Культура речи спортивного журналиста реферат

Обновлено: 05.07.2024

Влияние средств массовой информации на аудиторию. Журналист как носитель грамотной речи. Проблемы речевой культуры современного журналиста. Рекомендации по совершенствованию речевой культуры. Копирование чужого стиля и фишек во время разговоров.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 03.05.2014
Размер файла 80,1 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

1. Культура речи: теоретический аспект

1.1 Обзор литературы: концептуальный анализ

Не следует закрывать глаза на факт, что концепция культуры речи, над которой в той или иной степени работали языковеды нынешнего поколения, пока еще не проникла в широкие круги носителей языка. В области культуры речи все еще весьма живучи взгляды и принципы, которые считаются преодоленными лишь потому, что они преодолены среди ученых. Поэтому, как упоминает Карел Гаузенблас в своей работе - наиболее важным звеном в систематической работе по культуре речи является то, что, выходит за пределы работы лингвистов. Это система мер, которые способствовали бы усвоению принципов культуры речи большей частью носителей языка, и особенно ведущими его представителями; эти меры должны применяться так, как требует оптимальное функционирование языковой коммуникации [8].

1.2 Влияние СМИ на аудиторию: культура речи

1.3 Журналист как носитель грамотной речи

Само собой в процессе общения необходимо добиться грамотной и правильной речи, в этом случае она будет понятна аудитории. Помимо основных требований к речи таких, как: уместность, правильность, логичность, точность, доступность, богатство, выразительность, чистота важно знать к какому типу речевой культуры относить того или иного человека. Тип речевой культуры - один из факторов, оказывающих влияние на реальное функционирование русского языка.

В своих сочинениях лингвист, доктор филологических наук Сиротинина О.Б. выделяет пять основных типов речевой культуры: полнофункциональный, неполнофункциональный, среднелитературный, литературно - жаргонизирующий, обиходный. Журналисты - носители среднелитературного типа речевой культуры способствуют распространению неправильного, подрывают авторитет СМИ, делают этот тип речевой культуры самовоспроизводящимся, и это очень опасно для культуры общества. Итак, профессия журналиста предъявляет особые требования к типу речевой культуры, поскольку в современном обществе большинство воспринимает речь СМИ в качестве эталона.

Не все типы речевой культуры пригодны для выполнения профессиональной деятельности журналиста. Для журналиста невозможно быть носителем обиходного типа речевой культуры. Так как его носители владеют только навыками обиходной, то есть разговорной речи, не способны производить ни официальную монологическую, ни письменную речь, хотя могут при этом соблюдать все нормы, и желательно быть носителем если не полнофункционального, то хотя бы неполнофункционального типа речевой культуры [16]. Многочисленные учебные пособия по культуре речи и смежным дисциплинам предполагают обязательное овладение ортологией (раздел языкознания, изучающий нормы языка, а также отклонения от этих норм, речевые неправильности) как базой формирования собственно культуры речи. Подробно разработана и имеет четкие перспективы детализации общая типология кодифицированных норм и возможных отступлений от них, т.е. речевых ошибок.

1. Акцентологические нормы (нормы ударения);

2. Орфоэпические нормы (нормы произношения);

3. Словообразовательные нормы;

4. Морфологические нормы;

5. Синтаксические нормы;

6. Лексические нормы, в том числе фразеологические;

7. Стилистические нормы;

8. Орфографические нормы;

9. Пунктуационные нормы.

Очевидно, что в выделении лексических и стилистических норм есть некоторая условность, поскольку критерий кодифицирующей оценки: верно / неверно - на этих языковых уровнях оказывается недостаточным. В силу вступают более гибкие и более субъективные критерии: уместно, точно, логично, действенно и т.д. Эти критерии находятся в прямом соответствии с коммуникативными качествами речи (точность, логичность, уместность и т.д.), сознательная и продуктивная работа над которыми понимается как высшая степень владения речью, свидетельство ее культуры [17].

Таким образом, журналисту, как носителю среднелитературного типа речевой культуры необходимо не отступать от кодифицированных норм, такая установка поможет избегать ошибки и неточности, сделают речь более выразительной и понятной. Как на практике добиться грамотного изложения мыслей, и как правильно использовать языковые ресурсы расскажут действующие известные журналисты - практики. Примеры из личного опыта, а также советы по совершенствованию речи будут собраны воедино в виде рекомендаций в экспериментальной части дипломной работы.

2. Проблемы речевой культуры современного журналиста

2.1 Речевая стилистика тележурналиста

2.2 Особенности речевой культуры корреспондента информационного агентства

1. постоянная готовность к срочному выполнению оперативного задания;

3. высокая ответственность за каждое передаваемое слово;

5. высокие требования предъявляются к надежности информации;

7. поскольку информационные агентства продают свою продукцию, журналисту приходится ее рекламировать;

8. при подготовке материала к распространению журналист обязан проверить достоверность полученных данных [26].

Статья посвящена анализу современного состояния этического аспекта культуры речи журналистов. Основным предметом изучения автора стали телетексты спортивной тематики с точки зрения их соответствия принципам журналистской этики и речевому этикету. В данной работе определяется особенность языка спортивных журналистов в условиях новой языковой реальности, описываются коммуникативные тактики, повышающие эффективность общения, выявляются причины случаев немотивированного отступления от этических норм литературного русского языка, рассматриваются наиболее частотные нарушения, препятствующие успешности процесса передачи информации и квалифицируемые как этические ошибки. Особое внимание уделяется ответственности журналистов за их речевое поведение.

Ключевые слова: культура речи, этические нормы, спортивная журналистика, эффективность коммуникации, ответственность.

Abstract

The article is devoted to an analysis into the current state of the ethical aspect of journalists’ culture of speech. The main subject of the author’s research is television sports texts in terms of their compliance with journalistic ethics and speech etiquette. In the article, the author identifies the particular features of sports journalists’ language in the context of a new linguistic reality; describes different communication techniques increasing communication effectiveness. The author also finds out why the ethical norms of the Russian literary language are occasionally deviated and analyses the most frequent violations that prevent the process of passing information and are considered as ethical mistakes. Particular attention is given to the issue of journalists’ responsibility for their speech behavior.

Key words : culture of speech, ethical norms, sports journalism, communication effectiveness, responsibility.

Речевая культура для журналиста – показатель не только интеллектуального и духовного развития, но и профессиональной пригодности. Сегодня учение о культуре речи включает в себя нормативный, коммуникативный и этический аспекты, одинаково важные для удовлетворения потребностей коммуникации.

Было бы неверным, однако, утверждать, что данные проблемы – специфика сегодняшнего дня. Новая языковая реальность, наступившая со сменой идеологии, после цензуры в 1991 г., проявилась в протесте против нормативности в общественной жизни, в сознании, в языковых и этических нормах. Ранее запретные темы стали гласными, причем иногда – без учета нежелательности их публичного обсуждения. Протест против цензуры привел журналистов к пренебрежению рамками приличия и принципами этики в целом. Это проявилось, в частности, в демонстративном интересе к запретным темам, активном использовании стилистически сниженной лексики, что в ряде случаев ведет к потере чувства слова и речевого вкуса.

Аудитория ждет от спортивных журналистов взвешенного подхода и доброжелательного отношения, сознательного отбора языковых средств. Авторская позиция может быть представлена лишь в виде частного мнения, далеко не единственного. Вместо этого спортивные тележурналисты часто сами ставят себя в положение экспертов по отношению к игрокам, тренерам, арбитрам, болельщикам, отступая при этом от норм профессиональной этики:

По нашему мнению, спортивные комментаторы всегда должны быть беспристрастны в оценке действий спортсменов. Не следует оправдывать неудачное выступление национальной сборной длительными перелетами, удаленностью отеля, плохим качеством поля, скудной и непривычной пищей и так далее. Куда более продуктивно спокойно анализировать чисто спортивные причины поражения с целью преодоления препятствий в будущем.

Итак, нами были рассмотрены некоторые составляющие этического аспекта культуры речи спортивных журналистов. По итогам проведенного анализа мы пришли к выводу о том, что соблюдение спортивными журналистами этических норм способствует его гармоничности и эффективности общения. Профессионалу, работающему в СМИ, следует тщательно обдумывать свои высказывания и нести ответственность за сделанный выбор.

Реферат на тему:

«Проблемы речевой культуры в среде спортивных

комментаторов на примере трансляций

Клюев Виталий, ученик 11а класса

Особенности публицистического стиля речи……………

Качества хорошей речи………………………………. ….

Типичные нарушения правильности как основного коммуникативного качества речи……………………..…..

Фонетический уровень языка……………………………..

Словообразовательный уровень языка……………..…….

Лексический уровень языка……………………………….

Морфологический уровень языка……………………….

Синтаксический уровень языка…………………………..

Причины нарушения правильности речи……………….

Список используемой литературы………………………..

В подобной ситуации особенную важность приобретает жанр спортивного комментария. С момента своего возникновения он значительно эволюционировал. Кроме постоянной смены терминологии [1] , технических возможностей и даже предпочтительной манеры комментария, изменилась и сама функция журналиста. В эпоху свободной, доступной информации, широких технических возможностей, сложной операторской работы от комментатора больше не требуется подробно описывать все происходящее на спортивной арене. Цель журналиста – выделить главное, указать на выдающиеся, самые интересные моменты, дать зрителю своеобразную подсказку. Таким образом, речь комментатора очень специфична.

2014 год – год зимних Олимпийских игр в Сочи. Безусловно, к этому событию было приковано колоссальное внимание не только прессы, но и болельщиков. Обилие прямых репортажей со спортивных арен дало материал для размышления о качестве спортивного комментария.

Цель данной работы – выявление особенностей речевой культуры российских спортивных комментаторов. Этой целью обусловлены задачи исследования:

  1. Определить, что такое культура речи, и каковы качества хорошей речи.
  2. Выявить, какие нарушения качеств хорошей речи наиболее частотны среди спортивных комментаторов.
  3. Предпринять попытку анализа причин наиболее частотных нарушений.
  4. Сделать вывод об общем состоянии речевой культуры в среде российских спортивных комментаторов.

Объектом исследования стали записи прямых репортажей с Олимпийских Игр в Сочи.

Предметом исследования является речь комментаторов Первого канала Виктора Гусева и Константина Выборнова (хоккей), а также комментаторов ВГТРК Алексея Осина (скелетон) и Дмитрия Губерниева (биатлон).

Именно эти комментаторы были выбраны потому, что они все являются профессиональными журналистами, работают на разных каналах и комментируют разные виды спорта.

1. Особенности публицистического стиля речи

Публицистический стиль – это функциональный стиль, который обслуживает широкую область общественных отношений: политических, экономических, культурных, и в том числе спортивных. Он используется в средствах массовой информации – журналах, газетах, на радио и телевидении [2] .

Публицистические тексты имеют ряд общих черт:

  1. все они носят воздействующий характер, связанный с созданием у читателей (зрителей) определённого отношения к передаваемой информации;
  2. пишутся в соответствии с определённой идеологической системой и опираются на систему определённых идеологических ценностей;
  3. отличаются тенденциозностью, то есть журналист сознательно ставит свой текст на службу той или иной идее;
  4. обладают ярко выраженным субъективным началом;
  5. воспринимаются зрителями как определённый эталон речи, поэтому создаются журналистами с установкой на демонстрацию речевого мастерства.

Воздействующая функция текстов в публицистике реализуется через систему оценочных средств, главным из которых является метафора, а также и другие средства эмоционального воздействия. Таким образом, публицистический стиль постоянно сочетает экспрессивность и стандартизованность.

Устная речь журналиста преимущественно опирается на речь письменную, то есть является подготовленной. Она характеризуется меньшей степенью спонтанности, чем речь разговорного стиля. Кроме этого, следует отметить, что в разговорной речи норма носит рекомендательный, а в публицистической речи – запретительный характер.

Однако в работе спортивного комментатора возникает ряд особенностей. Прежде всего, на речь журналиста в таком случае накладывает отпечаток спонтанность спортивного состязания. Возможность использовать полностью продуманный, написанный заранее текст отсутствует (хотя и существуют примеры такого комментария – работа А. Елагина для 7ТВ) [3] . Второй особенностью, безусловно, является высокий темп речи. Соответственно, речь спортивного комментатора может включать черты разговорного стиля.

2. Качества хорошей речи

Базовых коммуникативных качеств речи два – это её правильность, то есть соответствие речи нормам и правилам русского языка, и богатство, то есть разнообразие речи, степень повторяемости языкового знака на определённом отрезке речи. Эти коммуникативные качества речи дают оценку действительности в абсолютном плане, то есть с точки зрения компонентного состава.

Однако речь можно охарактеризовать и с точки зрения семантики, то есть значения. Так выделяются функциональные коммуникативные качества речи: логичность, выразительность, изобразительность, доступность, действенность, уместность.

Под точностью принято понимать, во-первых, точность предметную, которая связана со знанием темы речи, предмета высказывания, во-вторых, точность понятийную – соответствие между словами, которые мы употребляем, и их значениями (то, что в философии принято называть единством формы и содержания).

Логичностью называют коммуникативное качество речи, предполагающее ясное, точное и непротиворечивое высказывание. Здесь действует ряд правил, нарушение которых приводит к тому, что наше высказывание выглядит нелогичным.

1) Закон тождества – предмет высказывания должен оставаться неизменным

2) Закон противоречия – два противоположных по смыслу высказывания не могут быть одновременно истинными.

3) Закон достаточного основания – утверждение должно сопровождаться достаточным количеством аргументов.

Выразительность речи – это очень многоплановое понятие, это совокупность особенностей речи, поддерживающих внимание и интерес у слушателей. Выразительность опирается на богатство, достигается употреблением в речи выражений, избегающих обыденности, неожиданных оборотов.

Можно сказать, что выразительная речь - это эмоциональная речь. Говорящий должен воздействовать не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Образность и эмоциональность речи усиливают ее эффективность, способствуют ее лучшему восприятию, пониманию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие. Но это утверждение можно опровергнуть - неэмоциональная речь тоже может быть выразительной, а оратор, который говорит ровным голосом, ничем не выдавая своих эмоций, может произвести большее впечатление, нежели шутник и балагур.

Выразительность речи, так же как и ее богатство это плод большого труда. Гюстав Флобер добивался того, что у него одно и то же слово не повторялось даже на соседних страницах, для этого переписывал каждую страницу по 5-7 раз. Удачным бывает только тот экспромт, который тщательно подготовлен.

Уместность речи – это такой подбор и организация языковых средств, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения; соответствие структуры речи функциональному стилю, теме, ситуации общения, обстановке речи, составу слушателей.

Доступность речи – это ясность, понятность, недвусмысленность речи.

Для того, чтобы речь была доступной, нужно тщательно отбирать слова. Культура речи в значительной степени обусловлена культурой мышления, способностью логично мыслить. Не все мыслительные операции связаны с языком, но мышление всегда участвует в процессах пользования языком.

Язык не просто оформляет мысль, он помогает ее конструировать. Процесс языкового воплощения мысли и самого мышления неразрывен. Поэтому тот, кто неясно, неточно, нелогично говорит, тот неясно и нелогично мыслит.

Действенность речи – ее коммуникативное качество, заключающееся в возможности решить именно ту задачу, которую говорящий ставил перед собой. Это формирование общего восприятия, но именно такого, какое планировалось коммуникативным лидером и зависело от умения видеть и направлять реакцию читающих. То есть действенность речи - это свойство речи, заключающееся в ее влиянии на мысли, чувства и волю других людей, на их убеждения и поведение;

Действенность речи зависит от трех параметров:

  1. силы убеждения говорящего; яркости создаваемых им картин и логики факторов;
  2. правильности и точности (культуры) его речи;
  3. ситуативной оптимальности его речи, то есть обращенности именно к тому, что наиболее остро волнует слушателя, и именно в тех словах, в каких хотели бы они об этом услышать и сказать сами.

3. Типичные нарушения правильности

как основного коммуникативного качества речи.

3.1. Фонетический уровень языка.

Нормы редуцирования гласных звуков [о], [а], [э] соблюдаются последовательно.

3.2. Словообразовательный уровень языка.

3.3. Лексический уровень языка.

Нарушения чистоты речи, то есть правильности на лексическом уровне, преобладает в речи спортивных комментаторов. Ошибки могут быть даже подвергнуты дополнительной классификации

  1. Употребление разговорных оборотов, выражений с оттенком просторечности.

Аудитория Олимпийских Игр намного шире, чем постоянный круг спортивных болельщиков и функционеров. Следовательно, представляется важным или исключать из своей речи жаргонизмы, или пояснять их. Таким образом сохраняется доступность речи. Однако нарушения этого коммуникативного качества также часты.

  1. Употребление неоправданных заимствований и варваризмов

Нередки случаи, когда в русскую речь спортивного комментария включаются иноязычные фразы (как правило, на английском языке). Необходимо признать, что такое нарушение чистоты речи неизбежно влечёт за собой нарушение практически всех коммуникативных качеств речи.

3.4. Морфологический уровень языка.

Такие ошибки влекут за собой, прежде всего, нарушение доступности речи.

3.5. Синтаксический уровень языка.

Ошибки на синтаксическом уровне часты и обусловлены, прежде всего, высокой степенью спонтанности речи комментаторов. Среди них также можно выделить несколько подтипов.

4. Причины нарушения правильности речи

Проанализировав речь четырёх комментаторов, можем проследить некоторые общие закономерности.

Наибольшее количество ошибок на лексическом уровне языка наблюдается в речи В. Гусева и Д. Губерниева. По всей вероятности, это связано с необходимостью поддерживать высокий темп комментария. В биатлоне и хоккее в сфере внимания журналиста постоянно находятся несколько спортсменов, следовательно, важно не отставать от событий. В скелетоне, который комментирует А. Осин, спортсмены преодолевают трассу последовательно, что значительно снижает темп речи и позволяет допускать меньше ошибок.

Кроме того, можно заметить, что большинство ошибок на синтаксическом уровне языка в проанализированных репортажах было попущено В. Гусевым, хоккейным комментатором. Видимо, это можно связать с максимальной непредсказуемостью хоккея, игрового вида спорта. Для скелетона и биатлона свойственна большая стандартизация (например, события требуют быстрого комментария только во время стрельбы или заездов лидеров), поэтому возможно включение в репортаж некоторых подготовленных фрагментов. В случае с хоккеем это невозможно.

Главной же причиной частых нарушений правильности речи спортивных комментаторов является, как представляется, пожалуй, максимальная спонтанность речи. Это обусловлено условиями прямого эфира, непредсказуемостью спортивных состязаний, необходимостью моментальной реакции.

Таким образом, были определены коммуникативные качества речи, рассмотрены и классифицированы основные нарушения правильности речи как базового коммуникативного качества речи, влекущие нарушения и функциональных коммуникативных качеств речи.

В результате исследования можно сделать следующие выводы:

Список используемой литературы

  1. XXII Зимние Олимпийские Игры 2014. Биатлон. Эстафета 4х7.5 км. Мужчины / Спорт 1 [22.02.2014]
  2. XXII Зимние Олимпийские Игры 2014. Скелетон. Мужчины. 3-я и 4-я попытки / Россия 2 [15.02.2014]
  3. XXII Зимние Олимпийские Игры 2014. Фигурное катание. Спортивные пары. Произвольная программа / Спорт 1 [12.02.2014]
  4. XXII Зимние Олимпийские Игры 2014. Хоккей. Мужчины. 1/4 финала. Финляндия – Россия / Первый канал [19.02.2014]

[1] См., например, Рылов А.С. Специфика русской хоккейной терминологии//Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2012. - № 5. - С. 297–299

[2] Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М.: Флинта, Наука, 2008. – С. 348.


Что же касается такого специфического слоя русской лексики, как жаргон, то в журналистике он крайне редко бывает уместным. Такая лексика все-таки для внутреннего употребления, для разговора в неформальной обстановке. Однако жаргонизмы особенно распространены именно в спортивной среде.

Стилистика спортивного репортажа, конечно же, имеет свои особенности. Накал страстей стадиона передается журналисту. О голах, очках и секундах не расскажешь тем же языком, что, скажем, о концерте органной музыки. Здесь и интонация, и построение фразы, и лексика - иные. Однако все это не отменяет необходимости быть в ладу с нормами русского языка. Симптоматично: во многих семьях смотрят соревнования, выключив у телевизора звук.

Выделим общие типологические характеристики ежедневных спортивных газет:

1. Аудитория - вся страна. Этим продиктованы выбор тем и концепция отбора информации из новостного событийного потока. Рассматриваются только общезначимые вопросы: чемпионаты высшего и первого дивизионов, крупнейшие турниры, соревнования, кубки, ведущие чемпионаты и турниры за рубежом, игры национальных сборных России по различным видам спорта.

2. Объект отражения - спортивная жизнь и ее участники во всевозможных проявлениях. Юмор, случайности и закономерности, подготовка, тренировочный процесс, соревнования, остаточные впечатления и планы на будущее - все это находит отражение на полосах газет.

3. Основные потребители информации - мужчины. Без комментариев. И о чем только думают женщины?

5. Превалирование факта над комментарием. Болельщик должен успеть очень много, и на подробный разбор нет места в ежедневной газете. К тому же, наш вдумчивый и инициативный любитель спорта расположен делать выводы сам.

6. Ведущие жанры - репортаж и информационная заметка. Наиболее волнующий и захватывающий, исключительно репортаж в состоянии передать эмоциональный накал и динамику происшедшего события. Часто применяется прием повествования в настоящем времени, что еще более усиливает эффект присутствия и соучастия.

8. Преобладание коротких синтаксических конструкций. Назывные (номинативные) и слова-предложения призваны усилить иллюзию быстротечности и необратимости происшедшего, отразить динамику спорта, передать эмоции и подсознательный, ассоциативный уровень восприятия. Так сглаживается существенный недостаток печатной речи - замедленное восприятия слова по отношению к образу.

Все эти типологические характеристики обязательно дают о себе знать во всех спортивных газетах, служат их унификационным, объединяющим началом.

Список использованной литературы

Гуськов С.И. Спортивный маркетинг . – Киев, Олимп. лит., 1996. - 295 с.

Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия.- Москва, Рип-холдинг, 2003- 174 с.

Гост

ГОСТ

Понятие культуры и техники речи

Важность культуры и техники речи для журналиста

Язык для журналиста является повседневным рабочим инструментом, и насколько важна подготовка инструмента для каких-либо, скажем, полевых работ, настолько же важна подготовка языка сотрудника СМИ, который в бездействии испытывает на себе негативное влияние сленга, заимствованных слов и пр. Так совершенствование своего языка для журналиста должно происходить постоянно и без отрыва от основной деятельности.

В настоящее время продуманное и отрепетированное выступление сотрудника СМИ выгодно отличается от спонтанной речи. Журналисту, что стремится быть одним из лучших в своей сфере деятельности, необходимо научиться тому, как сделать свою речь красивой и понятной. Это придаст ему статус компетентного специалиста, статус человека, к мнению которого можно прислушиваться.

Но стоит отметить, что желание довести свою речь до идеала для журналиста подразумевает под собой долгие тренировки как произношения слов, так и мышления, поскольку именно в процессе мышления формируются слова. Только при тренировке мышления речь журналиста из некоей простейшей формы превратится в последовательное и даже мелодичное изложение мыслей.

Игнорируя существующие языковые нормы языка, журналист часто не может в своем произведении достичь цели. Подобное игнорирование также может вести к неверной интерпретации смысла написанного и сказанного. Более того, неправильное словоупотребление в сознании аудитории может создать неверные стандарты употребления языка. В целом, эти нарушения вызывают опасение за сохранность русской языковой культуры.

Готовые работы на аналогичную тему

Элементы, формирующие культуру и технику речи журналиста

Журналисту, желающему улучшить свои речевые навыки, следует обратить внимание на следующие важные моменты:

Негативные тенденции повседневной речевой коммуникации

В современности журналист должен уделять большое внимание культуре своей речи из-за заметных негативных тенденций в повседневной речевой коммуникации. Эти тенденции можно сгруппировать в следующие блоки:

Читайте также: