Коммуникативный аспект культуры речи реферат

Обновлено: 03.07.2024

Коммуникативный аспект культуры речи связан с тем влия- нием, которое оказывает на речь обстановка (сфера и ситуация) общения. Сфера общения определяет выбор стиля речи (разговор- ный, официально-деловой, научный, публицистический, литера- турно-художественный), а ситуация общения (например, офици- альная/неофициальная ситуация, количество коммуникантов: два- три-несколько и др.) определяет: а) выбор речевого жанра, б) объ- ем высказывания и его вид (монолог/диалог/полилог), в) приспо- собление речи к потребностям и возможностям адресата.

Точность зависит, во-первых, от того, насколько полно и ясно в содержании речи отображена действительность, и, во-вторых, от того, насколько емко и полно эта действительность осмыслена. Точность призвана помогать автору текста верно отражать в своем высказывании связи между действительностью и мыслями о ней, ее восприятием и оценкой.

Для успешного полноценного общения так важно точно опре- делить, какой смысл вкладывается в каждое слово. Точность преж- де всего предполагает совпадение представлений людей о том, что называется каждым словом.

Различаются два вида точности: предметная (фактическая) и понятийная (речевая, коммуникативная).

Для того чтобы речь была точной, одной предметной точности недостаточно, нужно еще, чтобы содержание соответствовало той системе понятий, которая в ней обозначена, т. е. нужна понятийная точность.

Понятийная точность зависит прежде всего от умения пра- вильно выбирать слова и употреблять их в точных значениях, т. е. в тех значениях, которые закреплены за ними в системе литератур- ного языка и зафиксированы в специальной справочной литерату- ре. Однако точность в отличие от правильности основывается на связи: речь – действительность, слово – понятие. Высказывание может быть правильным в плане оформления, но не точным в плане содержания. Например, грамматически правильное предло- жение Атом неделим является неточным, так как его содержание не соответствует реальной действительности.

Разнообразие и значение языковых средств точности речи луч- ше всего видны на примерах, содержащих ошибки этого рода. Нарушения точности на языковом уровне связаны прежде всего с лексикой разных пластов и групп.

Особую трудность в употреблении часто представляют одно- коренные слова. Например, Молодой человек быстро освоил мате- риал (вместо усвоил). Вы бы расталкивались друг от друга как од- ноименные заряды (вместо отталкивались).

К неточности ведет и неверное употребление синонимов. Например, Приехал в Париж — там шел огромный дождь (нужно сильный). Все неудовлетворены малостью суммы, которую прави- тельство выделяет на образование (вместо недостаточностью). Поехали в длинные просторы Арктики (нужно в далекие).

Часто неточность проявляется при использовании паронимов. Например, Моей подруге вырезали аппендицит (нужно аппендикс).

К нарушению точности приводит смешение родовых и видо- вых понятий. Например, На стенах кабинета висела живопись (нужно висели картины, репродукции и т. д.). Я читаю как худо- жественную литературу, так и современные детективы и фан- тастику. (Современные детективы и фантастика входят в понятие

Неточность порождается и недостаточной полнотой и ясно- стью мысли в предложении. Например, трудно понять, что имелось в виду в такой фразе: Здесь это непростой вопрос, и так его в двух словах и не скажешь.

Другими словами, языковая точность проявляется в таком уровне богатства речи, при котором не происходит ошибок в плане употребления слов в полном соответствии с их значением.


  1. знать предмет речи ‒ аспект общей речевой культуры;

  2. знать язык, его систему, возможности, которые он предо- ставляет (особенно ‒ знать лексическую систему);

  3. уметь соотнести знание предмета со знанием языковой си- стемы и ее возможностей в конкретном акте коммуникации.

  • умением выбрать из синонимического ряда нужное слово;

  • умением избежать речевой неточности из-за невнимательно- сти к форме выражения;

  • умением разграничивать однокоренные слова;

  • умением разграничивать паронимы;

  • умением употреблять слова пассивной лексики.

    1. Логичность

    Основные определения логичности речи подчеркивают, что речь можно назвать логичной, если она соответствует законам ло- гики. Логичность речи требует умения правильно мыслить и, что не менее важно, передавать свои мысли правильно и тем самым вызывать у слушателей (читателей) запланированную реакцию.

    Для достижения логичности речи необходимо соблюдать зако- ны логики, потому что закон мышления, или логический закон, ‒ это необходимая, существенная связь мыслей в процессе рассуж- дения. Среди множества законов логика выделяет четыре основ- ных, выражающих коренные свойства логического мышления ‒ его определенность, непротиворечивость, последовательность и обос- нованность. Это законы тождества, непротиворечия, исключенного третьего и достаточного основания.


    1. Закон тождества. В соответствии с законом тождества предмет мысли в пределах одного рассуждения должен оставаться неизменным. Этот закон требует, чтобы в процессе рассуждения одно знание о предмете не подменялось другим. Он направлен против такого недостатка в речи, как неопределенность, некон- кретность рассуждений.

    2. Закон непротиворечия. Согласно закону непротиворечия не могут быть одновременно истинными два высказывания, одно из которых что-либо утверждает о предмете, а другое то же самое в то же самое время отрицает.

    1. Закон достаточного основания. Согласно данному закону, для того, чтобы признать суждение истинным, нужно доказать ис- тинность выдвигаемых положений, последовательно и аргументи- ровано строить высказывание.

    Логичность должна проявляться как на уровне предложения, так и на уровне текста. Логичность на уровне текста состоит в том, что она направлена, прежде всего, на придание логичности изло- жению. Это связано с необходимостью в гораздо большей степени учитывать логику восприятия речи.

    Цель нашей работы – сформировать устойчивое представление о культуре речи, ее основных понятиях. Обозначенная цель предопределила структуру реферата. В нем раскрываются три аспекта культуры речи: нормативный, коммуникативный и этический; описываются коммуникативные качества речи: правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность.

    Содержание
    Работа содержит 1 файл

    Заргарян куль.docx

    1. Три аспекта культуры речи……………………………………………………..4

    1.2 Коммуникативный аспект……………………………………………………. 5

    2. Коммуникативные качества речи……………………………………………. 7


    Понятие культуры речи тесно связано с литературным языком. Умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.
    Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится об их здоровье, оказывает людям различные услуги.
    Профессор О.Я. Гойхман дает следующее определение культуры речи: «Это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.
    Цель нашей работы – сформировать устойчивое представление о культуре речи, ее основных понятиях. Обозначенная цель предопределила структуру реферата. В нем раскрываются три аспекта культуры речи: нормативный, коммуникативный и этический; описываются коммуникативные качества речи: правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность.


    1. Три аспекта культуры речи

    Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный (изучение и кодификация норм языка), коммуникативный (изучение и функциональная дифференциация выразительных средств языка) и этический (описание речевого этикета, эффективных приемов общения).


    1.2 Коммуникативный аспект
    Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практики в соответствии с коммуникативными задачами.
    Выбор необходимых для данной цели языковых средств - основа коммуникативного аспекта культуры речи.
    Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия. В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностям языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организация речевых средств.
    Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживая разные сферы общения, каждая из которых в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые ставятся в ней, предъявляет к языку свои требования.

    2. Коммуникативные качества речи


    2.1 Правильность речи
    Правильность считается главным коммуникативным качеством речи, так как она лежит в основе других, является необходимым условием.
    Правильность речи можно определить как соответствие ее языковой структуры принятым в данное время литературным нормам. Правильность речи базируется на твердом фундаменте норм, достаточно полно и последовательно отраженных в грамматиках, справочниках, словарях, учебных пособиях.
    Как известно, в понятие произношения входят характер и особенности артикуляции звуков речи, звуковое оформление отдельных слов, групп слов, отдельных грамматических форм. На характер произношения существенное влияние оказывают стили произношения – книжный, разговорный и просторечный.
    Стили произношения тесно связаны между собой: некоторые явления, возникая в одном стиле, переходят в другой. Например, побуквенное произношение [ч’н] в отдельных словах возникло в книжном стиле, но сейчас оно оценивается как просторечное [скуч’нъ и скушнъ]. Раньше произношение долгого твердого [ж] вожжи, дрожжи, брюзжать и др. Считалось просторечным, рекомендовалось произносить долгое мягкое [ж’ж’], теперь оно считается нейтральным.
    С указанными особенностями не надо смешивать произносительные различия, обусловленные темпом речи: следует отличать беглую речь, для которой характерен быстрый темп и меньшая отчетливость, меньшая тщательность артикуляции звуков, и отчетливую речь, с более медленным темпом, с большей тщательностью артикуляции, четким произношением звуков. Произносительные различия тесно связаны со стилями речи и во многом обусловлены ими. Для разговорного стиля характерен быстрый темп речи; книжный стиль произношения (публичная лекция, радио- и телевыступления) требует медленного темпа, четкости дикции.


    Такова чудодейственная сила слова. Она особенно важна и действительна в сложных коммуникативных ситуациях. Слово может быть сильнейшим оружием не только в руках бессовестных, своекорыстных демагогов. Оно может быть еще более сильным оружием в руках борцов. И хотя они и используют его, но они далеко не всегда сознают силу слова - как разрушительную, так и созидательную.

    Одной из важнейших задач воспитания современной функциональной культуры речи является овладение умениями и навыками анализа сложных ситуаций общения, прежде всего применительно к практически непосредственно актуальным сферам и ситуациям. На этой базе соответствующие продуктивные умения и навыки могут приобретаться самовоспитанием в естественной речевой практике.

    *1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов н/Д, 2006.

    2.Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Саввова М.Р. Русский язык и культура речи. Курс лекций. М.,2007.

    3. Руднев В.Н. Русский язык и культура речи. Учебное пособие, М., КНОРУС, 2006

    Я уже отмечали, что речь человека несет значительную информацию о нем самом, об уровне его образования, психологических характеристиках и, несомненно, о его статусе. Особенности произношения, интонирования, богатство словарного запаса, следование грамматическим нормам, скорость речи — все это, по данным социологов, свидетельствует об определенном социальном статусе. Таким образом, социальная… Читать ещё >

    Коммуникативные аспекты культуры речи. Чистота и выразительность ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )

    Кафедра Финансов, кредита и мировой экономики.

    Учебная дисциплина: Русский язык и культура речи.

    ТЕМА Коммуникативные аспекты культуры речи. Чистота и выразительность

    Отчет по самостоятельной работе Автор:

    студент (ка) Киселева Кристина Эдуардовна

    (фамилия, имя, отчество)

    1 курса Очной формы обучения по специальности 80 105 Финансы и кредит

    (код, наименование специальности)

    Данилов А. А, к.п. н доцент

    (Ф.И.О., ученая степень, ученое звание)

    1. Коммуникативный аспект культуры речи

    1.1 Язык как средство общения

    1.2 Структура речевого общения

    1.3 Условия успешного взаимодействия

    1.4 Причины коммуникативных неудач

    1.5 Невербальные средства общения

    2. Чистота как коммуникативное качество культуры речи

    2.1 Нарушение чистоты речи

    3. Выразительность как коммуникативное качество культуры речи

    3.1 Основные условия выразительности речи человека

    3.2 Выразительно-изобразительные средства языка Заключение Список литературы Приложение

    Введение

    1. Коммуникативный аспект культуры речи Коммуникативный аспект культуры речи предполагает умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации.

    1. На примерах из области повседневной коммуникации можно сделать вывод, что выбор слов и выражений определенным образом воздействует на собеседника и обуславливает то или иное представление, получаемое реципиентом.

    А: Уже прошла половина отпуска.

    В: Еще осталась половина отпуска.

    Приведенный пример показывает, что два выражения воспринимаются по-разному: первое — с пессимизмом, второесоптимизмом.

    Бережливый — скряга; Традиционный — старомодный;

    Экстраверт — развязный; Осмотрительный — трусливый;

    Прогрессивный — радикальный; Информация — пропаганда;

    Эксцентричный — помешанный; Невысокий — коротышка.

    Мы видим, что говорящий в зависимости от того, какое выбрано наименование, предлагает различное отношение к предмету речи и подчеркивает его различные аспекты и характеристики.

    1.2 Структура речевого общения Грамотное и рациональное использование языковых средств, безусловно, является необходимым, но не единственным фактором успешного общения. Поэтому специалисты обращают внимание на другие элементы структуры речевого общения, без учета которых невозможно достичь поставленной цели коммуникации. Значимыми единицами общения являются: речевая ситуация, речевое событие и речевое взаимодействие. Уместность и эффективность употребления тех или иных языковых средств обусловлена ситуацией общения, которая подразумевает как характеристику участников коммуникации, так и время, и место, выбранные для общения. Помимо адресанта и адресата, в число участников общения могут входить наблюдатели или слушающие, чье присутствие (или отсутствие) тоже будет накладывать отпечаток напродуцируемую речь. Социальным статусом (лат. status — положение) называется определенная позиция, занимаемая человеком в обществе или социальной группе, связанная с его правами и обязанностями, которые скоординированы и ранжированы относительно господствующей системы ценностей, что придает им особую значимость в общественном мнении. К категории статуса могут относиться должность, профессия, пол, уровень образования и другие характеристики, являющиеся объектом ориентации социального действия для членов того или иного общества, группы и т. д. Социальный статус активно воздействует на характер высказываний и саму речь, потому что связан с понятием авторитета. Одним из коммуникативно значимых показателей статуса является такой элемент речи, как молчание. Молчание может быть для говорения, и тогда оно сопровождает слушание в процессе диалога, и вместо говорения, что может означать согласие, нежелание вступать в диалог, нерешительность, соблюдение принципа вежливости.

    Другим показателем статуса являются невербальные средства общения. Об этих способах коммуникации речь пойдет позже.

    Чтобы достичь успеха, Вам необходимо оценить своего партнера, выявить его индивидуальные характеристики:

    1. учесть его характер, привычки, убеждения, интеллектуальный и культурный уровень, образ жизни;

    2. оценить внешний облик, который проявляется в манере одеваться, походке, позах, жестикуляции, выражении лица, интонациях;

    3. выбрать стиль общения в зависимости от общепринятых правил и индивидуальных особенностей партнера.

    1.3 Условия успешного взаимодействия Чтобы достичь успеха в процессе речевого взаимодействия собеседники должны придерживаться определенных принципов речевой коммуникации. Важнейшими среди них являются принцип кооперации и принцип вежливости, сформулированные американскими лингвистами второй половины ХХ века.

    Принцип кооперации предполагает готовность партнеров к сотрудничеству, демонстрацию общности интересов. Этот принцип конкретизируется перечнем категорий, его составляющих. Категория Количества связана с тем количеством информации, которое требуется передать: высказывание должно содержать не меньше и не больше информации, чем требуется для выполнения текущих целей общения. Категория Качества рекомендует воздерживаться ото лжи и не говорить того, чему недостаточно свидетельств.

    Категория Отношения рекомендует не отклоняться от темы, быть последовательным. Категория Способа касается того, как говорится: выражаться надо ясно, кратко и однозначно.

    Другим принципом коммуникации является принцип вежливости. Он состоит из нескольких максим.

    1. Максима такта — это максима границ личной сферы. Участникам коммуникации следует соблюдать определенную дистанцию. Если это специально не оговорено, то недопустимо делать предметом обсуждения темы, касающиеся частной жизни (частная жизнь понимается как нечто индивидуальное в противоположность групповому, коллективному, общественному началу), индивидуальных предпочтений, здоровья. Из всех способов побуждения выберите тот, в котором собеседник найдет для себя выгоду: сформулируйте побуждение не как команду, а как совет.

    2. Максима великодушия предохраняет собеседника от доминирования в процессе общения, например, предположение должно быть сформулировано таким образом, чтобы его принятие или отклонение можно было отложить. Не следует так же связывать партнера жесткими обещаниями, клятвами, не требуйте извинений и покаяний.

    4. Максима скромности. Одним из условий успешного развертывания коммуникативного акта является реалистическая, по возможности объективная самооценка.

    5. Максима согласия предполагает умение отказаться от конфликта в пользу сохранения самой возможности общения, стремление во имя дела найти взаимоприемлемые решения.

    6. Максима симпатии — это максима благожелательности, которая создает благоприятный фон для перспективного предметного разговора. Привычка запоминать и правильно называть имена своих собеседников — один из секретов доброжелательных отношений.

    Принципы кооперации и вежливости составляют основу так называемого коммуникативного кодекса, представляющего собой систему правил, регулирующих речевое поведение обеих сторон в ходе коммуникации.

    1.4 Причины коммуникативных неудач

    Наука конфликтология учит, как разрешать возникшие разногласия, как выходить из затруднительного положения.

    Наша задача — научиться предупреждать возникновение конфликтов и не создавать барьеров для общения. Барьеры — это препятствия, мешающие общению.

    * Логический барьер. Человек видит проблему со своей позиции и не хочет учитывать точку зрения собеседника.

    * Стилистический барьервозникает, если нарушена четкая структура текста, логика и последовательность изложения.

    Причинами коммуникативных неудач могут стать:

    * Межличностные барьеры (неприязненные отношения между людьми);

    * Мотивационные барьеры (возникают, если у партнеров разные мотивы вступления в контакт);

    * Чуждая коммуникативная среда (царит дисгармония, т.к. присутствуют посторонние лица, существует малая степень знакомства, имеют место социальные и психологические различия, неудовлетворительное физическое состояние, разные интересы, разное понимание нравственных норм и т. д. );

    * Нарушение паритетности общения (когда один из участников доминирует в разговоре: выбирает тему, задает вопросы, перебивает собеседников, игнорирует их точку зрения);

    · Нарушение стилевого общения (проявляется в манере поведения, которая формируется под влиянием воспитания, окружения, профессии);

    Различают два вида слушания.

    Вывод надо делать на основе комплексного наблюдения за внешним видом партнера и его поведением, потому что анализ отдельно взятого сигнала может привести к ошибке, поскольку он (этот сигнал) может оказаться случайным.

    Жесты также весьма информативны. При эмоциональном возбуждении, смущении или беспокойстве у любого человека жесты иные, чем в спокойном состоянии. Развязные жесты не свидетельствуют о большой культуре. Но в отдельных случаях они могут быть вызваны смущением. Скупые жесты наблюдаются у спокойных, уравновешенных людей. К такой жестикуляции обязывает и солидная должность. Языку учат с детства, а жесты усваиваются естественным путем. Языку жестов присуща национальная специфика. Это обусловлено культурой и традициями народов, у которых, с одной стороны, могут отсутствовать определенные символы, с другой же — интерпретация их может отличаться от принятой у других народов. Об этом следует помнить и учитывать этот фактор при общении с представителями иных культур.

    В зависимости от назначения, выделяется следующие типы жестов.

    * Жесты-адапторы, сопровождающие выражение наших чувств и эмоций: если человек расстроен, он может теребить мочку уха или одежду, а в затруднительных случаях — почесывать затылок.

    Некоторые специалисты считают возможным выделять и другие типы жестов, например, ритмические (подчеркивают логическое ударение, замедление и ускорение речи, место пауз); изобразительные (используются, когда не хватает слов, чтобы полностью передать представление, или необходимо усилить впечатление и воздействовать на слушателей дополнительно и наглядно); символические (символизирующие отношение к лицу или предмету — характерны для ряда типовых ситуаций).

    Жесты, как и слова, бывают очень экспрессивными, могут даже обидеть или оскорбить партнера. Не все жесты производят благоприятное впечатление. Поэтому каждый жест должен быть не только хорошо продуман, но и уместен. Лучшим жестом считается тот, которого не замечают, который органически сливается со словом и усиливает его воздействие на слушателей.

    Рукопожатия тоже могут многое сказать о человеке. Лидер по натуре подает для приветствия руку ладонью вниз, а неуверенный в себе человек — ладонью вверх.

    Среди наиболее характерных жестов можно рассмотреть жесты открытости и закрытости.

    К первым относится жест, когда руки развернуты навстречу собеседнику руки (рис. 2.1 приложение). Другой характерный жест этой категории — расстегнутый пиджак (куртка, пальто), который символизирует открытость и доверие к собеседнику.(рис. 2.2 приложение) К жестам закрытости относятся скрещенные на груди руки. Этот жест оказывает одновременно сильное влияние на окружающих. Если Вы хотите узнать, принял ли Ваш собеседник защитную позу или просто удобно расположился, посмотрите на его кисти: разведены пальцы или крепко сжаты (рис. 3 приложение).

    Выражение лица (глаза, брови, губы) является главным показателем чувств говорящего, отражает состояние человека, и по нему можно судить об отношении собеседника к Вам: оно может быть приветливым или отчужденным, признательным или недовольным и т. д.

    Немаловажную роль в общении коммуникантов играет взгляд: хмурый, настороженный взгляд вызывает недоверие, отталкивает и пугает адресата; пристальный, бесцеремонный — тревожит; иронический, надменный — оскорбляет.

    (с легким наклоном корпуса, с улыбкой) попросите его повторить сказанное. Как правило, второй раз столь же уверенно солгать не получается.

    2. Чистота как коммуникативное качество культуры речи В области лексики взаимоотношения системы языка и нормы значительно сложнее, поскольку содержательный план здесь господствует над планом выражения. Возникает проблема правильности как проблема смысловой точности и стилистической уместности слова в высказывании при употреблении синонимов, паронимов, фразеологических оборотов и т. п. В связи с этим трудно говорить именно о норме относительно выбора слов и их значений, т.к. норма обычно предписывает то или иное решение как единственно правильное. А выбор слова и его значения, как правило, не предписывает жестко и категорично и зависит от решения, которое осознанно примет говорящий или пишущий. Этот выбор регулируется обычно не нормой, а целесообразностью — принципом, который действует достаточно мягко и вместе с тем требовательно, удовлетворяя нужды речевого общения.

    В то же время лексическая норма существует как инструмент соблюдения чистоты литературного языка.

    Многие исследователи выделяют чистоту как особое качество речи. Но по своей сути чистота — это одно из проявлений правильности, которое сказывается в соблюдении лексических норм, ибо чистой называют речь, свободную от лексики, находящейся за пределами русского литературного языка: варваризмов, жаргонизмов, диалектизмов, слов-паразитов и т. п. Чистота как достоинство речи основывается на языковых нормах, но проявляется, как правило, на речевом уровне.

    2.1 Нарушение частоты речи Основная масса современных нарушений чистоты речи связана с употреблением грубых, просторечных слов, ненормативной лексики, варваризмов, жаргонизмов, слов-паразитов и канцеляризмов, а диалектизмы в последнее время редко встречаются в речи горожан.

    Употребление слов-паразитов, за исключением передразнивания или пародирования, всегда оценивается слушателями негативно, поскольку словами-пустышками прикрывается либо содержательная пустота, либо трудности с подбором слов. Поэтому слова-паразиты, несмотря на их общеупотребительные омонимы, находятся за пределами норм литературного языка и свидетельствуют о низкой культуре говорящих в целом (не только речевой).

    Б) Просторечия Основным пластом русского литературного языка являются слова общеупотребительные, межстилевые. На фоне этой стилистически нейтральной лексики резко выделяется лексика с пониженной стилистической окраской — просторечия.

    Оценить использование просторечия обоснованно можно только на основе критерия функциональной оправданности, целесообразности, который является основным для культуры речи.

    Просторечные слова располагаются по оценочной шкале с такими основными координатами: книжное — просторечное — бранное. Если бранные слова стоят на границе и часто за границей литературного языка, то просторечные слова не теряют статуса литературных, но в книжный пласт лексики им доступ закрыт. Особенно ярко это проявляется в том, что в просторечии нет такой основополагающей черты литературного языка, как функциональная дифференциация. И поэтому, когда носитель просторечия должен общаться не в обыденной, а, например, в официальной деловой обстановке, его низкий уровень владения литературным языком проявляется особенно ярко.

    Если же человек использует просторечия как стилистически отмеченные, умея заменить их литературными синонимами, — в этом случае действуют уже не лексические, а коммуникативные нормы, по которым оправданность или неоправданность использования такого или иного языкового средства оценивается в плане соответствия ситуации, стилю, уровню и речевым вкусам участников общения. И только на основании этого (если это средство выразительное) оценивается удачность или неудачность использования этого средства.

    Однако с использованием просторечий, как и вообще сниженной лексики, необходимо быть осторожным, так как далеко не каждый собеседник всегда оценит подобное включение в речь как уместное и удачное. Его ведь можно расценить и как свидетельство того, что это отражает общекультурный уровень говорящего, привыкшего так выражать свои мысли и не умеющего найти литературный эквивалент просторечию. Такие выражения можно расценить как сигнал о том, что говорящий низко оценивает культурный уровень слушателя или стремится к фамильярности в общении. Кроме того, это выражение может совершенно не соответствовать общему стилю речи и ситуации общения в целом.

    Русский язык является государственным языком Российской Федерации, что закреплено в основном законе нашей страны - в Конституции. На нем говорят около 98% жителей, его изучают как отдельную дисциплину в школах, на нем ведется преподавание в большинстве государственных образовательных учреждений. Но в последнее время специалисты констатируют, что уровень речевой культуры (владения языком) падает практически у всех социальных слоев российского общества. Почему это так тревожит?

    Во-первых, потому, что язык является составной частью культуры народа в целом. Посредством языка усваиваются и передаются последующим поколениям знания о достижениях общества в производственной, общественной и духовной деятельности.

    Во-вторых, язык наряду с экономическими, политическими и другими факторами создает единство нации и государства.

    В-третьих, общество состоит из индивидуумов, и, соответственно, культурный уровень общества зависит от уровня культуры его членов.

    В-четвертых, язык формирует своего носителя, его ментальность, т.е. модель поведения и стереотипы реакции, присущие эпохе и социальным группам.

    Таким образом, актуальность темы сомнений не вызывает.

    Цель работы: анализ аспектов культуры речи.

    Для этого необходимо решить следующие задачи:

    1. обосновать понятие культуры речи и аспектов культуры речи.

    2. рассмотреть подробно аспекты культуры речи.

    3. рассмотреть нормативный аспект культуры речи

    4. изучить коммуникативный аспект культуры речи

    5. изучить этический аспект культуры речи.

    1. Нормативный аспект культуры речи

    Норма - это совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой.

    Норма - явление социально-историческое и глубоко национальное. Норма - это то, как принято говорить и писать в данном обществе в данную эпоху. Норма неразрывно связана с понятием литературного языка, т.к. является одним из главных его признаков.

    Источники языковых норм - произведения классической литературы, общепринятое современное употребление языка, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

    Литературная норма обязательна для устной и письменной речи. Соблюдение норм является признаком речевой культуры личности и общества в целом. Отклонения от норм могут иметь разную природу: они могут свидетельствовать об элементарной неграмотности, недостаточной речевой культуре.

    Но отклонение от норм может быть осознанным, несущим определенный смысл. Оно допустимо в среде образованных и профессионально связанных людей, когда такая своеобразная игра с легко воспринимаемым подтекстом вносит элемент непринужденности, ироничности в общение хорошо понимающих друг друга собеседников.

    Источники изменения норм литературного языка различны: живая разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны, другие языки.

    В соответствие с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств можно выделить следующие нормы: орфоэпические, лексические, грамматические, орфографические и пунктуационные.

    Таким образом, языковая норма - это не догма, претендующая на неукоснительное выполнение. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей функционирования языковых средств, в том или ином стиле, в связи с определенным стилистическим заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от нормы.


    Культура речи - сравнительно новая дисциплина в области обучения русскому языку как иностранному. В наше время общение является одним из основных факторов взаимопонимания между людьми, поэтому культура речевого поведения важна всем людям, чья деятельность, так или иначе, связана с общением. Как человек говорит или пишет, можно судить об уровне его духовного развития, его внутренней культуры.

    Культура речи - это понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения.

    Кроме того, в современном мире сложились условия, когда, конкурентоспособность специалиста на рынке труда в значительной степени зависят от наличия грамотной речи, умения эффективно общаться, от знания приемов речевого воздействия, убеждения. От того, насколько умело осуществляется речевая деятельность, зависит успех любой профессиональной деятельности.

    Под культурой речи понимается совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей. К ним относятся:

    богатство (разнообразие) речи,

    ясность и понятность,

    точность и правильность.

    Культура речи – владение литературным языком в его устной и письменной формах, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенных ситуациях общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

    Культура речи имеет 3 аспекта: нормативный, коммуникативный и этикетный.

    Нормативный аспект культуры речи предполагает владение языковыми нормами, т.е. знание правил использования языковых единиц в литературной речи (правильно класть, а не ложить; инженеры, а не инженера;созвони’мся, а несозво’нимся; заведующий кафедрой, а не кафедры; согласно приказу, а не приказа; возможность предоставилась, а не представилась и др.).

    Опорой русского литературного языка является литературная норма – это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.

    В современной лингвистике существует понятие кодификации нормы. Кодификация нормы – отражение объективно существующей современной литературной нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в учебниках, словарях и справочниках. При кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное. Правильность речи– это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам (табл. 1).

    Типы норм речевой культуры

    Критерий классификации

    Тип нормы

    Обязательность, единственность и неединственность нормативного языкового факта в литературном языке

    Обязательные (императивные) и вариативные (диспозитивные) нормы:

    Обязательная норма конкурирует только с ошибкой; в литературной речи она единственна.

    Пометы в словаре: не рек., неправ., грубо неправ.(например, докуме'нт, грубо неправ. доку'мент).

    Вариативные нормы предполагают наличие нескольких вариантов в пределах литературного языка.

    а) Норма нейтральная допускает равноправные варианты. Помета в словаре: и(например, антресоль и антресоли).

    б)Норма, которая допускает использование разговорных, а также устаревших форм.

    Пометы в словаре: доп., и доп.(например, стра[те]г идоп. стра[тэ]г). В данном случае первый вариант предпочтительный, его рекомендуется употреблять. Второй менее желательный, но находится в пределах нормы, чаще используется в разговорной речи.

    Общеупотребительные нормы и нормы ограниченного употребления

    Первые свойственны для всех разновидностей литературного языка, вторые ограничены рамками определенного функционального стиля (картофель – картошка, разг.); специальной сферы употребления (ко'мпас – компа'с, спец.).

    Уровень языковой системы

    Выделяют семь типов норм:

    Нормы орфоэпические (произносительные) – регулируют выбор вариантов фонемы. Следует произносить: а[т]елье,нельзя: а[т']елье; следует:ло[п], нельзя:ло[б] и т.д.

    Нормы акцентологические (постановка ударения) – регулируют выбор вариантов размещения ударного слога. Следует произносить: позвонИт, звонИшь, нельзя: позвОнит, звОнишь; можно: красИвее,нельзя: красивЕе; следует: свЁкла, нельзя: свеклАи т.п.

    Нормы словообразовательные – регулируют выбор морфем, их размещение и соединение в составе нового слова. Следует:наблюдатель,нельзя:наблюдальщик;следует:грузчик,нельзя:грузитель;надо:речной,лесной, нельзя: рековой, лесовойи т.п.

    Нормы морфологические – регулируют выбор вариантов морфологической нормы слова и вариантов ее соединения с другими словами. Надо: инженеры, нельзя: инженера; можно: много дел, нет мест, нельзя: много делов, нет местов и т.д.

    Нормы синтаксические – регулируют выбор вариантов построения словосочетаний и предложений. (Можно: Когда я подъезжал к станции и глядел в окно, у меня с головы слетела шляпа. Нельзя: Подъезжая к станции и глядя в окно, шляпа слетела с моей головы).

    Нормы лексические – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Следует: сытный ужин, нельзя: сытый ужин.

    В современной лингвистической литературе иногда говорят и о нормах стилистических, имея в виду несоответствие выбранного слова и синтаксической конструкции стилю изложения. Например, нельзя формулировать текст заявления следующим образом: Не откажите мне в любезности и представьте, если это Вас не затруднит, отпуск с 15.06.2011 по 15.07.2011.

    Существование вариантов, изменение литературных норм определяется внешними (социальными) факторами и внутренними тенденциями развития фонетической, лексической, грамматической, стилистической систем.

    Коммуникативный аспект культуры речи связан с тем влиянием, которое оказывает на речь обстановка (сфера и ситуация) общения. Сфера общения определяет выбор стиля речи (разговорный, официально-деловой, научный, публицистический, литературно-художественный), а ситуация общения (например, официальная/неофициальная ситуация, количество коммуникантов: два-три-несколько и др.) определяет

    выбор речевого жанра,

    объем высказывания и его вид (монолог/диалог/полилог),

    приспособление речи к потребностям и возможностям адресата (его знанию предмета речи, интересам, эрудиции и т.п.).

    Коммуникативный аспект культуры речи в реальной практике общения раскрывается как коммуникативные качества речи (это те свойства речи, которые обеспечивают оптимальное общение участников коммуникации). К коммуникативным качествам речи относятся:

    правильность (соблюдение норм литературного языка на всех его уровнях);

    логичность (владение логикой изложения);

    точность (точность словоупотребления, определяется знанием предмета речи, логикой мышления, умение выбирать нужные слова для оформления мысли);

    лаконизм (краткость и четкость выражения идеи, замысла);

    богатство(количество и разнообразие языковых средств, которыми владеет говорящий);

    выразительность (воздействие речи на адресата);

    чистота (отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку: вульгаризмов, просторечия, жаргона, слов-паразитов);

    уместность (выбор уместных для данной ситуации общения языковых средств выражения).

    Коммуникативный аспект связан с функцией языка, с соблюдением определенных правил речевого общения. Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. Язык располагает большим арсеналом средств. Главнейшее требование к хорошему тексту таково: из всех языковых средств для создания определенного текста должны быть выбраны такие, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполняют поставленные задачи общения, или коммуникативные задачи. Изучение текста с точки зрения соответствия его языковой структуры задачам общения в теории культуры речи получило название коммуникативного аспекта культуры владения языком.

    В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

    То, что теперь называют коммуникативным аспектом культуры речи, было известно уже в античности, подарившей миру учение о риторике. Основа основ коммуникативного аспекта культуры речи — выбор нужных для данной цели общения языковых средств — процесс творческий

    Этикетный аспект культуры речи – это владение говорящим нормами речевого этикета, принятыми в данном обществе. Речевой этикет– это общепринятый порядок культурного речевого общения, знание и использование в речевых ситуациях устойчивых выражений, соответствующих правилам вежливости (этикетные стереотипы приветствия, прощания, знакомства, благодарности, извинения, просьбы и т.п.).

    Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях. Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым комплексом разнообразных средств: как полно-знаменательными слово­формами, так и словами неполно-знаменательных частей речи. Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности – находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

    Культура речи - многозначное понятие, включающее в себя: правильность речи, то есть владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, лексики, грамматики и стилистики), и речевое мастерство, то есть умение выбирать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный и т.п. Таким образом, культура речи предполагает высокую общую культуру человека.

    Итак, изучение культуры речи , ее аспектов нацеливает на практическое овладение языком как средством общения в разных сферах деятельности и прежде всего в деловой и учебно-научной. Формированию коммуникативно-речевой компетенции будущего специалиста служит главная установка курса – повысить уровень культуры мышления и культуры речевого общения.

    Читайте также: