Междометия в немецком реферат

Обновлено: 06.07.2024

Коммуникативно-прагматическое направление в исследовании языковых единиц вызвало пристальный интерес исследователей к фактам конкретного функционирования языковых форм в конкретных речевых ситуациях. Несмотря на то, что в языкознании коммуникативная функция языка всегда признавалась одной из главнейших, базовых функций, глубокое изучение ее начато лишь в середине двадцатого века, хотя еще Ж. Вандриес отмечал, что «…человек говорит не только для того, чтобы выразить мысль.

В последнем случае трудно переоценить ту роль, которую играют междометия в коммуникативном процессе, помогая говорящему как в выражении самых разнообразных чувств (пример 1), так и в воздействии на собеседника (пример 2), ср.:

Plötzlich aber stößt Marie einen Schrei aus. Triumphierend stürzt sie zum Fenster. “Da geht sie ja! Da geht sie ja, die olle Schneppe!

Gott

! Wie die gemalt ist! Da kann man sich ja schütteln vor Ekel!” (Fallada 101).

Im Entbindungsheim auf dem Gang, das Licht ist so düster. Im Zimmer der Oberschwester kein Mensch. Er steht entschlußlos da. Eine Schwester kommt. “

Na ?” Er erklärt, er heiße Pinneberg, er möchte gern hören…

“Pinneberg?” sagt die Schwester. “Einen Augenblick…” (Fallada 226).

Может быть, одним из наиболее значимых с прагматической точки зрения свойств междометия выступает то, что, являясь нередко элементом, лишь сопровождающим основное высказывание, оно именно благодаря своей эмоциональной насыщенности должно способствовать воздействию на адресата:

3) “Und ich erlaube es ganz einfach nicht”, erklärte Schulze kategorisch. “Ich vertrete Mutterstelle an dir. Ich verbiete es dir. Damit basta!” (Kästner, Drei Männer, 131).

Другим не менее важным свойством междометий является их способность придавать любому высказыванию дискурсивный характер, ср.:

4) Das Wetter ist gut – Das Wetter ist Gott sei Dank gut!

Ach, das Wetter ist gut!

Oh, ist das Wetter gut! usw.

Сравнение предложений правого ряда с исходным показывает, что именно междометие выявляет их динамический аспект, актуализируя, с одной стороны, отношение говорящего к пропозиции, а, с другой, ориентацию высказывания относительно собеседника. Это позволяет утверждать, что междометие, может быть, как никакой другой языковой знак, является прагматически отмеченным элементом языка.

Pinneberg sieht Herrn Jänecke an – eigentlich müsste er ihn wohl wütend ansehen. Aber er ist so hilflos, so zerschlagen, er fühlt, wie die Tränen in ihm hochsteigen, er flülstert: “Herr Jänecke…Ach, Herr Jänecke…” (Fallada 324).

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Список литературы:

1.Вандриес, Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю / Ж. Вандриес. – М., 1937. – 410 с.

2.Милосердова, Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка) / Е.В. Милосердова. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. – 196 с.

3.Девкин, В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской / В.Д. Девкин. – М.: Высшая школа, 1981. – 158 с.

4.Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания / В.Г. Адмони. – РАН, Ин-т лингв. исследований. – СПб: Наука, 1994. – 121 с.

5.Милосердова, Е.В. Некоторые семантико-прагматические аспекты модальности как грамматической категории (на материале немецкого языка) /. Е.В. Милосердова. – Москва: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. – 82 с.

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

7.Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. – Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1998. – 200 с.


В жизни каждого человека огромное место занимает переживание им отношений с окружающей действительностью, с другими людьми, с самим собой. Эмоции и чувства, переживаемые человеком, находят свое отражение в языке.

Для передачи эмоций в языке используются разнообразные средства: эмоционально-экспрессивная лексика, особое построение предложений, вводные слова, обращения, графическое выделение различных частей текста. Но одним из наиболее значимых средств передачи эмоций в дискурсе и тексте служат междометия, которые функционируют как своеобразные речевые сигналы, служащие для кратчайшего выражения реакций и эмоций человека.

Многие междометия ведут свое происхождение от эмоциональных возгласов, сопровождающих рефлексы организма на внешние раздражения, например, Brr! — Брр:

Об этом писал немецкий филолог и философ Х. Штейнталь [1]. Он считал, что становление языка происходило стихийно, вместе с развитием человека и его сознания. Изначально слова возникали во время развлечения, игр или отдыха первобытных людей. В одной из этих ситуаций кто-то произносил набор звуков, который использовался ранее как сигнал для совместных действий, например, при охоте на животных. Этот набор звуков остальные участники в момент игры повторяли, закрепляя его таким образом в коллективном сознании уже как обозначение определенного предмета, явления или действия. Вывод Х. Штейнталя: первые слова человека — междометия.

Несмотря на давний интерес лингвистов, создать единую классификацию междометий немецкого языка достаточно сложно. Это объясняется тем, что среди лингвистов отсутствует единое мнение относительно самого состава этой части речи. Следовательно, несколько точек зрения на этот счет определяет и существование нескольких классификаций междометий.

Одна из наиболее единых среди лингвистов классификаций междометий — это классификация по способу их образования. В соответствии с этой классификацией, междометия немецкого языка разделяются на производные и непроизводные [2].

Непроизводные междометия — всевозможные восклицания людей, наделенные определенным смыслом, которые служат для выражения различных эмоций, например, Pfui! — Тьфу!:

Производные междометия — это слова, словосочетания или целые предложения со стертой номинативной функцией. Это группа лексических единиц, утративших свое денотативное значение и объективирующих внутренние переживания индивида. Обычно эти переживания еще более сильные, нежели те, которые озвучиваются непроизводными междометиями, поэтому человек не может удовлетвориться такими возгласами, как, например, Ach! — Ох!, чтобы выразить свое отношение к окружающей его действительности [3]. Der Vater erträumt sich für den Sohn eine Senatslaufbahn, doch der — ach, diese ewige Eigenwilligkeit! — hat anderes im Sinn [9].

Производные междометия принято также называть междометными образованиями и сочетаниями-интеръективами [4].

Как показывает анализ языкового материала, производные междометия чаще всего представляют собой отдельные высказывания. В этой связи представляется целесообразным далее подразделить междометия на следующие классы [5]:

1) Междометия, образованные от других частей речи, например, от существительных: Himmel! — О небо!, от глаголов: Sieh mal! — Посмотри-ка, от причастий: Verflucht! — Плевать!, от предлогов с модальным значением: Auf! — Давай!.

2) Междометия как целые идиоматические выражения, для которых характерна синтаксическая неразрывность, например: Gott steh bei mir! — Господи, помоги!.

3) Звукоподражательные междометия, передающие звуки внешнего мира с помощью звуков человеческой речи, например: Tick-tack! — Тик-так!:

Эти междометия пересекаются с обычными звукоподражательными словами, например, der Kuckuck — кукушка:

Da das gesamte Osterfest eng mit der Fruchtbarkeitssymbolik verbunden ist, bot sich der Hase als Überbringer der Eier an. Allerdings war dies nicht immer so. In einigen Regionen ist übrigens der Fuchs, die Henne, der Kuckuck oder der Storch für das Eierverstecken verantwortlich [12].

Среди междометий немецкого языка часто встречаются такие образования, которые подверглись звуковому процессу усечения конечных звуков. Звуковые сокращения представлены в следующих немецких междометиях, например, Herje! от Herr Jesus!:

Часто клятвы сознательно переделываются в силу процесса эвфемизации, поскольку беспричинное произнесение имени божьего считалось грехом. Например, potztausend возникло от Gottes tausend Wunden! — Тысяча ран Божиих!:

Potztausend, das hat es in der jahrhundertelangen Geschichte des Lottos erst zweimal gegeben, wie uns die neunmal kluge dpa gestern mitteilte: Die Mittwoch-Ziehung brachte fünf aufeinanderfolgende Zahlen [15].

4) В проанализированном языковом материале также представлены междометия англоамериканского происхождения. Лингвисты на сегодняшний день характеризуют английский язык как модный, имеющий тенденции превращения его в мировой язык. Англоамериканизмы чаще всего представляют собой экспрессивно-оценочные отыменные междометия, например, Wow! — Вау!:

MBA-Rankings lesen sich zuweilen so verheißungsvoll wie sechs richtige Zahlen auf dem Lottoschein. Der Titel, natürlich an einer Top Business School erworben, verdoppelt mal eben aus dem Stand das Jahresgehalt, wird behauptet. Wow! [16]

Musik Oops, sie ist zurück! [17]

Das erinnert Sie an was? Yep! Nennen wir es salopp: die neuronale Plastizität des Gehirns. Und es ist nicht vom Hirn eines Hamsters die Rede [18].

Таки образом, анализ языкового материала подтверждает, что по способу образования междометия современного немецкого языка можно разделить на два класса: производные и непроизводные междометия. Непроизводные междометия не могут выражать такие сильные переживания и эмоции, как производные междометия. Поскольку, человек не всегда может удовлетвориться односложными возгласами, передаваемыми непроизводными междометиями, он активно использует в своем лексиконе производные междометия, которые могут образовываться от других самостоятельных частей речи, таких, как существительное, глагол или предлог. В отдельный класс представляется возможным выделить заимствованные междометия англоамериканского происхождения, которые активно пополняют фонд исконно немецких междометий в современном немецком языке.

Основные термины (генерируются автоматически): междометие, немецкий язык, современный немецкий язык, англоамериканское происхождение, набор звуков, производная, слово, часть речи, языковой материал.

Междометия в немецком языке

Немецкие междометия как звукоподражательные образования

В восклицаниях вовсе не обязательно реализуется истинное значение используемого слова, в большинстве случаев это просто экспрессивные звуковые конструкции без конкретного смысла и внутреннего содержания. Очень часто междометия в немецком языке используются для выражения внутреннего состояния или же имитируют какие-либо звуки. Они являются неотъемлемой составляющей немецкой речи в повседневной жизни и особенно часто используются в разговорах с детьми, животными, дружеских диалогах. Использование междометий в художественной литературе также очень широко распространено, особенно популярны они в современных комиксах, где мало места для записи текста. В современном немецком языке они занимают очень важное место, и даже существуют такие теории о происхождении языка, которые выдвигают гипотезу о том, что формирование языка начиналось с активного подражания человеком звукам окружающего и в особенности животного мира. Одним из подтверждений правомерности данной теории является то, что маленькие дети очень часто подражают всевозможным звукам, с которыми они сталкиваются в окружающем мире, и заменяют производными образованиями различные одушевленные и неодушевленные предметы, издающие подобные звуки в реальной жизни.

Некоторые немецкие междометия способны заменять целые предложения и таким образом становятся самостоятельными синтаксическими единицами. Обычно употребление междометий сопровождается активной жестикуляцией. Например:

  • Oh! (Das gefällt mir aber gut!) – О! (Вот это мне нравится!)
  • Na!! (Lass das sofort sein!) – Ну! (Давай же, начинай!)
  • Puh! (Ist das anstrengend!) – Ух! (Это тяжело!)
  • Hi! (Grußwort) – Привет!

Междометия в немецком языке могут использоваться в рамках отдельных предложений, могут использоваться самостоятельно, могут представлять собой часть какого-либо предложения и т.д.

  • Aha, das wusste ich doch! – Ага! Я же говорил!
  • Und — schwups — packt er den Dieb am Kragen. – И тут он хвать вора за воротник!
  • Und er fiel auf den Fussboden — hoppla! — das tat weh. – И тут он упал на пол — опля! – это было больно.

Междометия усиливают эмоциональность высказывания, привлекают внимание собеседника к определенным моментам, соединяют части высказывания в единое целое, а могут и делать нейтральный глагол эмоционально окрашенным, например:

Таким образом, во всех ситуациях немецкие междометия, несмотря на практическое отсутствие конкретного значения, всеми понимаются однозначно.

Читайте также: