Миграция как социальное явление реферат

Обновлено: 07.07.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Миграция как социальное явление. Виды и цели миграции

Миграция оказывает комплексное воздействие на социально-экономическое развитие как территории – донора миграционного потока, так и территории – реципиента. Обобщенно можно разделить это воздействие на имеющее демографическую, экономическую, социальную и политическую природу.

С экономической точки зрения миграция обычно рассматривается как явление, оказывающее воздействие на состав и структуру экономически активного населения и, как следствие, состояние факторной производительности государства (через воздействие на фактор труда). В этом отношении речь идет преимущественно о трудовой миграции.


Приведем в графической форме классификацию видов миграции (рисунок 1).

Рисунок 1 – Структура территориального и миграционного движения населения

Переезд граждан в другой город, регион или за пределы государства с целью поиска работы с достойной заработной платой называется трудовой миграцией. Человек, совершающий данное действие называется трудящимся мигрантом.

Внимания к социальным аспектам миграции определяются высокими рисками, с которыми сопряжено принятие мигрантов для государств, а также с относительно низкой эффективностью классических инструментов управления миграционными потоками (экономического, административного). Как несложно заключить из состава направлений влияния миграции на социально-экономическое развитие территории, управление демографическими процессами является одним из приоритетных направлений государственного управления. Исходя из направлений влияния миграции на социально-экономические системы, направления государственного регулирования закономерно разделить на:

- управление демографическими процессами (в рамках управления миграцией целями этого управления могут выступать достижение демографического оптимума, содействие адаптации половозрастной структуры населения текущим и перспективным потребностям государства);

- управления экономическими процессами;

- управление социальными процессами (включая религиозную политику);

- управление национальной безопасностью (включая правоохранительную деятельность и управление экономической устойчивостью государства);

- управление состоянием миграционных потоков (включая защиту прав мигрантов, их учет, контроль).

Таким образом, достижение указанных целей в сфере регулирования миграционных процессов позволяет рассматривать это регулирование эффективным, в первую очередь, на базе стратегического подхода, а, значит, само регулирование входящим в сферу государственной политики. В сфере миграции государственная политика принимает форму миграционной политики, представляющей собой систему общепринятых идей и средств, направленных на достижение органами публичной власти целей, актуальных текущему и перспективному развитию государственной социальной экономической системы при соблюдении определенных принципов, соответствующих конкретно-историческим условиям страны.

Многогранность влияния миграции на социально-экономические процессы позволяет рассматривать миграционную политику как многоплановый процесс, глубоко интегрированный в прочие формы политики государства – демографическую, экономическую, политику в сфере обеспечения безопасности, религиозную и прочие. С процессной точки зрения государственная миграционная политика может быть представлена как совокупность правовых, дипломатических, социальных, экономических, организационных мер, мер в области информации, образования, культуры и иных мер. Из этой совокупности выделяется группа целей, лежащих в плоскости социальной адаптации мигрантов (предмет рассмотрения данной работы).

Потребность во включении процесса адаптации мигрантов в комплекс мер миграционной политики определена различными факторами миграционных процессов. Одним из этих факторов выступает объективно присущее миграционным процессам несоответствие доминантной культуры (населения принимающей страны) и культуры мигрантов. Наличие самого этого противоречия выступает конфликтогенным фактором, а также затрудняет реализацию целей миграционной политики – в целом. Важным критерием преодоления этих противоречий является процесс адаптации мигрантов, под которым можно понимать процесс и результат приспособления мигрантов к новым для них условиям жизни (социально-экономическим, социально-культурным и др.). При этом может выделяться экономическая и социальная адаптация, где под экономической предполагается приспособление к экономическим условиям (к примеру, включение в трудовые процессы), а под социальной – к социально-психологическим особенностям принимающего общества.

Предположительно, более высокие уровни несоответствия доминантной культуры и культуры мигрантов создают большие угрозы национальной безопасности, и наоборот. По причине недостаточного уровня адаптации у мигрантов может фрустрация от несоответствия прошлого и нынешнего социального статуса, бытовых условий. Указанная фрустрация дополняется утратой социальных связей, проблемами интеграции в группу носителей иной культуры. Эффективно организованная политика социальной адаптации и интеграции в комплексе мер миграционной политики эти угрозы может снизить. В целом, можно выделять такие виды адаптации мигрантов как производственная, экономическая, социальная, бытовая (а также множество других) с приоритетом экономического и психологического встраивания в новые условия жизни.

Необходимость включения интеграции в механизм управления миграционными процессами обосновывается не только упрощением процедуры адаптации мигрантов в принимающей стране, но также и тем фактом, что без управляемого воздействия могут быть реализованы миграционные стратегии адаптации (или же стратегии аккультурации), содержащие угрозы для принимающей страны. На рисунке ниже приведены различные варианты стратегий аккультурации мигрантов, из которых для принимающего государства, очевидно, наиболее привлекательной является стратегия интеграции (исходя из потенциальных угроз национальной идентичности от стратегии ассимиляции при достаточно больших объемах мигрантов).

Наиболее желательной для принимающей страны является стратегия интеграции, при которой в сознании мигрантов происходит объединение собственной и чуждой им культуры принимающей страны (в том случае, если культура принимающей страны является, в действительности, чуждой). Потенциальным риском при осуществлении мигрантами стратегии интеграции для принимающей страны выступает потеря собственной культурной идентичности (при превышении культурным воздействием мигрантов определенных уровней). Это, в свою очередь, несёт явные угрозы для национальной безопасности в контексте сохранения национальной культуры, национальной идентичности. (рисунок 1.1).


Рисунок 1.1 – Стратегии аккультурации

Менее привлекательна для принимающей страны стратегия ассимиляции. Наименее желаемой для принимающей страны можно считать стратегию маргинализации. В этом случае реализуются угрозы таким аспектам национальной безопасности как обеспечение защиты населения от внутренних угроз. Косвенно выбор этих стратегий аккультурации мигрантами затрудняет и достижение выгод от участия страны в миграционных процессах: маргинализующиеся мигранты могут не принимать участие в производственной и экономической интеграции, не включаться в национальный рынок труда, но формировать дополнительную нагрузку на национальную бюджетную систему. При этом выбор стратегии маргинализации обособления считается нерациональным с точки зрения обеспечения национальной безопасности.

На сегодняшний день вопросы миграции являются актуальными, как во всем мире, так и в Российской Федерации. В период СССР миграционная политика ставила конкретную цель – ограничение роста населения крупных городов, справедливое распределение производственной силы и привлечение трудовых ресурсов в новые области развития. Но с распадом Советского государства данная модель была утеряна. Это и привело к стихийной миграции людей, а привлечение малообразованной, неквалифицированной рабочей силы создало для местного населения возможность не только заниматься более интеллектуальным трудом, но и появился некий барьер при взаимодействии граждан одной национальности с другой.

Сегодня Россия стоит на третьем месте среди ведущих миграционных центров. Первое и второе место занимают США и Германия. С 1992- 2012 гг. в России ежегодный приток мигрантов составил 659 тысяч человек. В США этот показатель выше на 315 тысяч человек, а Германия – держава, занимающая второе место среди мировых центров миграции, приняла около 895 тысяч мигрантов. За последние два десятка лет миграция в Российской Федерации восполнила более половины естественного сокращения населения. Но в условиях демографической ситуации миграция стала основным и реальным источником в восполнении дефицита рабочей силы.

В нашей работе мы рассматриваем внешнюю миграцию, т.к. ежегодно в Россию из дальнего и преимущественно ближнего зарубежья приезжают значительные контингенты работников. Чаще всего – это иммигранты из Казахстана, Узбекистана, Украины, Киргизии, Грузии, Таджикистана, Армении. Многие иностранцы приезжают в Россию вместе со своей семьей. Обычно в такой семье отец владеет элементарными навыками общения на русском языке, остальные члены семьи практически не владеют навыками разговорной речи на языке принимающей стороны.

Развитие языковых навыков трудовых мигрантов позволяют облегчить интеграцию мигрантов, повысить уровень ознакомления их с культурой, традициями.

• РКИ и РКН: общая характеристика методико-теоретических направлений

Русский язык как государственный язык России – входит в ряд таких мировых языков, как английский, немецкий, французский, китайский и др. На нем говорят более 300 млн. человек, а также русский язык используется в качестве одного из шести официальных и рабочих языков ООН, активно функционирует на международных симпозиумах и конференциях.

В Декларации прав народов России 1917 года закреплено право каждого народа учиться на родном языке. В 1920-х и 1930- х были разработаны научная и учебная литература. В 1991 году был издан новый Федеральный закон о языках в сочетании с республиканскими законодательными актами, создающими условия для изучения и преподавания родного языка. К этому времени в нескольких союзных республиках родной язык стал одним из иностранных.

Русский язык как иностранный (РКИ) – один из разделов лингводидактики (научно-практической области педагогической деятельности, занимающейся обучением людей естественным языкам), который занимается изучением русского языка с целью разработки методов, методик, технологий его описания для преподавания носителям других, а именно иностранных языков. Данное понятие как термин начало использоваться со второй половины 20 века.

Методика преподавания русского языка как родного и как иностранного принципиально различаются. В случае с преподаванием русского языка как иностранного целевой аудиторией выступают обучающиеся, не обладающие знаниями русского языка, русской культуры и ментальности. Соответственно, суть преподавания выходит за границы развития лингвистических навыков и представляет собой более широкую сферу деятельности – лингвострановедческое описание русской культуры и ментальности. Теоретической базой для разработки методологии описания русского языка и построения на этой основе методики РКИ является коммуникативная грамматика русского языка, дополненная сопоставительной грамматикой на базе русского языка.

Главной целью в РКИ является практическая цель, достижение которой позволяет успешно овладеть языком, а также изучение языка сводится к овладению новыми способами выражения мыслей.

Статус русского языка как второго родного позволяет инофону участвовать наравне с остальными гражданами РФ в формировании как российской ментальности, так и ее культуры. Многие авторы отмечают, что преподавание русского как неродного имеет много общего с преподаванием русского языка как родного, например:

- педагогическая направленность (общие дидактические принципы)

- психологическая направленность (идентичность психологических процессов у детей и подростков разных национальностей).

В период распада СССР и приобретения бывшими советскими республиками статуса независимых государств русский язык стал играть две разные роли. В одних государствах он сохранил статус языка международного общения, в других – приобрел статус иностранного языка. Соответственно изменились и условия интеграции мигрантов из различных стран, а также требуемые для их аккультурации подходы к преподаванию русского языка.

Методика РЯНШ базируется на принципе учета родного языка обучаемых. Лингвистической базой представления языка в направлении РЯНШ является сопоставительное языкознание, но в методические основания не включается лингвострановедение.

- одним из главных отличительных признаков в методике преподавания русского как иностранного и русского как неродного является – разный контингент учащихся .

Отличительными чертами российских граждан как обучающихся, являются обширные представления о социокультурной среде, менталитете, культуре, в формировании которых они участвуют сами;

- различия в контингенте обучаемых определяют принципиальное теоретическое различие между преподаванием РКИ и РКН . Это теоретическое различие состоит в лингвистической теории, лежащей в основе одного и другого направления. Основой обучения русскому языку как неродному не может выступать сопоставительная грамматика, дополненная коммуникативной грамматикой русского языка, поэтому в основу обучения русскому языку как неродному положена описательная грамматика.

Описательная грамматика – грамматика, рассматривающая строй слова, словосочетания и предложения в синхронном плане.

Для обучения русскому языку как иностранному положена именно сопоставительная грамматика, дополненная коммуникативной грамматикой русского языка. Такая грамматика является наиболее подходящей основой.

В настоящее время РКН и РКИ характеризуются развитием в принципиально иных геополитических и внутриполитических условиях. Это позволяет утверждать модернизацию целей и задач данных направлений, адаптацию к новому контексту.

Базой дальнейшего развития преподавания русского языка как неродного, безусловно, выступят наработки теории обучения РКН, РЯНШ, РКИ. В перспективе возможно будет наблюдать преемственность и взаимодополняемость этих теорий и методик при сохранении основного принципа РКН - учет особенностей родного языка и родной культуры в учебном процессе. Этот принцип необходим так же, как и сохранение базовых ментальных исторических связей личности с истоками своей нации через родной язык и культуру.

Таким образом, при создании методики русского языка как неродного и русского языка как иностранного учитываются направления РКИ и РКН, РНШ , но при этом направление должно иметь свои, отличительные черты, принципы описания языка, так и его методического представления в учебном процессе. Опыт должен показать в ближайшее время преемственность и взаимодополняемость этих теорий и методик. Понятно, что базовый принцип остается: учет особенностей родного языка и родной культуры в учебном процессе.

Родители детей-инофонов владеют русским языком на бытовом уровне, что является большим препятствием для донесения верной информации на русском языке. В семьях детей-инофонов разговаривают только на родном языке, что усложняет ситуацию в освоении русского языка. Данные условия создают необходимость учитывать индивидуальный подход при обучении русскому языку как иностранному детей-инофонов.

Читайте также: