Мифологизмы в фармацевтической терминологии реферат

Обновлено: 06.07.2024

Введение.

Трудно представить область медицины, в которой в той или иной степени не использовались бы эпонимические названия. Большинство классических эпонимов, вошедших в употребление в XVI–XIX веках, активно используются и в настоящее время, несмотря на предложения ограничить их употребление. Появляются и новые термины, которые отражают этапы развития медицины, приоритет того или иного учёного или страны в открытии новых фактов, но не отражают отдельных признаков объектов номинации. В настоящее время научные и терминологические дискуссии по поводу употребления эпонимических терминов активно продолжаются.

Целью данного проекта является исследование эпонимических терминов, выявление особенностей их образования и употребления, а также определение особенностей и возможностей их функционирования в современной медицинской терминологии.

При реализации цели проекта были поставлены следующие задачи:

1) раскрыть толкование термина эпонимы;

2) рассмотреть историю появления эпонимов в медицинской терминологии;

3) выявить корпус эпонимов, вошедших в медицинскую терминологию, и рассмотреть историю их появления.

4) выявить причины появления эпонимов в медицинской терминологии;

5) рассмотреть модели образования терминов-эпонимов;

6) провести анализ основных недостатков и достоинств эпонимической терминологии;

Теоретическая часть.

Эпонимы в русском языке.

Проблеме эпонимии посвящено множество работ, как лингвистов, так и представителей самых разных областей знания. Только в Интернете перечень аннотаций статей, книг и словарей по этой проблеме составляет 100 страниц.

История появления эпонимов в медицинской терминологии.

Эпонимы-термины по происхождению можно разделить на следующие группы: мифологизмы; библеизмы; термины, включающие имена литературных персонажей; термины, включающие имена ученых и врачей; термины, включающие имена больных.

Большая часть мифологизмов вошла в медицинскую терминологию в эпоху Возрождения — период культа античности и классической латыни. В составе анатомических терминов часто используются имена богов и богинь: cornu Ammonis (hippocampus) — Аммонов рог, mons Veneris — мост Венеры, umbilicus Veneris — пуп Венеры, tendo Achillis (t. calcaneus) — Ахиллово сухожилие и др. При подготовке международной анатомической номенклатуры в 1955 году было решено полностью исключить эпонимы, заменив их систематическими терминами (например, первый шейный позвонок имеет эпонимическое название Atlas (Атлант) и систематическое vertebra cervicalis prima (I)), но в производных терминах эпоним сохраняется (атлантозатылочный — atlanto-occipitalis, ахиллотомия — achillotomia, ахиллотенопластика — achillotenoplastica и т.д). Мифологические эпонимы встречаются и в клинической терминологии: термин psychiatria — психиатрия происходит от имени Психея — олицетворение души человека, hygiena — гигиена от имени дочери Асклепия Гигиейи, сaput Medusae — голова Медузы, сorona Veneris — корона Венеры, Эдипов комплекс и др. В клинической терминологии особенно часто встречаются эпонимы-мифологизмы в названиях симптомов и синдромов: например, синдром Ио — разновидность хронической тахикинезии (состояния повышенной двигательной активности). Большое количество мифологических эпонимов используются в фармацевтической терминологии в названиях лекарственных растений, например: Artemisia (полынь) — растение богини охоты Артемиды; Adonis — имя греческого юноши, любимца Афродиты, погибшего на охоте и др.

Библеизмы вошли в медицинскую терминологию в Средние Века, когда названия определенных болезней связывали с именами святых: Антонов огонь — гангренозное заболевание, названное по имени святого Антония — египетского монаха, жившего в III–IV веках, к мощам которого прикладывались больные; хворь святого Мавра — подагра; пляска святого Вита — хорея — синдром, характеризующийся беспорядочными, отрывистыми, нерегулярными движениями, часто напоминающие танец. Название возникло от распространившегося в XIV веке в Германии поверья, что болезнь эта излечивается при посещении церквей и часовен, посвященных святому Виту и святой Варваре. В клинической терминологии чаще можно встретить эпонимы в названиях симптомов и синдромов, например, синдром Иова — наследственное заболевание с дефектом гуморального иммунитета и др. Встречаются библеизмы и в анатомической терминологии, например, Pomum Adami (prominentia laryngea) — Адамово яблоко или кадык.

Имена ученых и врачей, впервые открывших и описавших то или иное явление, составляют наибольшую по количеству группу. Несмотря на предложения Д. С. Лотте ограничить употребление эпонимических терминов, желание сохранить имя ученого для потомков приводит к широкому распространению эпонимов в различных областях науки. Часто эпоним указывает только на одного человека, в то время как научное открытие — результат работы многих. В некоторых случаях термин несет имена двух или более людей. Это происходит в том случае, когда болезнь открыли и описали двое ученых, независимо друг от друга, например, болезнь Иценко-Кушинга. Такое возможно при последовательном изучении и описании явления различными учеными, например, болезнь Абта-Леттерера-Сиве (истинный ретикулогистиоцитоз). Ее впервые описал Леттерер, затем Сиве сделал подробное описание клинической картины, а Абт обобщил результаты всех исследований. Другой пример: Хулучи Бехчет открыл болезнь в 1937 году, но еще раньше, в 1930 году, заболевание описал Бенедиктос Адамантиадес. Аналогично Хайнц Клингер еще до Вегенера описал случай заболевания, ныне именуемый гранулематоз Вегенера. А Макито Такаясу не удалось выявить васкулярные изменения в ходе описания васкулита — болезни, которая сейчас носит его имя.

Некоторые болезни в разных странах имеют свои эпонимы. Например, гигантоклеточный (темпоральный) артериит в Германии известен как Morbus Horton (болезнь Хортона), во Франции — maladie de Horton (болезнь Хортона), однако в США под этим названием заболевание практически неизвестно. Возникают сложности при транслитерации и транскрибировании терминов: эпоним анкилозирующего спондилоартрита в Германии пишется Bechterew’s disease (болезнь Бехтерева), в других странах Bekhterew’s, а иногда Marie-Strümpelldisease (Мари-Штрюмпелля). Кроме того, одним эпонимом могут быть названы два совершенно разных заболевания: болезнь де Кервена — это и тендовагинит, и расстройство функции щитовидной железы. Эпонимы этой группы в фармацевтической терминологии представлены названиями растений, например, Scopolia — от имен итальянского врача и натуралиста Скополии, названиями лекарственных препаратов liquor Burovi — жидкость Бурова, liquor arsenicalis Fowleri — Фаулеров раствор мышьяка, liquor Mitroschini — жидкость Митрошина, solutio Lugoli — раствор Люголя и др. В анатомической терминологии эпонимы этой группы широко представлены: аранциев проток (ductus venosus — венозный проток), куперова связка (ligamentum pubicum superius — верхняя лобковая связка), кость Гете (os interparietale — межтеменная кость), гайморова пазуха (sinus maxillaris — верхнечелюстная пазуха), Келликера ядро (nucleus fastigii — ядро шатра) и др.

В эпонимических названиях употребляются имена больных, например, культура клеток HeLa — иммортальная культура опухолевых клеток — Helena Lane (пациент), синдром Диогена (синдром старческого убожества). В фармацевтической терминологии примером могут служить названия растений: Gentiana lutea — горечавка желтая — от имени иллирийского царя Гентиуса, впервые применившего корень этого растения во время чумы в 167 году до н.э.; Cinchona succirubra — хинное дерево — от имени графини Чинчон, излеченной от малярии при помощи коры этого дерева.

Латинский язык - один из древнейших и самых значимых европейских языков. Относится к италийской группе индоевропейской языковой семьи.


  • Архаический период VI--IVвв. до н. э.;

  • Доклассический период III--IIвв. до н. э.- это период становления литературного латинского языка.

С покорением Греции Римом (II век до н.э.) происходит взаимообогащение латинского и греческого языков и культур. Латинский язык позаимствовал значительное количество греческих слов, а также греческую медицинскую терминологию.

Культура древней Греции и Рима оказала колоссальное влияние на развитие профессионального языка врачей. Словарное богатство древнегреческого и латинского языков явилось важным строительным материалом при создании многих сот тысяч терминов. Есть терминологические понятия, восходящие к древнегреческим мифам и легендам.

Актуальность заключается в том, что важное место, которое занимала мифология в жизни античного человека, отразилась в языке, где широкое распространение получили мифологические метафоры.

Изучение медицинской терминологии, представляет интерес, во-первых, как отпечаток античной культуры, частью которой является мифология, во-вторых, как рассказ о самом языке и его природе. Например, Terminus значит предел, граница. Терминус, по преданиям, имя римского бога, блюстителя границ, пограничных столбов, межевых знаков и камней, считавшихся священными.

В анатомической терминологии встречается название анатомического образования tendo calcaneus seu tendo Achilli. Название восходит к мифу о популярнейшем герое греческой мифологии Ахиллу. В мифе об Ахилле прославляется красота, сила и талантливость человеческой юности. Ахилл с друзьями участвовал в осаде древнего города Трои, но ему суждено было погибнуть. Бог Аполлон направил стрелу троянца Париса, которая поразила Ахилла в пяту, куда только и можно было поразить великого героя. По древней легенде, мать купала младенца Ахилла в священной воде реке Стикс, поэтому тело Ахилла стало неуязвимым, пятки вода не коснулась, так как мать держала его за пятку. Органы человека – сердце, почки, глаза, волосы, кровь – сначала понимались не как носители души, но как сама душа в виде материального тела. Поэтому, ранив единственное уязвимое место, пятку, убивают душу.

Со временем врачи и другие медицинские работники в профессиональном общении перешли на национальные языки, однако доминирование по-прежнему принадлежит греко-латинским элементам, словам и словосочетаниям, в первую очередь благодаря их универсальному национальному характеру, поэтому названия болезней, диагностик и лечений узнаются на любом языке.

Латынь в наше время используется как международный научный язык в ряде медико-биологических дисциплин и номенклатур, что изучают и используют врачи и медицинские работник и со всего мира. Поэтому является абсолютно очевидным, владение любым специалистом, работающим в области медицины, принципами образования и понимания латинской медицинской терминологии.

Нужно ли убирать из справочников и других источников мифологические термины в медицине?

Нет, так как это часть медицины, поэтому отказаться от них просто невозможно.

Введение
С распространением латинского языка в эпоху заказа античности в средневековье ознаменовалось как торжество латыни. Латынь стала языком науки и образования. Все научные труды писались только на латынь. Известный русский ученый М. Ломоносов выдел в развитии латинского языка основу развития науки. Так все медицинские труды были написаны именно на латинском языке.
В то же время в латинский язык под влияние эллинистической (греческой культуры входят мифологические термины. Миф выступает первобытной формой знаний человечества. Миф возникает раньше и проникает в письменность.
Так в медицину вошли мифологические термины из латинского языка. Мифы древней Греции и Рима предстают и дают названия в анатомии, отраслям науки, становятся нарицательным именами.
Так ахиллесово сухожилие, Гигиена и Панацея, мифологический Атлант, в честь которого назван первый шейный позвонок.
Таким образом привычные для современного врача медицинские термины являются часть исторической развития медицинской науки, когда первоначально миф и научное знание были нераздельны.
Цель: Рассмотреть появление мифологических терминов в медицине
Задачи:
1. Проанализировать миф как первобытную форму знаний
2.Изучить примеры мифологических терминов в медицине

Нет нужной работы в каталоге?


Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.

Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов

Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит

Бесплатные доработки и консультации

Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки

Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа

Техподдержка 7 дней в неделю

Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему

Строгий отбор экспертов

computer

Требуются доработки?
Они включены в стоимость работы


Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Студентка группы 111 СД

Преподаватель Арбузова А. А. г.Нижний Новгород

СодержаниеИстория Латинского языка

Статус мифологических терминов в современной науке

История латинского языка Латинский язык (Lingua Latina) - язык индоевропейской семьи. Он получил название от племени латинов, которые в начале е тыс. до н.э. заселяли небольшую область Центральной Италии - Лациум. Главный город Лациума Рим, основанный в 753 г. до н.э., в результате постоянных войн превращается из города-государства в столицу рабовладельческой империи. Латинский язык стал государственным языком на значительной территории Европы от берегов Средиземного моря до Атлантического океана, а также в Северной Африке и в части Азии от побережья Средиземного моря до гор Кавказа и реки Евфрат.

Медицинское образование невозможно без владения основами латыни. Изучение латинского языка имеет большое значение в подготовке медицинского специалиста среднего звена, поскольку помогает сознательно усваивать и понимать медицинские термины латинско-греческого происхождения, с которыми он будет встречаться и будет пользоваться в своей практической деятельности. Медикам с древних времен известна такое латинская пословица: Invia est in medicina via sine lingua Latina - Непроходной путь в медицине без латинского языка. Справедливо это утверждение и наше время. Мифологические термины В XIX веке знаменитый анатом И.Гиртль, автор книги "Ономатология анатомика" иронизировал по-поводу того, что мифология ссудила анатомии имена своих богов и богинь: cornu Ammonis, mons Veneris, os Priapi.

Мифологические термины, или мифологизмы пришли в медицину не столько из самой античности, сколько из эпохи Возрождения с ее культом античности. Высоко ценилась античная медицина. В первом круге ада для добродетельных нехристиан Данте поместил среди прочих Гиппократа с Галеном. Глава итальянской анатомической школы ХVI века Андрей Везалий (1514-1564) переводил Галена с древнегреческого и написал свой фундаментальный труд "О строении человеческого тела" на языке Цицерона и Цельса, то есть на латинском. Происходит вторая в истории после Цельса латинизация медицинского словаря. В эпоху Возрождения Цельсу

Медици́на — система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни, предупреждение и лечение болезней человека и животных, а также облегчения страданий от физических и психических недугов. Логично предположить, что медицина появился с древнейших времен, когда люди верили в многих богов и каждое явления в теле человека объяснялось влиянием высших существ. Именно этим объясняется многообразие в лечебном деле связанных с религиозными представлениями древних терминов. Мифологические термины, как и библейские, пришли в медицину не столько из самой античности, сколько из эпохи Возрождения с её культом античности. Высоко ценилась античная медицина.

Термин (Terminus) - римский бог межей и пограничных межевых знаков. Строгость и однозначность научного термина, точное соответствие предмету (понятию) - те качества, которые отражены и в номенклатурных кодексах разных отраслей медицины. Даже само слово термин имеет античные корни, что доказывает важность античных языков в науках.

Актуальность моего исследования заключается в том, что на сегодняшний день мифологизмы и библеизмы имеют большое значение в современной медицинской терминологии, так как многие слова античного происхождения в медицине имеют религиозный окрас, который я изучу и изложу.

Изученность этой темы вполне полная, несмотря на то, что многие источники скрыты от глаз, мне удалось найти несколько. Так как влияние мифологизмов и библеизмов в медицине вполне весомая в современной медицине, по этой теме есть не мало научных исследований. Эпонимы следует рассматривать как высшую форму признания авторского вклада в медицину. Их изучение является очень важным для специалистов в области лечебного дела, так как данные термины отражают историю медицины и пути её развития.

В своем исследовании я поставил несколько целей:

-Узнать, на каких мифах и античных религиях основаны мифологизмы и библеизмы в медицинской терминологии?

-Понять, какое значение они имеют в современной медицинской терминологии?

-Распознать места, занимаемые терминами-мифологизмами, терминами-библеизмами в медицине?

Чтобы достичь этих целей, я собираюсь разобраться в понятиях мифологизм и библеизм, понять, на каких античных языках они основываются, и вникнуть в некоторые мифы и античные религии.

Я выбрал эту тему, так как довольно часто в анатомии и других медицинских науках сталкиваюсь с терминологией, происхождение которой мне иногда не ясно.

Объектом исследования является Античность, мифы, религия, медицинская терминология

Предметом исследования является мифологизмы и библеизмы.

Исследование материала происходит с помощью таким методов, как анализ, метод теоретического анализа научных данных по медицинской терминологии; методы классификации и систематизации; этимологический анализ медицинских терминов.

1.Эпонимы, общие понятия мифологизмов и библеизмов

Читайте также: