Маврикий осипович вольф издательская деятельность реферат

Обновлено: 02.07.2024

Маврикий Осипович Вольф (1825-1883) после окончания варшавской гимназии поступил учеником в книжный магазин А.Е. Глюкберга, затем практиковал в Париже, Лейпциге, Праге, Вильнюсе, Кракове. В 1848 г. переехал в Петербург и поступил на работу в книжный магазин Я.А. Исакова, на должность заведующего французским отделением. Через пять лет он оставил Исакова и открыл собственный книжный магазин, установив торговые связи с издателями Англии, Франции и Германии. Одновременно с открытием книжного магазина он приступил к изданию книг на русском языке.

Книгоиздание М.В. Вольфа носило универсальный характер: выпускались научные труды, научно-популярные книги, художественная и детская литература. Переиздавались неоднократно собрания сочинений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, В.И. Даля и др.

В числе наиболее известных изданий фирмы – выпущенные в качестве приложений собрания сочинений В.А. Жуковского, М.Ю. Лермонтова, А.С. Грибоедова, Н.В. Гоголя, И.А. Гончарова, Ф.М. Достоевского, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова и др.

19 мая 1901 г. К.Т. Солдатёнков умер в своем кунцевском имении. По его завещанию книги и право на их переиздание были переданы Москве, а личная библиотека – Румянцевскому музею.

Наряду с рассмотренными книжными фирмами важную роль начинают играть предприятия иного типа – организованные людьми с достаточно высоким уровнем образования, которые смотрели на издательскую деятельность как на культурную и общественную работу, строя ее вместе с тем на основе самоокупаемости. Таковы книгоиздательства Ф.Ф. Павленкова, Л.Ф. Пантелеева, О.Н. Поповой и М.В. и С.В. Сабашниковых.

Большой популярностью у читателей пользовались изданные Павленковым собрания сочинений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, Г.И. Успенского, а также произведения классиков западноевропейской литературы: В. Гюго, Ч. Диккенса, книги для детей, научно-популярная литература отечественных и зарубежных авторов по физике, зоологии, астрономии, социологии. Павленков подготовил первое в России собрание сочинений А.И. Герцена.

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Выпуская книги большими тиражами, Павленков сумел значительно удешевить книгу без ущерба для ее содержания и оформления. Расходы на административно-редакционный аппарат были минимальными за счет того, что он сам читал все предлагаемые рукописи, оценивал их качество, правил, сам читал корректуры, подбирал рисунки, вел переговоры с авторами.

К каждой новой книге Павленков прилагал список вышедших изданий. Книги Павленкова были небольшого формата, отпечатаны убористым шрифтом без шпон на плотной бумаге, хорошо сброшюрованы и содержали много рисунков.

Умер Павленков в 1900 г., завещая свое состояние народным библиотекам и фонду писателей.

Самый крупный русский издатель Иван Дмитриевич Сытин (1851-1934) — выходец из крестьян, в 1866 г. поступил мальчиком в лубочную лавку московского купца П.Н. Шарапова. Книжная торговля у Шарапова была случайным делом, доставшимся ему по наследству от брата. Ассортимент лавки состоял из лубочных сказок, песенников и азбук.

Сытин понимал бесперспективность книжной торговли Шарапова и решил открыть в 1876 г. маленькую литографию на Воронухиной горе, около Дорогомиловского моста. Предприятие имело одну литографскую машину и выпускало лубочные картинки. Картинки для издательства рисовали известные художники В.В. Верещагин, В.М. Васнецов и др. Качество лубочных картинок Сытина было значительно выше, чем у других издателей. В год выпускалось свыше 50 миллионов картин. Сюжеты лубочных картин были различными: портреты царей, вельмож, генералов, иллюстрации к сказкам и песням, картины на религиозные темы, бытовые и сатирические сюжеты.

Цена лубочных картин была предельно низкой. Сытин привлекал к распространению дешевых лубочных изданий многочисленных офеней. Издатель умел работать с офенями: он предоставлял им долгосрочные кредиты, сам занимался подборкой ассортимента, и это сыграло немалую роль в привлечении своего покупателя.

Предприятие Сытина было самым крупным в России. Каждая четвертая книга, выходившая в стране, печаталась в его типографиях. Опыт Сытина был использован в формировании советской системы книгоиздания.

Успехи естествознания и медицины, развитие науки, музыкального искусства, все большая дифференциация знаний привели к появлению наряду с крупными универсальными издательствами специализированных предприятий, сконцентрировавших свое внимание на одной или двух-трех смежных отраслях знания.

Специализированные издательства, стремясь сосредоточить свои усилия на работе с узкой социальной группой читателей, точно определяли специфику их запросов, вели планомерный учет их интересов.

Та или иная специализация издательствобъяснялась тем, что они последовательно восполняли пробелы в книжном репертуаре, однако решающим фактором, влиявшим на ту или иную специализацию, была общественная ситуация в стране, которую чутко улавливали организаторы специализированных издательств.

После поражения России в Крымской войне капитан Генерального штаба А.А. Ильин увидел необходимость в создании специализированного картографического издательства для выпуска военно-топографических и географических карт. Гвардии капитан В.А. Березовский понял, что русская армия нуждается в пособиях и руководствах для обучения военному делу, поэтому создает первое в России специализированное издательство по выпуску военной литературы.

После отмены крепостного права П.И. Юргенсон и В.В. Бессель открывают нотные издательства, полагая, что общественный подъем, охвативший все слои русского общества, приведет к расцвету культуры и искусства, в том числе и музыкального. А.Ф. Девриен исходил из потребностей аграрной страны после отмены крепостного права, когда помещичий способ ведения сельского хозяйства заменялся новым, капиталистическим, требовавшим как можно больше книжных руководств для его практического претворения в жизнь. Оценивая объективно деятельность специализированных издательств, необходимо отметить, что их владельцами руководила благородная цель распространения культуры и просвещения, и они ясно сознавали и хорошо понимали свое жизненное призвание и общественную значимость издательской деятельности.

В 1861 г. в Петербурге возникло первое издательство, специализировавшееся на выпуске медицинской литературы. Во главе этой издательской фирмы в течение 34 лет стоял Карл Леопольдович Риккер (1833-1895), сын немецкого врача, приехавший в 1858 г. в Петербург для работы в книжной торговле А. Мюнкса. В 1861 г. К.Л. Риккер купил предприятие Мюнкса, которое занималось продажей исключительно иностранных книг. Он расширил дело, устроив в своем магазине отделение русской литературы, и стал выпускать переводы на русский язык известных заграничных сочинений, преимущественно в области медицины.

Говоря о деятельности русских музыкальных издательств, необходимо отметить, что издание крупных симфонических произведений, при напечатании их в партитуре и голосах, не возвращало даже затраченного капитала. Таким образом, издание их не преследовало коммерческих целей, а являлось сознательным вкладом в развитие музыкального искусства.

В 1867 г. М.О. Вольф пригласил молодого лондонского книготорговца, уроженца Лозанны Альфреда Федоровича Девриена (1842 — после 1918) на должность управляющего иностранным отделом своего книжного магазина. А.Ф. Девриен получил у себя на родине высшее образование, а затем изучал книжное дело в Германии, Франции и Англии, следовательно, в Петербург он приехал уже сформировавшимся книжником и взялся в 1872 г. за издательское дело. Девриен выпускал солидные и вместе с тем рассчитанные на определенный спрос труды по естествознанию и сельскому хозяйству, а затем и детские книги, по преимуществу с образовательным уклоном, например, описания путешествий.

Первое частное картографическое издательство возникло в Петербурге в январе 1859 г., когда штаб военно-учебных заведений поручил полковнику В.А. Полторацкому издать военно-исторический атлас Отечественной войны 1812 года. Полковник нашел себе компаньона в лице капитана Алексея Афиногеновича Ильина (?-1889) и открыл литографию, заведующим которой стал гравер Шинкевич. Начиная с 1867 г. фирму возглавлял А.А. Ильин. Издательство Ильина выполняло заказы по изготовлению военно-топографических и географических карт практически от всех государственных и частных предпринимателей; выпускало атласы России и частей света, глобусы, труды Русского географического общества, учебники по географии, книги о путешествиях, серию исторических романов (23 книги). В 1918 г. издательство было национализировано.

Во второй половине XIX века в России стали появляться издательства, типографии и книжные магазины, владельцы которых были активными деятелями революционного подполья и использовали издательское дело в интересах освободительного движения.

В общественном движении 60-х годов XIX века видное место занимает деятельность Иосафата Петровича Огрызко (1825-1890).

Постоянные судебные процессы, конфискации разорили Полякова, и он был вынужден в 1873 г. ликвидировать свое издательство.


Маврикий Осипович Вольф (1825-1883) - петербугский издатель и книготорговец, ставший первым российским книжным миллионером.
Вольф занялся книжным бизнесом в России по рекомендации известного немецкого издателя Брокгауза. С самого начала своей деятельности он вёл дело на европейский манер. Вольф тщательно изучал рынок, выискивая в нём белые пятна. Он первым в России начал выпускать роскошные иллюстрированные фолианты, став основателем нового вида изданий - подарочной книги. Издательство Вольфа было основным поставщиком иностранной литературы в Россию. Именно он впервые выпустил собрания сочинений В. Скотта, Ф. Купера, Ж. Верна, переиздаваемые и 150 лет спустя.



Книгоиздательская и книготорговая фирма М.О.Вольфа имела несколько художественно выполненных книгопродавческих знаков. Один из них - изящный декоративный вензель с инициалами издателя, был изготовлен художником-графиком Ф.Г. Берштаммом.


М.О. Вольф издал до 2 000 книг по различным отраслям знания, главным образом художественную, детскую, учебную литературу, а также роскошные иллюстрированные издания ("Молитвослов" с орнаментами в византийском стиле, "Библия, в картинах знаменитых авторов", "Живописная Россия").


Издание "Божественной комедии", предпринятое Вольфом в 1874-79 годах и вышедшее в трех роскошно оформленных томах большого формата, было в своем роде уникально. Дело в том, что до появления Вольфовского иллюстрированного издания не существовало еще ни одного полного русского перевода знаменитого творения Данте


Издательство Вольфа прославилось выпуском детских книг, которые печатались в виде подарочных изданий. Одним из таких изданий стали "Волшебные сказки" Шарля Перро с иллюстрациями Гюстава Доре.









Популярностью у современников пользовалась выпускаемая Вольфом серия "Библиотека знаменитых писателей". Он же основал ряд популярных журналов: "Вокруг света", "Новь", "Новый мир", "Задушевное слово" (для детей младшего и среднего возрастов), "Известия книжных магазинов Вольфа" и другие.

маврикий осипович вольф


Фото слева: Маврикий Осипович Вольф. Источник
Фото справа: магазин Маврикия Осиповича Вольфа. Источник

В ноябре 1825 года в Варшаве родился Маврикий Осипович Вольф, человек, который внёс огромный вклад в развитие книжного дела в России. Отец его был врачом, пользовавшимся известностью и уважением в образованном польском обществе, и автором целого ряда медицинских монографий. Дед тоже был врачом и занимал должность лейб-медика австрийского императора Иосифа II. Казалось, что судьба мальчика в такой семье предопределена, но его мечты были далеки от врачебного дела.



Фото слева: Ваня и Катя : Рассказы А.А. Пчельниковой. - 4-е изд., испр. - Санкт-Петербург ; Москва : М.О. Вольф, 1877 (Санкт-Петербург).
Фото справа: Проданный талант : Повесть Л.А. Чарской / С 8 рис. В. Полякова. - Санкт-Петербург ; Москва : т-во М.О. Вольф, [1912] (Санкт-Петербург).

Мечты сбываются



Фото: Элеонора Свиридюк, РГБ

Книги в красном переплёте

Детские книги Вольфа вызвали множество противоречивых откликов современников и стали поводом для многочисленных дискуссий.



Золотая библиотека. Фото: Элеонора Свиридюк, РГБ



Фото: Элеонора Свиридюк, РГБ

Именно об этих книгах спустя некоторое время напишет Марина Цветаева:

Лучший подарок

На верхней крышке нарядного переплёта имена трёх знаменитых людей — Перро, Тургенев, Доре.

Гюстав Доре (1832—1883) был самым популярным иллюстратором всех времён как по количеству гравюр — свыше 10000, так и по количеству изданий — свыше 4000. Он по праву признан одним из лучших художников-графиков, и его хорошо узнаваемый стиль до сих пор не перестаёт поражать зрителей.

Спустя столетие мы начинаем понимать, какой огромный вклад Маврикий Осипович Вольф внёс в развитие детской литературы и распространение настоящей детской книги в России.

При подготовке материала использованы:

Либрович, Сигизмунд Феликсович (1855-1918). На книжном посту : Воспоминания, записки, документы / С.Ф. Либрович. — Петроград ; Москва : т-во М.О. Вольф, 1916 (Петроград). — [8], 496, III с.;

Цветаева, Марина Ивановна (1892-1941). Вечерний альбом : Стихи / Марина Цветаева. — Москва : т-во тип. А.И. Мамонтова, 1910. — [2], 224, [1] с.

Основную массу роскошных подарочных изданий того времени выпускают крупные капиталистические издательства: М.О.Вольфа, А.С.Суворина, А.Ф.Маркса.

В данной работе мы подробно рассмотрим и проанализируем несколько крупноформатных подарочных изданий Вольфа, но для начала – небольшая историческая справка об их издателе.

Маврикий Осипович Вольф (польское имя – Болеслав Маурыцы) (1825, Варшава – 1883, С-Петербург) – российско-польский издатель, книгопродавец, типограф – происходил из семьи врача.

II. Основная часть.

Переплетные крышки и корешок украшает плоскоуглубленное золотое тиснение. Более подробно о декоративных элементах, украшающих переплет, мы поговорим чуть ниже.

Гораздо большего внимания, по-моему, заслуживают декоративные элементы переплета. Рассмотрим их подробнее.

Как я уже говорила, украшением переплета является золотое тиснение. Вот что этим способом вытиснено на передней крышке переплета.

По краю передней крышки пущена обрамляющая ее прямоугольная рамка. Внутри рамки, в каждом из четырех ее углов находится как будто выгравированный герб, от которого в обе стороны по краю рамки плетется узорный растительный орнамент. На одном гербе изображена корона и жезл, на втором – тяжелая кисть, какие бывают на балдахинах королевских кроватей, на третьем – ключ и меч, на четвертом – нож-тесак. Видимо, верхние два герба несут в себе королевскую символику, а нижние два – символику горожан и разбойников.

Задняя крышка переплета оформлена практически так же, как передняя, за исключением того, что рамки с иллюстрацией Г.Доре и фамилиями автора, переводчика и художника отсутствуют. То есть на задней крышке мы можем видеть лишь зазубренную рамку и четыре герба в орнаментах по ее углам.

Мне кажется, что подобное оформление переплета как нельзя лучше подходит к содержанию книги, служит введением в сказочный мир Шарля Перро. Книга имеет посвящение императрице, поэтому на ее переплете так много монаршеской символики.

1.8. Теперь о справочном аппарате издания. Из справочно-вспомогательного аппарата в книге имеются только колонтитулы. На каждой странице (вверху посередине) колонтитул отображает название читаемой в данный момент сказки. На листах с гравюрами колонтитулов нет. Колонтитулы в книге колонлинейкой не отделяются.

Из научно-справочного аппарата имеются посвящение и вступительное слово издателя, вступительная статья от переводчика (И.Тургенева)

Оглавления, комментариев и примечаний, а также библиографических ссылок в книге нет.

Сведения о заглавии имеются на первом шмуцтитуле; краткие сведения о переводчике, авторе и художнике – на корешке и передней крышке переплета (также эти сведения можно узнать из вступительного слова издателя (как и сведения о самом издателе)). За неимением титульного листа в выданном мне в библиотеке экземпляре книги, это, к сожалению, все данные, которые я смогла из него почерпнуть.

1.9. Нумерация страниц в книге постраничная, за исключением листов с гравюрами, которые не нумеруются. Номер страницы арабскими цифрами проставляется в верхнем углу книги: на левой странице – в верхнем левом углу, на правой – в правом верхнем углу.

1.11. Общий художественный стиль книги – романтизм, прежде всего потому, что автором иллюстраций является Гюстав Доре, который считается одним из последних художников французского романтизма. Переплет книги оформлен с элементами стиля ампир, но все же, в общем, романтизм преобладает.

2.“Божественная комедия” Данте Алигьери (1874-79)

2.1. “Когда в конце 60-х годов вышла в Париже “Божественная комедия” Данте с великолепными иллюстрациями Доре, у М.О.Вольфа явилась мысль выпустить ее русское издание с этими же иллюстрациями. Огромный успех, выпавший на долю иллюстрированного французского издания, обльшой спрос на это издание – в России – являлось до некоторой степени залогом, что и русское издание встретит сочувствие”, - так начинается глава “Божественная комедия” в России” из книги С.Ф. Либровича “На книжном посту”[7]. Издание “Божественной комедии”, предпринятое Вольфом в 1874-79 годах и вышедшее в трех роскошно оформленных томах большого формата, было в своем роде уникально. Дело в том, что до появления Вольфовского иллюстрированного издания не существовало еще ни одного полного русского перевода знаменитого творения Данте: были переводы отдельных песен, сделанные Норовым, были переводы “Ада” – Фан-Дима, Мина и Петрова – но полностью всех трех частей “Божественной комедии” Данте Алигьери не было. По просьбе М.О.Вольфа за перевод взялся Д.Д.Минаев; и хотя он не знал ни одного слова по-итальянски (да и вообще ни одного иностранного языка), все же вполне справился с этой задачей, заказывая переводы прозой, а затем перекладывая прозу в стихи.

Несмотря на трудности, с которыми было сопряжено издание “Божественной комедии” Данте, книга эта заняла почетное место среди лучших подарочных изданий того времени. Ссылаясь на С.Ф.Либровича, “по изяществу, отчетливой работе, бумаге, рисункам, типографским украшениям, переплету, русский переплет Данте смело может соперничать с роскошными заграничными изданиями в этом роде”.

Раздел: Литература и русский язык
Количество знаков с пробелами: 94075
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Читайте также: