Ответственность редактора и нарушение принципов редактирования реферат

Обновлено: 05.07.2024

Целю данной работы является рассмотрение особенностей процесса редактирования текста служебных документов для более полного понимания проблемы качества служебной документации.
Задачи работы:
1. Рассмотреть виды редакторской правки;
2. Обозначить особенности редактирования как совокупности приемов работы над документом;
3. Определить основные этапы редактирования текста документов.

Содержание

Введение ………………………………………………………………………….3
1. Редактирование служебных документов и виды редакторской правки ……5
2. Особенности редактирования служебных документов ……………………10
3. Этапы редактирования служебных документов ……………………………12
Заключение ……………………………………………………………………..17
Список использованной литературы ……………………………………….19

Вложенные файлы: 1 файл

редак сл док.doc

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

Выполнила: Лопсан С.Ш.

1. Редактирование служебных документов и виды редакторской правки ……5

2. Особенности редактирования служебных документов ……………………10

3. Этапы редактирования служебных документов ……………………………12

Список использованной литературы ……………………………………….19

Актуальность. Изучение специфики процесса редактирования служебных документов сегодня является актуальным так как методы работы с документами с одной стороны вписаны в процессы информатизации и компьютеризации, а с другой по-прежнему напрямую зависят от человеческого фактора.

Целю данной работы является рассмотрение особенностей процесса редактирования текста служебных документов для более полного понимания проблемы качества служебной документации.

1. Рассмотреть виды редакторской правки;

2. Обозначить особенности редактирования как совокупности приемов работы над документом;

3. Определить основные этапы редактирования текста документов.

Структура работы: работа состоит из введения, трех пунктов, заключения и списка использованной литературы.

  1. Редактирование служебных документов и виды редакторской правки

Функциональное назначение официально-делового стиля:

-объективная информация об известном факте, событии, лице;

-очное, беспристрастное, логически организованное, по возможности лаконичное, но вполне достаточное обстоятельное изложение существа и фактической стороны дела, условий соглашения, законов, всякого рода правил, инструкций, предписаний, их юридического комментария.

При этом в деловом тексте - служебном документе - изложение стремится к обобщенности. Такая функциональная направленность официально-делового стиля обусловливает многие черты его речевой структуры, особенности изложения в служебном документе. В официально-деловом стиле, очевидно, прослеживается тенденция: к объективности; обобщенности; логической организованности изложения; к его смысловой ясности, однозначности и определенности; к строгой системе доказательства (при необходимости в некоторых жанрах). Используются активные речевые средства, подчеркивающие логичность изложения; четкие, отточенные формулировки, серии сложившихся оборотов речи, стандартизированные клише.

Деловые письма, служебная переписка, информационные справочники, отчёты, инструкции, приказы и другие виды документации подчиняются правилам официально-делового стиля. В его основе лежит точное изложение информации, исключающее любые неясности или иное толкование. Если в официальных или служебных документах содержатся неточности и ошибки, то это осложняет коммуникативное взаимодействие между участниками и требует дополнительных разъяснений или уточнений. Некорректные сведения в документации могут нанести серьёзный вред репутации компании и подорвать её имидж, а в некоторых случаях причинить материальный ущерб для тех, кому предназначена информация. Поэтому деловая документация подлежит редактированию – проверке текстов на предмет опечаток, смысловых и грамматических ошибок с последующим устранением всех выявленных неточностей.

Редактирование (другими словами — проверка и исправление текста) - один из важнейших этапов работы над документом. Приступая к редактированию текста, важно отчетливо осознать, какие цели перед вами ставятся.

Редактирование текстов в официальных документах может носить стилистический характер, когда полностью сохраняется содержание текста и смысловой, при котором допускается внесение серьёзных изменений в оригинальные материалы. Если в первом случае от исполнителя требуется идеальная грамотность, то во втором – серьёзные познания в предметной области и владение специфической терминологией. Отличительная особенность документов официальной и деловой направленности проявляется в исключительных требования к текстовому содержанию. Точные определения, однозначная интерпретация оригинальных текстов, ясный смысл и лаконичное изложение материала – эти критерии являются основополагающими в работе редактора.

Есть, однако, главные принципы редактирования официальных документов:

  • Неизменность информации, содержащейся в официальных и служебных текстах.
  • Использование слов и выражений в точных значениях с однозначным смыслом.
  • Недопустимость совмещения делового и публицистического стиля.
  • Последовательное внесение изменений и сохранение целостности документа.

Правка текста нужна для того, чтобы:

  1. устранить погрешности, оставшиеся после авторской доработки;
  2. добиться ясности и четкости формулировок;
  3. проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей;
  4. устранить шероховатости языка и стиля;
  5. технически обработать рукопись.

В практическом редактировании, то есть конкретном воплощении результатов редакторского анализа, обычно применяется выработанная опытом система правки. Видный специалист по литературному редактированию профессор К.И. Былинский выделил четыре основные вида:

Правка-вычитка. Она является самостоятельным видом редакторской работы. Ее следует отличать от корректорской вычитки, которой заканчивается подготовка оригинала к сдаче в набор.

Правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий, а также документальных материалов разного характера. Этому виду правки подвергаются: официальные материалы, произведения писателей-классиков, издания исторических документов.

Правка-сокращение. Применяется, когда по тем или иным причинам необходимо уменьшить объем текста, однако без ущерба для его содержания.

Сокращению подвергаются такие тексты, в которых есть длинноты, ненужные повторы, однотипные факты, мелкие подробности.

Иногда редактору бывает необходимо изложить материал на строго установленном числе листов, строк или знаков (например, в энциклопедиях, справочниках, периодических изданиях). Редактор должен оставить только самое основное, сократив все второстепенное.

В сокращенном виде могут издаваться произведения классиков литературы, изучаемые в средней школе, а также хрестоматии.

Производить правку-сокращение может и сам автор.

Правка-обработка. Такое исправление рукописи, которое позволяет считать ее издательским оригиналом, уже готовым к печати. При правке-обработке используется весь комплекс операций: уточняются фактические данные, исправляются композиционные недочеты, устраняются логические неувязки и совершенствуется языковая сторона произведения (устраняются все лексические и стилистические недочеты). Все серьезные изменения, вносимые в текст редактором, необходимо согласовать с автором. В ином случае, сотрудник обрабатывает материал самостоятельно, стараясь сохранить авторский слог (стиль), исправляя только то, что противоречит нормам языка и искажает мысль.

Редакционно-техническая обработка всех текстов издательского оригинала при подготовке его к производству, в процессе которой устраняют орфографические и пунктуационные ошибки, устанавливают единообразное написание сокращений, названий и других элементов текста, проверяют систему выделений, ссылок, правильность нумерации, обращают внимание редактора на незамеченные им смысловые, фактические, стилистические ошибки. Вычитку обычно осуществляет корректор-вычитчик или литературный редактор.

Корректура. Совокупность корректурных исправлений и сам процесс исправления ошибок и устранения технических недочетов в корректурном оттиске набора и печатной форме, включающий чтение корректурных оттисков и корректурную правку. Основные задачи корректора:

  • устранение ошибок наборщика, искажающих оригинал (пропуски, перестановки букв, слогов, знаков препинания и т.д.);
  • устранение ошибок, незамеченных в оригинале.

2. Особенности редактирования служебных документов

Для документов официально-делового стиля комплекс мер, связанных с редактированием, имеет специфику, которая определяется рядом факторов.

Первым из них является чрезвычайная многожанровость функционального стиля, связанная с функциональной дифференциацией документов. Это, безусловно, сказывается на вариативности лингвистических средств, которые в них используются. Словом, редактирование юридических, например, документов может включать оценки и действия несколько отличные от решений и действий, имеющих место при редактировании деловых писем: перераспределяется частотность различных типов аспектов, параметров и ошибок, подлежащих корректировке в процессе редактирования. Опытные редакторы знают, какие ошибки и недостатки встречаются чаще в тех или иных видах документов.

Перенесение принципов и методов редактирования, используемых в журналистике и редакционно-издательском деле, связанном с выпуском художественной литературы, на тексты официально-деловых документов не решает всех проблем. Кроме неких общих процедур имеются такие аспекты редакторской деятельности, которые применимы только при подготовке документов официально-делового стиля.

Так, если к общестилевым редакторским процедурам можно отнести контроль за пунктуационно-орфографическим режимом (хотя это основная задача корректора), то в деловых текстах основной акцент смещается на содержательное редактирование и установление соответствия между содержательно-функциональными сторонами документа и его формой.

Предметизация – аналитико-синтетическое действие, в процессе которого определяется и лингвистически выражается предмет или предметы, являющиеся основными объектами описания в документных текстах. В этой области работа с ДТ имеет большие перспективы.

Преобразование текста в связи с формой его представления. Преобразование текста, связанное с теми или иными особенностями его функционирования, может включать различные аналитико-синтетические операции. Приведем примеры, довольно полно представляющие особенности таких преобразований.

Преобразование текста в словарь текстовых средств. Решение такой задачи, как составление словаря современной официально деловой переписки, хорошо демонстрирует суть процесса. Необходимость мотивированного выбора лексико-фразеологических единиц, анализ их состава, организация в виде словаря и описание выделенных документных единиц являются одной из форм представления единиц текстов в организованном виде.

Представление содержания текста средствами Power Point. Развитие форм представления содержания хорошо иллюстрирует использование такого инструмента, как Power Point. Текст доклада, лекции, отчета или иного документа предстает в преобразованном виде, что упрощает его понимание. При этом наряду с вербальными средствами используются невербальные элементы, отражающие логические и понятийные компоненты первичного текста, те компоненты, которые имеют принципиальный содержательный характер. Форма представления данных имеет устно-письменный характер.

Безусловно, приведенные примеры не отражают всего возможного спектра преобразований текстов. Развитие электронных форм работы с документами и их текстами создает новые широкие условия для совершенствования аналитико-синтетических операций, которые могут производиться над ДТ в исследовательских и практических целях.

2. Редактирование как комплекс профессиональных действий. Составляющие редактирования

Вернемся к редактированию, являющемуся важным этапом в формировании качественного ДТ, обеспечивающего должную эффективность коммуникации и ее стабильность. Редакторские процедуры – сложная разновидность сочетания технических и аналитико-синтетических операций, включающих довольно широкий спектр действий. Многие авторы отмечают важность редактирования документных текстов. Например, в популярном пособии Л.B. Рахманина редактированию посвящена пространная глава, в которой описываются различные этапы этого процесса.

Сложность редактирования документных текстов обусловлена рядом факторов. Во-первых, необходимостью совершения большого количества операций, требующих соответствующей профессиональной подготовки. Во-вторых, неоднородностью самих этих операций. В-третьих, многообразием текстовых объектов, требующих индивидуальных подходов в процессе редактирования. Четвертым обстоятельством является неалгоритмизированность процесса, реализация которого, наряду с рациональными подходами, требует неких индивидуальных решений, которые должны вписываться в рамки правил, часто обладающих внутрисистемными противоречиями.

Упрощенное представление редактирования как процесса проверки и исправления текста не отражает обязательных этапов работы над текстом. Развитие технологических процессов за последние 15–20 лет несколько изменило содержание редакторских процессов. Однако сохраняется ряд действий, которые являются обязательными:

• первичное чтение подготовленной версии документного текста;

• проверка фактических параметров текста;

• правка текста, включающая лингвистические и нормативно-стилистические составляющие;

• конечная вычитка текста и реализация принципов документного текстового дизайна.

Отметим содержательную и техническую составляющие редактирования. Цель редактирования заключается не только в оптимизации содержательной стороны документного текста, но и в придании ему формальных качеств, которые установлены правилами, имеющими и экстралингвистический характер: соответствие текста документа формуляру, закрепленному унифицирующими или стандартизирующими правилами. Л.В. Рахманин полагает, что для редактирования текстов документов официально-деловой коммуникации важна логическая составляющая. Логические аспекты документных текстов явно связаны с теми сторонами этих текстов или их частями, которые выполняют функции доказательств, определений, аргументов, рациональных рассуждений. Важность соблюдения логических правил, имеющих соответствующие лингвистические воплощения, совершенно очевидна.

Все вышеперечисленные стороны редактирования предполагают, что лицо, осуществляющее этот процесс, должно обладать соответствующими знаниями, необходимым опытом и технологическими навыками.

3. Ответственность редактора и нарушение принципов редактирования

Редактор документных текстов несет особую ответственность за конечное состояние текста и, соответственно, за качество всего документа, в котором текст выполняет основную коммуникативно-содержательную функцию. Функциональные особенности документной коммуникации, ее экономические, финансовые, правовые и социальные последствия дают основание относиться к редактору ДТ, к его профессиональным качествам с особым вниманием. Есть все основания говорить о нескольких сторонах деятельности редактора ДТ, предполагающих тот или иной аспект оценки.

Выпуск некачественного документного текста создает как правовые, так и финансовые сложности, что не может не иметь моральных или материальных последствий для лица, готовившего документ на заключительном этапе. В подобных ситуациях дискредитация редактора имеет не только внутрифирменный характер, теряется авторитет редактора документа (а также фирмы, которую он представляет) в организациях и учреждениях, с которыми фирма-адресант связана коммуникативно-документными связями. Качество документного текста определяет степень действенности, правомочности и коммуникативной корректности документа, в который этот текст входит.

Правила и принципы редактирования являются результатом не только отражения состояния языковых процессов, освоения унифицированных процедур работы с документами и их текстами, умения учитывать и накапливать предшествующий опыт. Они отражают разумный и прагматичный компромисс между правилами документоведения и возможностями применения национальных языковых средств. Отсюда специфика редактирования ДТ, отличие ориентиров и технологий при проведении редакторской работы на материале документных и недокументных текстов.

Редактор ДТ в процессе своей деятельности должен быть вооружен большим количеством вспомогательных инструментов, включая документоведческие, общелингвистические и специализированные языковые вспомогательные и справочно-регулирующие средства. Принятые решения редактор должен обсуждать с автором проекта ДТ.

Нередко в качестве редактора ДТ выступает то же лицо, которое составляло исходный, подлежащий редактированию текст. Саморедактирование является одной из самых сложных задач. Увидеть собственные ошибки и промахи крайне сложно. Поэтому при подготовке ответственных документов сотрудничество автора (или авторов) исходного текста и редактора, имеющего необходимую профессиональную подготовку, крайне желательно.

4. Аспекты редактирования: фактология, цитирование, выбор лексико-фразеологических средств, синтаксис, логика, орфография, формальные соответствия

Выше уже было отмечено, что редактирование – комплексный процесс, включающий последовательные или параллельные операции различного содержания. Рассмотрим общие особенности наиболее важных составляющих редактирования документных текстов.

лексико-грамматических, композиционных и технических параметров.


1) устранить погрешности, оставшиеся после авторской доработки;

3) проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей;

В практическом редактировании, то есть конкретном воплощении

результатов редакторского анализа, обычно применяется выработанная

опытом система правки. Видный специалист по литературному

редактированию профессор К.И. Былинский выделил четыре основные вида:

Она является самостоят ельным видом редакторской работы. Ее следует

отличать от корректорской выч итки, которой заканчивается подготовка

обозначения и сокращения, привест и в единую систем у все ссылки и сноски

Правка-вычитка применяется при подг отовке к выпуску переиз даний, а

также документальных материалов разного характера. Этому виду правки

подвергаются: официальные материалы, произведения писателей-классиков,

Применяется, когда по тем или иным причинам необходимо уменьшить


Сокращению подвергаются такие тексты, в которых есть длинноты,

ненужные повторы, однотипные факты, мелкие подробности.

Иногда редактору бывает необходимо изложить материал на строго

установленном числе листов, строк или знаков (например, в энциклопедиях,

справочниках, периодических изданиях). Редактор должен оставить только

В сокращенном виде могут издаваться произведения классиков

литературы, изучаемые в средней школе, а также хрестоматии.

Такое исправление рукописи, которое позволяет считать ее

При правке-обработке используется весь комплекс операций:

уточняются фактические данные, исправляются композиционные недочеты,

устраняются логические неувязки и совершенствуется языковая сторона

произведения (устраняются все лексические и стилистические недочеты).

Все серьезные изменения, вносимые в текст редактором, необходимо

согласовать с автором. В ином случае, сотрудник обрабатывает материал

самостоятельно, стараясь сохранить авторский слог (стиль), исправляя

только то, что противоречит нормам языка и искажает мысль.

Применяется при подготовке к печати рукописей тех авторов, которые

слабо владеют литерат урным языком. Правка-переделка широко

используется в редакциях газет, особенно в отделах писем, так как

материалы, присылаемые читателями, по разным причинам бывает трудно

Разновидностью правки-переделки является так называемая

"литературная запись". Это запись рассказа бывалого человека о своей

жизни, работе, успехах. На основе этих рассказов литератор-редактор в

содружестве с автором-рассказчиком создает литературное произведение.


Или литературные работники сами подбирают литературный материал и

пишут необходимый текст, который согласуется с этим лицом. Если под

таким материалом подписывается не работник газеты, а лицо,

завизировавшее текст, то это называется "заавторством" ["ghost-writing"].

"Заавторство" выражается не только в том, что на основании

письменных материалов или устного рассказа статью пишет журналист, а

подписывает ее другое ли цо, но и в том, что он включает в нее свой взгляд на

вещи, выдает свое мнение за авторское, т.е. за мнение того, кто подписал

Редакционно-техническая обработка всех текстов издательского

оригинала пр и подготовке его к производству, в процессе которой устраня ют

орфографические и пунктуационные ошибки, устанавливают единообразное

написание сокращений, названий и других элем ент ов текста, проверяют

систему выделений, ссылок, правильность нумерации, обращают вним ание

редактора на незамеченные им см ысловые, фактические, стилистические

ошибки. Вычитку обычно осуществляет корректор-вычитчик или

Совокупность корректурных исправлений и сам процесс исправления

ошибок и устранения технических недочетов в корректурно м оттиске набора

и печатной форме, включающий чтение корректурных оттисков и

 устранение ошибок наборщика, искажающих оригинал (пропуски,

Для документов официально-делового стиля комплекс мер, связанных с

редактированием, имеет специфику, которая определяется рядом факторов.

Первым из них является ч резвычайная многожанровость

функционального стиля, связ анная с функциональной дифференциацией

документов. Это, безусловно, сказывается на вариативности лингвистических

средств, которые в них используются. Словом, ред актирование ю ридических,

Порою в установлении задач редактирования упор ставится лишь на одну сторону — правку текста. Несомненно, правка представляет собой важнейший процесс в деятельности любого редактора, но далеко не исчерпывающий. Редактированием, как и в печати, так и на радио и телевидении, называют область общественно-литературной деятельности, которая непосредственно связана с подготовкой материала к публикации. Читать ещё >

  • влияние редакционного формата на работу редактора

Основы редактирования. Влияние редакционного формата на работу редактора ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )

Можно повториться, говоря о том, что редакторская подготовка изданий является достаточно сложным многоаспектным процессом.

Редактированием, как и в печати, так и на радио и телевидении, называют область общественно-литературной деятельности, которая непосредственно связана с подготовкой материала к публикации.

Порою в установлении задач редактирования упор ставится лишь на одну сторону — правку текста. Несомненно, правка представляет собой важнейший процесс в деятельности любого редактора, но далеко не исчерпывающий. [10].

Целю редактора является всесторонний критический анализ содержания и формы произведения с целью его правильной оценки и усовершенствования, поэтому задача редактирования заключается в том, чтобы наиболее полно выявить общественную значимость произведения, добиваясь большей эффективности в деятельности печати, радиовещания, телевидения.

Хотя предметом редактирования на ТВ может быть самый многообразный материал, как тексты всевозможных жанров, так и иллюстрации видеоряда, тем не менее в каждом конкретном случае определены свои особенности, однако некоторые общие закономерности в работе над любым материалом все же имеются.

  • Ш политический или общественно значимый аспект;
  • Ш оно предполагает критический подход к материалу, чтобы устранить имеющиеся в нем недостатки.

За подготовленную к публикации или эфиру работу редактор несет полную ответственность.

Выполнение разнообразных видов работ определяют задачи и функции редактора.

При выполнении информационной функции необходимо помнить, что публикуемые издания адресуются разным слоям населения, а значит нужно следить за тем, чтобы материалы СМИ были доходчивыми и популярно изложенными. В то же время, чтобы активизировать мысль, поставленные проблемы должны освещаться глубоко, без упрощения. Другими словами, весь материал должен быть последовательно, логично изложен, а все приводимые факты обязательно проверены, убедительны и ярки.

Можно сказать, что профессия редактора является той самой редкой профессией, в которой одновременно совмещаются критик и знаток языка, стилист и педагог, организатор и художник.

Специализация позволяет редактору профессионально разбираться в материале, и, таким образом, находить наибольшие возможности для повышения его эффективности. Он должен совершенствовать свои знания в той области, которая составляет предметную сферу его деятельности.

Дальнейший ход работы предполагает рассмотрение редакционно-издательского процесса в целом, и его составляющие в отдельности.

Редакционно-издательский процесс — это совокупность обусловленных практикой книгоиздания последовательных действий издательских работников, направленных на подготовку и выпуск того или иного вида издательской продукции. [11, с. 51].

Его можно условно поделить на четыре этапа:

  • Ш подготовительный;
  • Ш редакционный;
  • Ш производственный;
  • Ш маркетинговый.

Первый этап определяется внушительным набором работ: от составления тематического плана до представления автором рукописи в издательство. Деятельность редактора заключается в составлении и обсуждении тематических планов, проведении переговоров с возможными авторами по данной теме, также работу над проспектом (планом) будущей книги, просмотр по просьбе автора части подготовленной работы, тем самым помогая ему устранить возникшие затруднения.

Далее следует редакционный этап, где автором осуществляется представление рукописи в издательство до сдачи ее в производственный отдел. На этом этапе решается вопрос об одобрении рукописи, производится ее оценка и рецензирование, а также редактирование и подготовка к изданию.

Производственный этап — от поступления оригинала в производство до изготовления тиража. Все производственные, типографские процессы проходят под наблюдением и контролем редактора, который несет главную ответственность за качество выпускаемого издания.

Читайте также: