSIMA - медицина, безусловно, самая благородная из всех наук (Гиппократ)

NOLI NOCERE - не навреди (Гиппократ) [главная заповедь врача]

CONTRARIA CONTRARIIS CURANTUR - противоположное излечивается противоположным (Гиппократ)

“Исцеление - это дело времени, но иногда это также дело возможности”

“Старики болеют меньше, чем молодые, но их болезни кончаются лишь вместе с жизнью”

“Первая заповедь врача: не навреди”

“Некоторые больные, несмотря на сознание обреченности, выздоравливают только потому, что уверены в мастерстве врача”

“Врач - философ; ведь нет большой разницы между мудростью и медициной”

“Во всякой болезни не терять присутствия духа и сохранять вкус к еде - хороший признак; противоположное - дурной”

"Ваша пища должна быть лекарством, а ваше лекарство должно быть пищей."

"Всё хорошо, что в меру."

"Всякий излишек противен природе."

"Противоположное излечивается противоположным."

А путь искусства долог,

Удобный случай скоропреходящ,

Эксперимент опасен и сужденье Сложно."

Существует несколько поэтических переводов песни на русский язык, но ни один из них не является точным и общепринятым. Приведенный ниже перевод является дословным

1. Gaudeamus igitur,Juvenes dum sumus!Post jucundam juventutem,Post molestam senectutemNos habebit humus!

2. Ubi sunt, qui ante nosIn mundo fuere?Vadite ad superos,Transite ad inferos,Hos si vis videre!

3. Vita nostra brevis est,Brevi finietur.Venit mors velociter,Rapit nos atrociter,Nemini parcetur!

4. Vivat Academia!Vivant professores!Vivat membrum quodlibet!Vivant membra quaelibet!Semper sint in flore!

5. Vivant omnes virginesGraciles, formosae!Vivant et mulieresTenerae, amabiles,Bonae, laboriosae!

6. Vivat et RespublicaEt qui illam regunt!Vivat nostra civitas,Maecenatum caritas,Qui nos hic protegunt!

7. Pereat tristitia,Pereant dolores!Pereat diabolus,Quivis antiburschiusAtque irrisores!

гаудэа'мус и'гитур,ю'вэнэс дум су'мус!пост юку'ндам ювэнту'тэм,пост моле'стам сэнэкту'тэмнос г х абэ'бит г х у'мус!

у'би сунт, кви а'нтэ носин му'ндо фуэ'рэ?ва'дитэ ад су'пэрос,тра'нситэ ад и'нфэрос,г х ос си вис видэ'рэ!

ви'та но'стра брэ'вис эст,брэ'ви финиэ'тур.вэ'нит морс вэлё'цитэр,ра'пит нос атро'цитэр,нэ'мини парцэ'тур!

ви'ват акадэ'миа!ви'вант профэссо'рэс!ви'ват мэ'мбрум кво'длибэт!ви'вант мэ'мбра квэ'либэт!сэ'мпэр синт ин флё'рэ!

ви'вант о'мнэс ви'ргинэс,гра'цилес, формо'зэ!ви'вант эт мули'эрэстэ'нэрэ, ама'билес,бо'нэ, ляборио'зэ!

ви'ват эт рэспу'бликаэт кви и'ллям рэ'гунт!ви'ват но'стра ци'витас,мэцэна'тум ка'ритас,кви нос г х ик протэ'гунт!

пэ'рэат тристи'циа,пэ'рэант долё'рэс!пэ'рэат диа'болюс,кви'вис антибу'рсхиуса'тквэ ирризо'рэс!

Давайте же радоваться,Пока мы молоды!После веселой молодости,После тягостной старостиНас примет земля.

Где [же] те, кто прежде насВ [этом] мире были?Ступайте к небесным богам,Перейдите в царство мертвых,Кто хочет их увидеть.

Наша жизнь коротка,Вскоре закончится.Смерть приходит быстро,Хватает нас безжалостно,Никому не будет пощады!

Да здравствует Академия!Да здравствуют преподаватели!Да здравствует каждый в отдельности!Да здравствуют все вместе!Пусть всегда они процветают!

Да здравствуют все девушки,Стройные, красивые!Да здравствуют и женщины,Нежные, милые,Добрые, трудолюбивые!

Да здравствует и государство,И кто им правит.Да здравствует наша община,Милость меценатов,Которые нам здесь покровительствуют.

Да сгинет печаль,Да сгинут горести!Да сгинет дьявол,Всякий враг студентов,А также насмешники.

Список использованной литературы

1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. - М.: Медицина. - 2004

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ЛУГАНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК, КАК НЕИЗМЕННЫЙ ЯЗЫК

МЕДИЦИНЫ И СОВРЕМЕННОСТИ

Выполнил студент группы

Педагогическое образование (с двумя профильными подготовками)

ВВЕДЕНИЕ Латинский язык (самоназв. lingua latina), или латынь, - язык латино - фалискской подгруппы италийских языков индоевропейской языковой семьи. Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков.

Историческая роль латинского языка как международного языка науки и художественной литературы существенно отличает его от многочисленных искусственных языков, предлагавшихся для международного общения, - как от тех, которые получили хотя бы ограниченное распространение, так и от несравненно большей их части, оставшейся мёртворождёнными проектами. Будучи государственным языком многоплеменной Римской империи, занимавшей к III в. н.э. огромную территорию вокруг Средиземного моря, латинский язык оказался единственным в её западной части языком культуры. Это своё значение он сохранил и после падения Западной Римской империи в V в. под натиском варварских племён. Вплоть до XII - XIII вв. латинский язык оставался единственным литературным языком, орудием художественного творчества и научной мысли, но прежде всего - языком католической религии, составлявшей основу средневековой идеологии.

В устной речи многочисленных романизованных племён латинский язык изменился настолько, что уже в III - IV вв. он превратился в ряд локальных диалектов. В дальнейшем эти диалекты положили начало современным романским языкам.

Для полноценного овладения любой профессией человек должен обязательно знать терминологию своей специальности. История Европы развивалась так, что базовая терминология большинства наук, в том числе и медицины, основывается на словах латинского и греческого языков[1]. Но, нет, пожалуй, другой такой профессиональной деятельности, в которой мировой многовековой опыт отразился бы столь непосредственно, как на составе профессионального языка врача, потому что одной из дисциплин, имеющих большое значение при подготовке специалистов в области медицины и фармации, несомненно, является латинский язык, с которым приходится встречаться в повседневной работе - при чтении названий болезней, анатомических и клинических терминов, названий лекарственного сырья, ботанических терминов, принятых в Международной номенклатуре названий химических соединений и особенно в рецептуре. Современный врач, даже когда на профессиональную тему говорит по русски, употребляет более 60% слов латинского и греческого происхождения. И это не удивительно, ведь общеизвестно, что терминологии самых разных наук, в том числе и сравнительно недавно возникших, пополнялись и продолжают пополняться за счет активного привлечения, прямого или опосредованного, лексики и словообразовательных средств именно этих двух классических языков античного мира [4].

Латинский язык относится к числу мёртвых языков, так как сейчас нет живого народа - носителя данного языка. Но для его создателей в своё время он был живым [1]. История латинского языка восходит к началу первого тысячелетия до н.э. и принадлежит к италийской ветви индоевропейской семьи языков. Он называется именно так: Lingua

Latina потому, что на нём говорили латины, населявшие небольшую область Лаций

В конце IV века до н.э. центр древнегреческой науки переместился в Александрию (Египет). Здесь сложилась известная во всем том мире Александрийская школа. Поэтому медицинская терминология формировалась на двуязычной основе: греческо-латинской.

Такое двуязычие медицинской терминологии стало традиционным на многие века.

Жизнь образованной Европы следующего тысячелетия продолжала идти в основном на латинском языке. Медицина в Средние века развивалась в сложных противоречиях с суевериями и догмами церкви. [1]

После открытия первой в Западной Европе медицинской школы города Салерно (Италия) начинается возрождение медицины. Здесь в качестве учебников использовались арабские переводы с греческого на латинский, в результате медицинская терминология того времени представляла собой смесь латинизированных арабских, древнееврейских слов, арабизированных грецизмов и латинизмов разных эпох.

Благоприятным периодом для развития медицины стала эпоха Возрождения, когда латинский язык стал международным языком науки. В наследии Леонардо да Винчи, великого итальянского художника (1452-1519) содержится более 200 листов анатомических рисунков, которые ему понадобились в процессе изображения человеческой натуры в живописи или скульптуре, Леонардо да Винчи хотел быть максимально правдоподобным - это позволило бы ему быть не только просто очень реалистичным художником, но и знаменитым анатомом.

В России начало медицинской науки связано с изучением наследия греческих, латинских и позднеевропейских учёных, что требовало непомерного знания латинского и греческого языков. Хорошо известен пример научной деятельности М. В. Ломоносова. Пользуясь, как правило, латинским языком в своих работах не только по медицине, но и по физике, химии, астрономии, минералогии, Ломоносов многие из этих работ собственноручно переводит на русский язык и этими переводами. Для Ломоносова латинский язык был в полном смысле слова живым языком, носителем и двигателем творческой научной мысли, тем самым заключающим в себе неисчерпаемый источник развития новых и новых выразительных возможностей. И в XIX веке многие работы по медицине в России писались на латинском языке. Великий русский хирург Н.И.Прирогов

2.1. Различия медицинской терминологии.

2.1.1.Анатомическая терминология.

Она является неотъемлемой частью медицинского образования, так как все анатомические термины изучаются на латинском языке, параллельно на кафедре анатомии и латинского языка. Здесь две кафедры рассматриваются в двух точек зрения: А) с точки зрения анатомии термин важен для реальной связи с предметом, анатомическим образованием, названным этим термином (где располагается огран, его функции). Б) с точки зрения латинского языка термин важен в связи с языком (какое ударение, окончание, словосочетание). Поэтому можно сказать, что анатом занимается

содержанием, а латинист - формой термина. [8]

2.1.2. Клиническая терминология.

Это терминология, используемая в клинической практике. Большинство клинических терминов представляют собой сложные слова, образованные из словообразовательных элементов. Основную роль в усвоении клинической терминологии играют греко-латинские терминообразующие элементы - терминоэлементы. Овладение системой греко-латинских терминоэлементов - это, своего рода, терминологический ключ к пониманию базовой медицинской клинической терминологии. Количество наиболее активных терминоэлементов составляет около 600. Ядро клинической терминологии составляют 150 терминоэлементов, из которых образована основная часть медицинского словаря. [9]

2.1.3. Фармацевтическая терминология.

Она также использует в основном греческие и латинские слова или их части, из которых составляются искусственно новые термины и названия. Названия лекарственных средств образуются стандартных латинских и греческих элементов слов (ТЭ), что позволяет по одному только названию лекарственного средства получить сведения о принципе его действия, химическом составе, основных компонентов и так далее. [8]

Запись латиницей в ряде случаев диктуется техническими трудностями:

международные телеграммы всегда писались латиницей; в электронной почте и на вебфорумах также часто можно встретить запись русского языка латиницей из-за отсутствия поддержки кириллицы или из-за несовпадения кодировок.

С другой стороны, в текстах на нелатинском алфавите иностранные названия нередко оставляют латиницей из-за отсутствия общепринятого и легко узнаваемого написания в своей системе. Например, иногда в русском тексте японские названия пишут латиницей, хотя для японского языка существуют общепринятые правила транслитерации в кириллический алфавит.

Неоднократно выдвигалась идея перевода всех языков на латинское письмо - например, в СССР в 1920-х годах. Сторонником глобальной латинизации был также известный датский лингвист Отто Есперсен.

В настоящее время значение латинского языка, естественно, не столь велико, тем не менее он играет весьма важную роль в системе гуманитарного образования. латинский язык романский наука

Латинский язык безусловно необходим историку, притом не только специалисту по античной истории, что само собой разумеется, но и изучающему эпоху средневековья, все документы которой написаны на латинском языке.

Не может обойтись без изучения латинского языка и юрист, так как римское право легло в основу современного западноевропейского права и, через посредство византийского, оказало влияние на древнейшие источники русского права (договоры русских с греками, Русская правда).

Это язык богатейшей, более чем двухтысячелетней литературной традиции, один из важнейших языков общечеловеческой культуры, в некоторых областях знания (медицина, биология, общенаучная терминология естественных и гуманитарных наук) продолжающий активно применяться и в настоящее время.

В настоящее время значение латинского языка, естественно, не столь велико, тем не менее он играет весьма важную роль в системе гуманитарного образования.

Со временем врачи и другие медицинские работники в профессиональном общении перешли на национальные языки, однако доминирование по-прежнему принадлежит греко-латинским элементам, словам и словосочетаниям, в первую очередь благодаря их универсальному национальному характеру, поэтому названия болезней, диагностик и лечений узнаются на любом языке. Латынь в наше время используется как международный научный язык в ряде медико-биологических дисциплин и номенклатур, что изучают и используют врачи и медицинские работник и со всего мира. [2] Во всех медицинских науках: в анатомии, гистологии, эмбриологии, микробиологии, микробиологии, патологической анатомии и клинических дисциплинах, а также в фармакологии эта традиция номинации никогда не прерывалась и продолжается по сей день. [1] Но не только в медицине латинские слова сохранили свою функцию международного средства для терминологии и номинации.

Латинский язык имеет и большое общеобразовательное значение, так как помогает лучше и глубже анализировать русский язык, в который перешли многие латинские корни, создав ряд новых слов, например: коммунизм, президиум, консилиум, кворум, университет и т. д.

1. Латинская терминология в медицине: спарв.-учеб. Пособие/Петрова В.Г.,

В.И.Ермичева. - 2ое издание, испр. и доп. - М: Астрель, АСТ, 2009, стр. 1-9

2. Латинский язык и основы медицинской терминологии: учебник., А.З.Цисык, Е.С.Швайко, - М.: Медицина, 2009, стр.9-10.

3. Латинский язык: Н.Л. Кацман, З.А. Покровская, стр.1

4. Латинский язык и основы медицинской терминологии: учебная литература для студентов медицинских вузов, М.Н.Чернявский, 2000, стр.3-9.

6. Латинская терминология в медицине: спарв.-учеб. Пособие/Петрова В.Г.,

В.И.Ермичева. - 2ое издание, испр. и доп. - М: Астрель, АСТ, 2009, стр. 9-11

7. Латинская терминология в медицине: спарв.-учеб. Пособие/Петрова В.Г.,

В.И.Ермичева. - 2ое издание, испр. и доп. - М: Астрель, АСТ, 2009, стр. 11-16.

8. Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева - 2-е изд. -


РОЛЬ ЛАТИНСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ И АФОРИЗМОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В МЕДИЦИНЕ

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

Все, что сказано на латыни, кажется мудростью.

Для полноценного овладения любой профессией человек должен обязательно знать терминологию своей специальности. История Европы развивалась так, что базовая терминология большинства наук, в том числе и медицины, основывается на словах латинского и греческого языков [6].

Современный медицинский работник, даже когда на профессиональную тему говорит по-русски, употребляет более 60% слов латинского и греческого происхождения. И это не удивительно, ведь общеизвестно, что терминологии самых разных наук, в том числе и сравнительно недавно возникших, пополнялись и продолжают пополняться за счет активного привлечения, прямого или опосредованного, лексики и словообразовательных средств именно этих двух классических языков античного мира [7].

Афоризмы во все времена для врачей были сокровищницей (тезаурусом), из которой они черпали знания и умения. Существует множество изречений, которые повторяются неизменно в течение веков. Но правильно ли мы понимаем их истинный смысл? Знаем ли их историю и ситуацию, в которой они были произнесены? Чтобы суметь воспользоваться сокровищами, которые заложены в мудрых изречениях, нужно правильно понимать их смысл.

Латынь вплоть до нового времени не только оставалась языком науки, но и ценилась в особенности как язык, наиболее способный к афористическому выражению мыслей, язык надписей-эпиграфов, как бы изваянных в бронзе, остающихся на века. Часть выражений, закрепившихся в латинской форме, взята из греческих оригиналов, как, например, мысль Платона о том, чтобы, занимаясь философией, люди меньше думали о нем или о Сократе, а больше об истине [8].

С каждым годом здоровье все больше утрачивает свою ценность, по той причине, что современная медицина, может предложить множество вариантов лечения болезни, но, к сожалению, немного вариантов сохранения здоровья.

Врачебная деятельность требует не только истинного профессионализма, но и соответствия определенным морально-этическим нормам, ведь в ней, как ни в одной другой, необходимы особая выдержка, доброжелательность в отношениях с больными и их родственниками. Учиться человеческим взаимоотношениям можно только у жизни, где все рядом – рождение и смерть, радость и горе, полезное и вредное.

Врачебная деятельность – это одновременно и наука, и искусство, и ремесло. Как в любом искусстве, так и в искусстве медицины врач должен трудиться ежедневно, бескорыстно и самоотверженно, изо дня в день, чтобы не потерять свое мастерство, и накапливать его годами. Труд врача заключается, прежде всего, в получении и накоплении знаний, которые впоследствии сделают его мастером своего дела в борьбе за жизнь человека. Уважение, сочувствие, и доброжелательность к больному, умение сопереживать, но при этом сдерживать эмоции – искусство, достичь которого можно только постоянным самообразованием [11].

В мудрых изречениях, переданных нам врачами древности через поколения, изложена вся суть медицины. Такие великие древнегреческие лекари как Гиппократ, Парацельс, Гален передали в афоризмах указания по лечению и уходу за больными, по сохранению и поддержанию здоровья, раскрыли истинный облик врача, охарактеризовав его нравственные качества, а терминология введенная врачами древности используется в медицине до настоящего времени. Знание и умение правильно истолковать афоризмы дает неоспоримое преимущество во врачебной деятельности. Тесная связь афоризмов с медициной и их большая роль в передаче знаний новым поколениям врачей неоспорима.

2. Авдеев Д. Размышления православного врача // Межд. благ. центр прп. Серафима Саровского, 2007, 208с.

3. Большая советская энциклопедия. М.: Советская энциклопедия . 1969-1978.

4. Гиппократ. Сочинения. Избранные книги // Перевод: проф. В.И. Руднева. Т. 1. М.: Государственное издательство биологической и медицинской литературы, 1936. С. 692-737.

5. Дворецкий И.Х. Большой латино-русский словарь. Около 50 000 слов. Изд. 2-е перераб. и доп. М.: Русский язык. 1976. 1096 с.

6. Латинская терминология в медицине: справ.-учеб. пособие / Петрова В.Г., В.И. Ермичева. 2-ое издание, испр. и доп. М: Астрель, АСТ, 2009, с. 1-9.


Актуальность работы определяется первостепенной ролью понятия "здоровье" как в Античные времена, так и в настоящее время. Первые попытки осмысления здоровья/болезни, впоследствии - медицинские практики, базировались на философской методологии. Выдающиеся мыслители античности здоровье человека обосновывали как своеобразный симбиоз изящной красоты, высокой нравственности, телесного совершенства и общественной полезности.

Проблема здоровья человека интересовала философов с древних времен. Размышляя о здоровье, философы античности заметили, что здоровье зависит от образа жизни и поведения человека. Изучение прошлого показывает, какое влияние на развитие представлений о здоровье и здоровом образе жизни оказывали различные философские направления. Исторически медицина, а вместе с ней первая систематизация представлений, обобщений о здоровье человека зародилась на основе философской рефлексии и в дальнейшем развивалась с ней параллельно

В классической Греции развили учение о так называемых четырёх телесных соках: крови, слизи, светлой желчи и чёрной желчи. Здоровье идентифицировалось ими в качестве закономерного итога успешного синтеза таковых соков; напротив, неудачное смешивание данного рода веществ оценивалось как основная причина практически всех заболеваний.

Используя богатые традиции целителей древнего Востока (вавилонян, египтян и других народов),греки развили немаловажное учение о симптоматике заболеваний и грамотной диагностике таковых. Пожалуй, самым авторитетным из методов последней стало выслушивание, которым впоследствии практически в совершенстве овладел Гиппократ. Этот приём используется и до настоящего времени как признанно эффективная психологическая терапия.

Согласно воззрениям Демокрита, каждый человек сможет прожить счастливую жизнь, если будет жить соответственно своей природе, соблюдая при помощи мудрости чувство меры, стремясь к справедливости и принимая на себя ответственность за свои поступки. Некоторые высказывания его актуальны и для нашего современника: "Прекрасное постигается путем изучения и ценой больших усилий, дурное усваивается само собой, без труда".

Кроме того, необходимо заявить достаточно интересную позицию крупного мыслителя Платона (427-347 гг. до н.э.) по этому поводу. В его произведениях можно обнаружить достаточно много прямолинейных позитивных оценок здоровья, силы, крепости, целостности физических ипостасей развития практически всего сущего. Это касается и внешнего, и внутреннего аспектов, в том числе в совершенствовании человека. Например, мыслитель занимается специфическим восхвалением силы рук и ног воинов.( Платон считал, что для соразмерности, красоты и здоровья требуется занятие всю жизнь физическими упражнениями, гимнастикой).

Среди многочисленных философских школ Древней Греции и Рима можно выделить два основных подхода к проблеме здоровья человека – оптимистический и пессимистический. Первый связан с философами, которые утверждали, что как бы ни были сильны удары судьбы, человек все-таки может быть здоровым и счастливым, если будет пытаться жить в согласии с природой и использовать для этого здравое рассуждение.Опираясь на материализм Демокрита и диалектику Гераклита при анализе медицинских явлений, Гиппократ создал учение о влиянии окружающей среды и условий жизни на здоровье. Основными причинами заболеваний Гиппократ считал времена года, температуру воздуха, климат, свойства почвы, эпидемии. Индивидуальными причинами – образ жизни, диету, возраст человека, его наследственность и наклонности.

В философских воззрениях на здоровье в Новое время впервые появилась идея о здоровье как ценности, причем не только в индивидуальном измерении, но и в социальном плане.(ввиду распространения идей гуманизма) . Также возрастает роль веры в излечении болезней.

Томас Мор считал, что прекрасное общественное здоровье является прямым следствием идеально организованного общества и замечательных условий жизни. Он рассматривал здоровье как великое удовольствие, основание и опору всего, что могут дать спокойные и желанные условия жизни.

Бэкон, продолжая и развивая тему здоровья как индивидуальной ценности, писал о том, что собственные наблюдения человека за тем, что ему хорошо, а что вредно, есть самая лучшая медицина для сохранения здоровья. Один из рецептов долгой жизни – это пребывание в свободном и жизнерадостном настроении, избегании зависти, тревожных страхов, затаенного гнева, тонкого и путаного самоанализа, чрезмерных радостей и волнений. Он высказывал удивление по поводу того, что, заботясь усердно об улучшении пород собак и лошадей, мы пренебрегаем породой человеческой. Ф. Бэкон считал единственно обоснованным и наиболее эффективным лечение, воздействующее на причину болезни.( При этом причину болезни он понимал механистически, полагая, что проявления болезни адекватны изменениям в соответствующих органах)

Новое время являлось периодом великих научных открытий передовые врачи уже в начале 17 в. стремились использовать достижения физики в интересах медицины .Последователь Г. Галилея С. Санторио (1561—1636), которому вместе с его учителем принадлежит честь изобретения ртутного термометра, а также прибора для измерения пульса (сфигмометра), первый применил экспериментально-механические и математические методы в медицине

Другой формой использования достижений физики в медицине стало микроскопирование. Первый микроскоп был создан в Голландии в 1590 г. братьями Янсенами. В 1665 г. Р. Гук (1635—1703) сконструировал новый микроскоп, позволивший ему увидеть растительную клетку; он впервые ввел понятие клетки. А. Левенгук (1632—1723) с помощью самодельных линз впервые обнаружил и зарисовал сперматозоиды, различные простейшие, детали строения костной ткани.

С развитием учения об электричестве в 18 в. связан новый аспект использования достижений физики в медицине. С этого момента началась новая эпоха в физиологии: возникли и получили развитие новые высокоэффективные методы диагностики (например, электрокардиография) и лечения

В последнее время медики стали отмечать у практически здоровых людей так называемые информационные неврозы. В данном случае врачи вынуждены говорить о явлении информационного стресса, когда способный и трудолюбивый человек без отдыха поглощает разного рода информацию, не переключается на другие виды деятельности (главным образом физической) и получает невроз, расстройства деятельности высшей нервной системы. Эти феномены, наносящие урон здоровью современного человека, вновь обратили внимание ученых на телесность человека как исток его здоровья и дали толчок развитию психотерапевтического направления в медицине

В заключение необходимо сказать, что именно базис натурфилософии, а в дальнейшем и опыт работ философов Нового времени в немалой мере эффективно способствовали решению вопроса об органической сущности человека, а через это помогал выработке грамотной тактики исцеления тела, более-менее полноценному удовлетворению целого ряда различных вопросов теории и практики медицины в дальнейшем.

Читайте также: